当前位置:文档之家› 礼貌原则在汉语中的应用

礼貌原则在汉语中的应用

礼貌原则在汉语中的应用
礼貌原则在汉语中的应用

礼貌原则在汉语中的应用

摘要:礼貌原则是一套规约人们日常行为的准则.礼貌原则也是语用能力的一种。加深对礼貌原则的理解可以有助于提升自身的语用能力。该文章就是从语用学的角度对礼貌原则进行了浅析。

关键词:语用学礼貌原则

礼貌原则在汉语里有什么体现呢,可以从积极礼貌语言、消极礼貌语言和隐性礼貌语言这几个方面来分析。

一、积极礼貌语言

积极礼貌就是讲话人在表达难以避免的有损面子的话语时,采取补偿行动,对受话人的积极面子(即希望受到恭维和赞扬)加以保护。在语言交际活动中,批评、埋怨、取笑、反驳、挑战等都有可能损害受话人的积极面子,道歉、认错等则有可能损害说话人的积极面子。这时候往往要采用积极礼貌语言手段对受话人的面子加以保护。通常一下几种体现:

1、赞扬:对受话人的某些方面例如服饰、物品、兴趣、爱好等表示特别赞赏,使之感到脸面光彩,从而乐于为你效劳。例如向人借东西时这样说:“哟,你做的这个新发型真好看!……能把你的自行车借我一下吗?”这样就比较容易奏效。

2、体贴:对受话人的愿望、需要等表示特别的关心和体贴,使之感到十分亲切,从而愉快地接受邀请或建议。例如邀请别人进餐时说:“哎,你不是挺喜欢吃酸菜鱼的吗?前面有一家川味馆,咱们去尝尝吧。”

3、暄叙:通过尽情叙谈的方法表示非常乐意与对方交谈,使之感到你将其视为亲密的朋友。例如,对初次来访的客人说:“来来,你看我家,客厅乱成了什么样子!椅子没放好,沙发上全是书,小孩子的玩具到处乱丢,先到书房坐坐吧。”这样很容易消除客人的拘束感。

4、昵称:用比较亲密的称呼来拉近距离,打动对方,使之满足自己的请求或按照自己的希望去做。例如,向年长者问路,称对方为“同志”肯定不如称“老大爷”、“老大娘”的效果好。不过要注意,对文化层次和地位较高的人这种方法不太适宜。

5、重复:对对方的话语或者话语中的核心词语进行重复,以表示赞成、同情、感慨等。例如:

甲:刚才进校门时摔了一跤,真倒霉!

乙:刚才摔跤了?没伤着吧?这场雨真够呛!

6、善意谎言:为使对方面子上过得去或不使对方为难撒一些善意的小谎,说一些言不由衷或违背事实的话。例如:

甲:哎,你看我这套名牌西装如何?

7、玩笑:采用半开玩笑的方法把请求表达出来,以免过于严肃,显得关系僵硬。例如:“让我把这个苹果消灭了吧。”

8、体谅:首先说明自己了解并体谅对方的心情,再把自己的要求或想法表达出来。例如:“我知道你手头也不宽裕,不过实在没办法,只好向你借点救急了。”

二、消极礼貌语言

消极礼貌即在表达难以避免的有损对方面子的语意时,采取补偿行动,对受话人的消极面子(希望不受他人侵犯或左右)加以保护。在言语交际中,直接的命令、规劝、提醒、警告、禁止等表达方式,会损害受话人的消极面子,因此在实施这类行为时,要借助消极礼貌手段,给受话人留下面子。主要体现在:

1、间接:通过使用能愿动词、疑问句等以商量的口气把有关请求等表达出来,显得比较婉转一些。例如,用“你能否替我把这事办一办?”“我想借你的笔写几个字,可以吗?”这样的句子去请人帮助,就比较容易被人接受。

2、缓言:即通过使用插入语、附加问句、程度副词、猜测语气、否定句式等方式来减轻话语的压力,避免唐突,充分保护对方面子。例如,“我看,你最好,呃,把桌子收拾干净。”“何

必把这件事看得太重呢,你说是吧?”“这样做不很妥当,我觉得你还是别做算了。”用上面这些句子,显然要比直接说“把桌子收拾干净”、“别把这件事看得太重”、“这样做不妥当,你别做了”更容易为对方接受。

3、知错:即首先讲明自己不愿打扰对方,然后再把有关要求讲出来,以缓和语气。例如:“真不该在这种时候打扰您,可是实在没有办法,没有您老出面就是不行,只好麻烦您一下。”

4、敬称:在实施影响对方面子的行为时,不用人称代词“你”,而使用其它较为礼貌的说法。例如:“先生,劳驾让一让。”“请您老多多费心。”

5、谦称:即在实施影响对方面子的行为时不用“我”而用其它比较谦虚的自我称呼,以免盛气凌人,令人反感。例如:“学生献丑了!”(比较:我献丑了!)“晚辈失敬了!”(比较:我失敬了!)

6、感激:即在提出请求、愿望时,表示自己将对对方非常感激,将会铭记对方所作的努力。例如:“如蒙大力相助,我们将不胜感激。”“您的大恩大德,我们将终生不忘。”

三、隐性礼貌语言手段

这种手段就是使用比较隐讳的手法把自己的意思传达给对

方,以避免自己的要求遭到拒绝而伤及双方面子。可用如下方法:

1、暗示:通过旁敲侧击的方式使对方领悟自己的意思,以求对方采取某种相应的行动,以免直接驱使对方而引发不快。例如,想要对方关门或关窗不是直接说出来,而是说:“我今天衣服穿得少了点吧,怎么觉得这里这么冷!”想请客出门不是直接下逐客令,而是说:“我有点急事要马上办,你看是不是改日再谈?”这样对方就知道你的意思了。

2、线索:即通过提供有关线索,间接引导对方考虑自己的建议或请求,给双方都留下很大的余地。例如,说“听说这家商店咋天进了一批式样新颖的羽绒衣,男女装都有,不知道是不是真的”,意思是想进去看一看;说“我家离这儿很近,几步路就到了”,意思是邀请对方到自己家里坐一坐,这样,不管对方是不是答应,双方都有回旋的余地,不会给任何一方造成不便。

3、预设:即通过蕴含的前提暗示对方应采取的行动,使对方自然而然地按照自己的要求去做。例如,向对方说“这院子前几天是我打扫的”,暗示对方“现在该你打扫了”。

4、夸大:即通过夸大其词的语言暗示事情的难度,以取得对方的谅解。例如:“售票处人太多,我使出吃奶的力气也没挤到窗口前。”(所以没替你买到票。)

5、矛盾:即运用自相矛盾的话语把有关意思表达出来,避

免直接肯定或否定,令对方面子上过不去。例如,甲问:“你生气了吧?”乙说:“说生气也生气,说不生气也不生气。”

我们作为礼仪之邦,礼貌原则在我们的交谈中广泛体现,随着时代的变迁,我们应该延续这样的优良传统,把礼貌原则发扬光大。

礼貌原则及其在言语交际中的实际运用

礼貌原则及其在言语交际中的实际运用 陶胜 (湘潭职业技术学院 湖南 湘潭) 【摘要】 人们在言语交际中不仅要遵循合作原则,同时也要遵循礼貌原则,这样才能达到相互的友好交流。本文阐述了Leech提出的礼貌原则的六准则并通过实例分析了礼貌原则在言语交际中的实际运用。 【关键词】 礼貌原则 言语交际 准则 运用 成功的会话需要交际双方的合作,即双方必须遵守一些基本的原则。美国语言学家H.P.Grice于1975年提出了言语交际的合作原则(Co-operative Princi p le):说话时交际双方要相互合作,要遵守合作原则的四大准则———量的准则、质的准则、关系准则和方式准则。但是,人们在实际交际中往往不遵守这些准则,甚至故意违反这些准则。在对合作原则之下的各准则普遍性提出质疑的同时,B r own,Levins on和Leech等学者经过进一步研究,提出了语言使用的礼貌问题。Leech指出,出于礼貌,说话人在言语交际中会故意违反合作原则,让听话人去意会说话人的真正意图。Leech提出了言语交际中要遵守的礼貌原则,意以此来拯救合作原则,圆满地解释了为什么人们在言语交际中要故意违反合作原则。礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准绳。作为一种社会活动,语言活动也同样受到这条准绳的约束。大多数情况,人们说话交际是由人们的社会关系决定的,一种语言行为必定是一种社会行为。在交际中我们必须考虑社会所能接受的各种因素,使用恰当的语言,运用合适的礼貌原则,促成有效的言语交际。 1 Leech礼貌原则的六准则 在社会交际活动中,人们必须遵守一些特定的原则,才能达到相互的友好交流。这些原则包括交际时要宽宏、谦虚、同情、得体等,英国著名语言学家Leech提出了礼貌原则的六项准则,其中每条准则都包含两条次准则。 1.1 得体准则(TactM axi m) 使他人受损最小,使他人受惠最大。 Lend me your car!(不礼貌) Could you lend me your car?(礼貌) 112 慷慨准则(Gener osity Maxi m) 使自身受惠最小,使自身受损最大。 You must come and have dinner with us.(礼貌) W e must come and have dinner with you.(不礼貌) 113 赞扬准则(App r obati on Maxi m) 尽力缩小对他人的贬损,尽力夸大对他人的赞扬。 A:Do you like these app les? B:I’ve tasted better.(含蓄礼貌地评判) 114 谦逊准则(ModestyMaxi m) 尽力缩小对自身的赞扬,尽力夸大对自身的贬损。 How stup id of me!(礼貌) How s mart of me!(不礼貌) 115 赞同准则(Agree mentM axi m) 尽力缩小自身和他人之间的分歧,尽力夸大自身和他人之间的一致。 A:That dress she is wearing is beautiful,don’t you think s o? B1:Yes,abs olutely.(礼貌) B2:I don’t think it’s beautiful at all.(不礼貌) 1.6 同情准则(Sy mpathy Maxi m) 尽力缩小自身对他人的厌恶,尽力夸大自身对他人的同情。 A:My kitten died last week. B1:So we won’t be annoyed by that nasty little ani m al any more.(不礼貌) B2:It’s most unfortunate that you l ost your pet.(礼貌) 人们在交际中一般都应遵守以上礼貌原则的各项准则,从以上各项准则中,我们可以得出这样的规律:说话人说话时应尽量多尊重别人,多给别人一些方便,尽可能多让自己吃一点亏,从而使交际双方都感到受尊重,同时又反过来使对方获得对自己的好感。当然,人们并非在任何时候、任何场合都要恪守礼貌原则,例如在紧急的情形下,或在意外事件中,在激烈争辩或紧张工作的场合,或在十分亲密友好的朋友间,礼貌原则可能会让位于话语的内容,屈居于次要地位。 参考文献 [1] Byra m.M.Cultural Studies in Foreign Language Educati on,Multilingual Matters46.MultilingualMatters L td,1989. [2] 川上郁雄.「「日本事情」教育における文化の問題」[J].「21世紀 の日本事情」創刊号, 京:くろしお出版,1999. [3] 李!奉.「転 期を迎えた日本語教育に求められるもの」[J].「日 本語教育」119号,2003.[4] 倉地 美.「対話からの1文化理解」[M].頸草 房,1992. [5] 原綾乃.「留学生と日本人学生の交流促進を目的とした ψ 教育の実践」[J].「日本語教育」117号,2003. [6] 国立国語研究所日本語教育 ψ日本語教育研究室.「1文化 接触と日本語教育」[J].「日本語学」8号,1989. [7] 细川英雄.「ことばと文化を結ぶ日本語教育」[M]. 京:凡人社, 2002. 2007年6月 双语学习?教育创新?

音乐常用词汇中英文对照

vibration 振动 sound 音 tone 音(乐音) musical tone 乐音 noise 噪音 acoustics 声学 psychoacoustics 心理声学 frequency 频率 intensity 强度 time 时间 wave form 波形 pitch 音高 loudness 响度 duration 时值 timbre 音色(tone color or quality) tuning fork 音叉 pure tone 纯音 complex tone 复音(composite tone) overtone(s) 泛音 (aliquot tone, harmonics, flageolet tone 即upper partials) overtone series 泛音列 partial(s) 分音(partial tone)

fundamental(tone) 基音(first partial) step 音级(scale step, degree) accidental(s) 变音记号 sharp 升号 flat 降号 double-sharp 重升号 double-flat 重降号 nature 还原号 intonation 音准 octave 八度 range 音域(compass) (voice) register 音区 small c 小字组c great C 大字组C contra C 大字二组C unaccented octave 小字组 one-lined octave 小字一组(one-line) two-lined octave 小字二组(two-line) three –lined octave 小字三组(three-line) four-line octave 小字四组(four-line) temperament 乐律 tempered scale 平均律(equal temperament)

汉语日常用语四十句

hàn yǔ rì cháng yòng yǔ sì shí jù 汉语日常用语四十句 1.你好!nǐ hǎo 2.再见。zài jiàn 3.明天见。míng tiān jiàn 4.我很好。wǒ hěn hǎo 5.谢谢。xiè xie 6.不客气。bú kè qì. 7.对不起。duì bù qǐ. 8没关系。méi guān xi. 9.好的。hǎo de。 10.我叫李小龙。wǒ jiào lǐ xiǎo lóng 11.好久不见。hǎo jǐu bú jiàn. 12.去吃饭。qù chī fàn . 13.现在几点?xiàn zài jǐ diǎn . 14.忙吗?máng ma ? 15.你去哪?nǐ qù nǎ ? 16.我不知道. wǒ bù zhī dào . 17.为什么?wèi shén me? 18.这是什么。zhè shì shén me ? 19.你身体好吗?nǐ shēn tǐ hǎo ma ?

20.你在干什么?nǐzài gàn shén me ? 21.你想吃什么?nǐ xiǎng chī shén me ? 22.我是泰国人. wǒ shì tài guó rén . 23.我今年十四岁。Wǒ jīn nián shì sì suì . 24.你要我帮忙吗? nǐ yào wǒ bāng máng ma ? 25.你的电话号码是多少?nǐde diàn huà hào mǎ shì duō shǎo ? 26.我爱你。wǒ ài nǐ . 27.放假了。fàng jià le . 28.很高兴见到你。hěn gāo xìng jiàn dào nǐ. 29.我想你。wǒ xiǎng nǐ. 30.你家在哪?nǐ jiā zài nǎ? 31.我相信你。wǒ xiāng xìn nǐ. 32.有可能。yǒu kě néng . 33.随你的便。suínǐ de biàn. 34.开玩笑。kāi wán xiào. 35.我马上去。wǒ mǎ shàng qù. 36.别紧张。bié jǐn zhāng. 37.没问题。méi wèn tí. 38.不用担心。bú yòng dān xīn. 39.今天星期几?jīn tiān xīng qī jǐ? 40.这要多少钱?zhè yào duō shǎo qián?

英汉礼貌用语对比研究

英汉礼貌用语对比研究 学生姓名:周丽平 指导老师:王亚琼 教学单位:外国语学院 摘要:当社会文明达到一定程度,人们在相互交往时十分看重礼貌,东方和西方国家在内涵方面有所差异。这个课题以英汉礼貌用语以及双方的面子维持和礼貌策略,采用积极礼貌和消极礼貌策略、关联性与独立性等概念,就事论事的分析英汉两种语言在具体的间接言语行为方面的文化差异。本文从信件为基础,就双方的礼貌策略和面子维持策略,包括感谢、祝贺、以及其他表情性文字等进行详细的分析,并据此来分析翻译中必要的调整。 关键词:礼貌与面子策略;英汉礼貌言语行为对比和翻译 一、引言 礼貌是文明的象征,在中西国家礼貌运用广泛,但他们之间有鲜明的对比,在运用当中才能体出来。 二、礼貌与面子策略 贾玉新以Goffman(1959),Levinson(1983),Scollon和Scollon(1995)的有关理论为依据,认为礼貌是非对称性的,对听话人来讲是礼貌的行为(如祝贺,邀请,感谢),对说话人来讲可能是不礼貌的,即说话人必须有所付出;反之,对说话人有礼貌的(如命令,请示,请求,建议等),对听话人来讲可能不礼貌,构成对听话人面子的威胁。礼貌概念分为积极礼貌和消极礼貌。从言语行为来看,积极礼貌可能包括承诺性和表情性言语行为,而消极礼貌则可能包括指示性言语行为,常常涉及到对别人自由的干扰,尽量委婉或策略地表示我们对其他人的尊重。积极礼貌是“对别人表示赞许”,消极礼貌是“对强加(行为)的回避”。R.Scollon和S.W.Scollon在《跨越文化交际一话语分析法》中提到了关联面子(involvement face)和独立面子(independence face)两个原则,一方面我们要参与和别人的活动,并向别人表明我们在参与;另一方面我们要与其它参与者相区别,保持一定程度的独立性。关联面子强调“平等性”,而独立面子则强调“尊重性”。这两个方面相悖相反的,却同时发生。任何交际过程中,说话人和听话人同时面临对自己面子的威胁。 三、案例分析 3.1称呼语的使用和翻译 双方关系的协调,首先体现在双方对彼此的称呼上。般都是dear+full name。英语正式信件的称呼,一般是dear+Mr./Ms.+full name,可是,在跨文化交际中,汉语拼音并不能象英语名字一样标志性别,甚至姓氏和名字,(除非已经融入英语文化的名人,比如Jaekie Chen,否则一般的翻译就是Cheng Long),可能正是因为这个原因,项目方的格式,就是dear+full name。在翻译

现代汉语常用词表

现代汉语常用词表(草案) 1.范围 本规范(草案)提出了现当代社会生活中比较稳定的、使用频率较高的汉语普通话常用词语 56 008 个,形成《现代汉语常用词表》,给出了词语的词形。 本规范(草案)可供中小学语文教学、扫盲教育、汉语教育、中文信息处理和辞书编纂等方面参考、采用。 2.术语和定义 2.1 常用词 现代汉语普通话范畴中使用频率高、适用范围广的词语。 2.2 词形 本规范(草案)指词语的书写形式。 2.3 词频 在一定数量的语料中同一个词语出现的频度,一般用词语的出现次数或覆盖率来表示。本规范(草案)指词语的出现次数。 2.4 频级 同一语料调查范围中词频数相同的为一个频级。本词表频级统计分两步:第步形成不同类型语料库的频级,即原始频级。第二步形成总语料的频级,就是将几个原始频级之和再除以不同类型语料库的数目。 3.研制原则 3.1 词和语兼顾原则 本规范(草案)的词语收录,以单音节词和双音节词为主。同时,根据语言使用的实际情况,也收录一些常用的缩略语、成语、惯用语等熟语,以及表达整体概念名称的其他固定短语。 3.2 系统性和实用性兼顾原则 本规范(草案)的词语收录,既注意词语的系统性,又注意词语在语用中的实用性。如以表示季节为根词的一些词,全部收录它的加缀词“初春”“初冬”“初

秋”“初夏”,但对于“‘晚'+季节”的词语,只收录“晚春”“晚秋”,未收录“晚冬”“晚夏”;对于“‘残'+季节”的词语,只收录“残冬”未收录“残春”“残 秋”“残夏”。 4.《现代汉语常用词表》(草案)说明 4.1 本表研制过程中,收集词语同国家语委“现代汉语通用语料库”核心语料库、厦门大学的新词语语料库、《现代汉语规范词典》、《现代汉语词典》、《新华词典》等所收词语进行了比对,并查验了该词在人民网《人民日报》报系网页以及 Google 网简体中文网页、百度网等常用网页上的使用情况。 4.2 本表用来检测词频的语料库有:国家语委“现代汉语通用语料库”中经分词标注的4 500万字语料、《人民日报》2001年?2005年约1.35亿字的分词标注语料和厦门大学的现当代文学作品语料库约 7 000 万字的语料。总共 2.5 亿字。 4.3 本表共收录常用词语56 008个,包括单音节词3 181 个,双音节词语40 351 个,三音节词语 6 459个,四音节词语 5 855个,五音节和五音节以上词语 162个。表内条目按频级升序排列,频级相同的按汉语拼音音序排列。 4.4 本规范(草案)提供了《现代汉语常用词表》的音序索引,按汉语拼音音序排列,同音的条目按笔画数由少到多排列。其中,词语的读音只供检索使用,不代表词语的读音规范。

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用 研究 篇一:语用学中的面子理论和礼貌原则的应用 摘要 中国饮食文化博大精深、源远流长是来华外宾了解中国文化的一个重要窗口。菜铺上的菜名对人们有着很好的指示作用,它传神的表达出菜本身的特点和美好寓意。与此同时,随着我国日益与国际接轨,中国菜越来越受外国友人的亲睐。 但由于中国饮食烹饪方式多样,文化内涵丰富,相关专业性强,因而容易导致中国菜名的英译错误。同样的,英语广告是一种跨文化的交际活动,在翻译过程中,必须考虑到两种不同文化形成的语用原则。语用学在实际应用中涉及多方面的理论,包括面子理论和礼貌原则。关键词:中国菜名;面子理论;礼貌原则 Abstract chinesedietculture,withalonghistory,isrichandprofound,whichhasbecomea nimportantwindowfortheforeigngueststogetacquaintedwithchineseculture. chinesedishnamesonthemenuhaveagoodindicationforpeople.Itvividlyexpr essesthecharacteristicsofthefoodandgoodmoral.Atthesametime,asourcount ryincreasinglyhasinterfacedwithinternational,chinesedishesarebecomingm oreandmorepopularamongforeigners.

however,differentchinesefoodcookingways,richfoodcultureandprofessiona lstrongbringaboutdifficultiesfortranslation.Theapplicationsofpragmaticsin cludingfacetheoryandpolitenessprincipleintheareaofdiet.samely,advertise mentisancross-culturalactivity,soweshouldconsiderthepragmaticsprinciple bothinchineseandenglish.pragmaticsinvolvesvariousaspectsoftheroies,incl udingfacetheoryandpolitenessprinciple. Keywords:chinesedishnames;Facetheory;politenessprinciple Theapplicationofpragmaticsinadvertisement 英语广告advertisement一词产生自拉丁语advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱于一定的方向所使用的一种手段。”而成功的商业广告是则是通过文字信息、非文字信息(如音乐、图片等)或图文并茂的方式来吸引消费者以期实现销售目的。然而,在广告所采取的各种形式中,语言一直是最重要和最根本的。众所周知,广告翻译是一种跨文化的交际活动,在这个翻译过程中,必须考虑到两种不同文化形成的语用原则。如果翻译准确,则可使持两种语言的人成功地实现交际,达到商标的目的。反之,就容易 产生失误。 一、避免语用失误广告翻译的几点注意 1、跨文化语用失误(cross-culturalpragmaticfailure) (1)品牌的翻译避免直译上海产“白翎”钢笔,其英译为“whiteFeather”,在英语国家无人问津,其原因在于英语中有句成语“toshowthewhitefeather”意思是“临阵逃脱”,而“白色羽毛”象征

常用汉语用语100句(更新)

汉语日常用语100句 1.您好。nín hǎo。 2.请。Qǐng。 3.早上好。nín hǎo。 4.晚上好。wǎn shang hǎo。 5.晚安。wǎn ān。 6.再见。zài jiàn。 7.过会儿见。guò huìér jiàn。 8.谢谢。xiè xie。 9.请别客气。qǐng bié kè qì。 10.^ 11.我回来了。 12.你回来啦。 13.我先告辞了。 14.您先请。 15.我走了。 16.您走好。nín zǒu hǎo 17.请慢走。qǐng màn zǒu 18.请进。 19.请坐。qǐng zuò 20.请喝茶。qǐng hē chá 21.请随意。 22.# 23.请多关照。qǐng duō guān zhào 24.请多指教。qǐng duō zhǐ jiāo 25.请稍等一下。 26.请给予理解。 27.谢谢您的合作。xiè xie nín de hé zuò 28.今天天气真好啊! 29.好久不见了。您身体好吗 30.托您的福,我很好。 31.请给大家代个好。 32.您家人都好吗 33.您最近工作顺利吗 34.* 35.您出去啊 36.您回去吗 37.打搅您了。 38.打搅了,有人在吗 39.对不起,让您久等了。duì bù qǐ,ràng nín jiǔ děng le。 40.让您久等了。来,这边请。

41.没关系,我刚到。 méi guān xì,wǒ gāng dào。 42.您辛苦了。 43.一路上辛苦了吧。 44.祝您一路顺风。 45.— 46.祝你一路平安。 47.没有忘东西吧。 48.希望我们今后还能见面。 49.祝贺您今后更加幸福。 50.给您添麻烦了。 gěi nín tiān má fan le。 51.真是不好意思,让您受累了。zhēn shi bù hǎo yì si,ràng nín sh òu lèi le。 52.总是承蒙您的关照。 53.请保重身体。 54.最近天气多变,请注意身体。 55.祝你生日快乐。 56.新年好。 57.\ 58.欢迎光临。 59.请问您贵姓qǐng wèn nín guì xìng 60.对不起,请问您是×××先生吗 61.您好,我是×××(单位名称)×××(姓名),请问您找谁 nín hǎo,wǒ shì×××,qǐng wèn nín zhǎo shuí 62.我能为您做什么 wǒ néng wéi nín zuò shén me 63.您好,请问您需要帮助吗nín hǎo qǐng wèn nín xū yào bāng zh ù ma 64.这是您的东西,请拿好。 65.请您别着急,我马上给您拿。qǐng nín bié zháo jí,wǒ mǎ shà ng gěi nín ná。 66.请随时和我们联系。 67.! 68.如果有什么要求的话,请尽管向我提出。 69.不用谢,这是我们应该做的。 70.欢迎您以后常来。huān yíng nín yǐ hòu cháng lái。 71.这只是我的一点心意,请笑纳。 72.谢谢您的好意。 73.我觉得肚子有点饿了,找个地方吃饭吧。 74.时间不早了,我该告辞了。 75.我已经吃饱了,谢谢您的款待。 76.谢谢您的盛情款待。 77.中国的自来水不能喝,必须烧开后饮用。 78.有什么甜食

中西礼貌用语的语用对比研究

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 《京华烟云》中姚木兰和《飘》中斯嘉丽的性格对比 2 A Comparative Analysis of English V ocabulary Teaching between China and America at the Primary and Secondary School Level 3 A Comparative Study on Two Chinese Versions of Percy Bysshe Shelley’s Ode to The West Wind 4 礼貌策略在商务信函中的应用 5 An Analysis of Beauty and Ugliness in The Picture of Dorian Gray of Oscar Wilde 6 论广告英语的修辞特征及其翻译 7 《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》中女性主义意识的对比研究 8 《最蓝的眼睛》中美国黑人小女孩所承受的三重歧视 9 分析戴珍珠耳环的少女 10 汤姆叔叔的小屋中汤姆形象分析 11 12 论凯瑟琳﹒曼斯菲尔德作品中的彼得﹒潘情结 13 浅析《了不起的盖茨比》中的美国梦 14 A Comparison of the English Color Terms 15 浅析初中生英语写作问题及对策 16 从跨文化交际角度看《贵妇画像》中的文化冲突 17 A Comparative Study Between the Novel To Kill A Mockingbird and Its Film Adaptation 18 《了不起的盖茨比》叙述者尼克分析 19 浅谈英语颜色词汇的象征意义 20 对美国个人主义和中国集体主义的一些讨论 21 English to Chinese Translation Methods 22 小说《珍珠》中象征主义的运用 23 中西跨文化交际中非语言行为的比较研究 24 On Contradiction Between Comprehension and Expression in Translation 25 礼貌原则在英汉语言文化差异中的应用 26 分析汉英篇章衔接和意合形合的关系 27 论童话《小王子》的象征创作 28 中美教育的比较及对比 29 不同的音乐折射不同的文化 30 从高中生生理和心理的角度探讨PPT使用的利弊 31 简?奥斯丁的婚姻观在《傲慢与偏见》中的体现 32 An Analysis of The Bible’s Influence on British and American Literature 33 从翻译美学角度谈化妆品商标词的翻译 34 英语复合名词的认知语义研究 35 探究哈利波特的英雄成长之路 36 广告英语的翻译 37 二语习得理论对初中英语教学的启示刍议 38 The Blindness in King Lear 39 东西方人名文化与翻译—以英汉人名为例 40 An Analysis of the Tragic Fate of Mary Turner in The Grass Is Singing

(完整版)礼貌原则在商务英语信函中的应用

礼貌原则在商务英语信函中的应用 篇一:英语礼貌原则在商务信函中的具体应用 英语礼貌原则在商务信函中的具体应用 摘要:商务英语信函中的礼貌原则是一个非常重要的话题。作 为国际商务活动中的重要载体,商务英语信函是国际贸易双方进行 书面商务信息沟通的重要手段,在国际商务交际中起着举足轻重的 作用。本文介绍了英语礼貌原则,以及其在商务信函中的具体应用。 关键词:礼貌原则;商务英语信函 随着全球经济一体化进程的不断发展,世界范围内的经济合作与 交流也在不断增多。人们不可能跟自己的贸易伙伴一一亲自会面协 商。这时商务信函就成了取代亲自

拜会的一种便宜有效的沟通媒 介。遵循礼貌原则有助于促进和发展同客户的关系,在促进达成新 的业务方面起着积极的作用。 一、英语礼貌原则 在语言学的框架内,英语礼貌原则一般可以细分为如下几类: 1、策略原则 即尽量减少他人付出的代价,增加对他人的益处。这一原则较为 适用于当我们在向别人发出动作时。根据这一原则可以得出以下两个结论。 首先,就祈使句而言,提供比要求要礼貌一些。如:have some more sugar 就比clean up the floor 要礼貌。 其次,在表示请求时,间接比直接要礼貌一些。所以根据礼貌由 浅至深的程度,直接的祈使句不如普通的疑问句礼貌,普通的疑问 句又不如首先提出“是否可以做出

请求”的疑问句礼貌。例如: pass me the sugar. can you pass me the sugar? can i probably ask you to pass me the sugar? 这三句话的礼貌程度是逐步加深的。请求越来越不明显,从而给 听者更大的拒绝的自由。 2、慷慨原则 即尽量减少对自己的益处,增加自己付出的代价。这一原则较为 适用于当我们自己要发出动作时。当发出提供性的动作时,直接比 间接礼貌,如: let me set the table. i was wondering if i could possibly set the table. 当发出请求时,间接比直接礼貌。如: i want to borrow your car. could i possibly borrow your car? 3、称赞原则

商务汉语常用词语表

1安装【拼音】ānzhuāng【词性】v 【释义】按照一定的程序、规格把机械或器材固定在一定的位置上 【例句】安装一台印刷机 B 2办理【拼音】bànlǐ【词性】v 【释义】经办处理 【例句】办理公务办理护照办理结婚手续办理业务 3榜首【拼音】bǎngshǒu 【词性】n 【释义】科举时代对乡试第一名的美称。泛指第一名 【例句】该队异军突起,一跃而居大赛的榜首。综合效益指标在全国同行业中荣登榜首。 4包裹【拼音】bāoguǒ【词性】n 【释义】由邮局寄送的包件 【例句】这个月邮出两个包裹。你怎么又邮起包裹来了? 5包装【拼音】bāozhuāng【词性】v/n 【释义】把东西打捆成包或装入箱等容器的动作或过程。 包装商品的东西,即起覆盖作用的外表、封套或容器。 【例句】产品的包装,对产品起保护作用。 经包装的物品,一年内不会变质,营养成份和口味不变。

6饱和【拼音】bǎohé 【词性】v 【释义】比喻事物达到最大限度 【例句】通过现代科学实验证明:当输入人脑的信息达到饱和时,人就疲倦,陷入沉睡 7保健【拼音】bǎojiàn 【词性】v 【释义】保护健康。 8保密【拼音】bǎomì【词性】v 【释义】保守事物的秘密,不使泄漏 【例句】这事绝对保密 9保险【拼音】bǎoxiǎn 【词性】n/a/ v 【释义】担保;保证 【例句】谁敢保险他今天一定会来。这样做一点也不保险。 10保有【词性】v 【释义】拥有 【例句】她自己的年纪很轻,还保有一张健康的脸、 11报价【拼音】bàojià 【词性】v 【释义】提出商品、股票或债券的当前价格的行为

【例句】经纪人就在交易所中大声报价,让每个在大厅里的人都能听到 他是个非常精明的商人,不可能接受第一个报价。 12报销【拼音】bàoxiāo 【词性】v 【释义】指将开支款项报告财务部门核销清账 【例句】向财务科报销报销医药费 13悲剧【词性】n 【释义】比喻不幸的遭遇。 【例句】谁也没有预料到,一场悲剧发生了 14背景【拼音】bèijǐng 【词性】n 【释义】衬托主体事物的景物 对事态的发生、发展、变化起重要作用的客观情况时代背景政治背景 【例句】舞台背景很好。这个人是有背景的,据说,他老爸是局长。 15本身【拼音】běnshēn【词性】n 【释义】自己;自身 【例句】在大公司内部,由于权力的变化,大公司本身的行为也会发生一系列变化 16比重【拼音】bǐzhòng 【词性】n 【释义】某事物在整体中所占的分量 【例句】工业在整个国民经济中的比重 17币【释义】货币:硬币|银币|纸币|人民币。

英汉礼貌用语的语用差异

龙源期刊网 https://www.doczj.com/doc/504482543.html, 英汉礼貌用语的语用差异 作者:陈忠良 来源:《教育教学论坛》2014年第11期 摘要:礼貌在不同的文化中具有不同的特性。礼貌用语在英汉语中都得到广泛使用,然而在不同文化中,语义相对应的礼貌用语在语用上存在很大差异,了解这些差异可以帮助人们消除语用障碍和语用失误,有利于跨文化交际的顺利实现。本文从语用的角度对常见的英汉礼貌用语,包括致谢语、请托语、致歉语和道别语等方面进行比较研究,揭示了它们的语用差异。 关键词:英汉礼貌用语;语用对比;语用差异 中图分类号:H003 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)11-0106-02 礼貌是人类社会的一种普遍现象,和语言有着密切的联系。礼貌用语的语用差异指的是在语言使用过程中的礼貌文化差异,而这种差异,常常构成跨文化交际中的障碍,从而导致语用障碍和语用失误。礼貌是一个相对的概念,带有明显的民族性,每个民族衡量礼貌与否的标准也是不同的。本文试图找出英汉礼貌用语的不同和相似之处,以及在跨文化交际中的重要性。 英汉语中使用频率最高的礼貌用语主要包括致谢语、请托语、致歉语和道别语。在英语中分别对应thank you,please,sorry(excuse me),goodbye,汉语中分别对应谢谢、请、对不起、再见。英汉语中的这些用语,在语义上基本对应,但它们却具有语用上的差异。 1.致谢语:“谢谢”和“thank you”。汉语中的“谢谢”和英语中的“thank you”基本语义是对应的,但两者有着很大差别。首先,“thank you”的使用频率比“谢谢”更高。在汉语中,家庭成员之间基本不用“谢谢”,熟人、亲戚好友之间,也很少用。而英美人则相反,熟人、亲戚朋友、家庭成员之间均用“thank you”这句话。其次,“谢谢”和“thank you”在使用的范围和场合上也有差别。当讲汉语的中国人得到别人的恭维、赞扬或邀请时往往采用谦虚推让、贬己尊人甚至是否认自己的方式,而英美人在受到称赞或邀请时,会高兴地表示谢意。此外,讲汉语的人在接受服务时,常常向服务员表示谢意,而英美国家则相反,往往是服务员向顾客表达谢意。另外,英汉两种语言对于“谢谢”和“thank you”的回答也存在差异。当受别人感谢时,讲汉语的人会回答“不客气”或“没关系,这是我应该做的”等类似的话,而讲英语的人则会回答“You are welcome”或“I am glad to help you!”等。如果将汉语的回答“没关系,这是我应该做的”译成英语为“Never mind. It’s my duty.”而在英语中“Never mind”是在对方表示道歉时才使用的回答语,而“It’s my duty”通常是值班人员或工作人员的用语,表示是职责所在,不得不为之的意思。最后,英语的“Thank you”并不总是表示感谢,有时作为一种窘迫下的解脱之词,还表示要结束 谈话,甚至表示拒绝的搪塞之词。英语中,“thank you”也常用回答别人的恭维和赞美。在英语中,一般遵循“一致准则”。当有人夸奖时,受夸奖者的回答往往是“Thanks!”或“Thank you (very much)!”。但在中国,面对夸奖则遵循“谦虚准则”。中国人通常是“否认”或“自贬”,如:“哪里,哪里”、“不敢当”、“过奖了”等。

(完整word版)工程材料常用词汇表(中英文)

工程材料常用词汇表 A 奥氏体 austenite 奥氏体本质晶粒度 austenite inhorent grain size 奥氏体化 austenitization, austenitii zing B 白口铸铁 white cast iron 白铜 white brass, copper-nickel alloy 板条马氏体 lath martensite 棒材 bar 包晶反应 peritectic reaction 薄板 thin sheet 薄膜技术 thin film technique 贝氏体 bainite 本质晶粒度 inherent grain size 比强度 strength-to-weight ratic 变质处理 inoculation, modification 变质剂 modifying agent,modificator 表面处理 surface treatment 表面粗糙度 surface roughness 表面淬火 surface quenching 表面腐蚀 surface corrosion 表面硬化 surface hardening 玻璃 glass 玻璃态 vitreous state, glass state 玻璃钢 glass fiber reinforced plastics 玻璃纤维 glass fiber 不可热处理的 non-heat-treatable 不锈钢 stainless steel 布氏硬度 Brinell hardness C 材料强度 strength ofmaterial 残余奥氏体residual austenite 残余变形 residual deformation 残余应力 residual stress 层状珠光体 lamellar pearlite

常用汉语用语100句(更新)之令狐文艳创作

汉语日常用语100句1. 令狐文艳 2.您好。nín hǎo。 3.请。Qǐng。 4.早上好。nín hǎo。 5.晚上好。wǎn shang hǎo。 6.晚安。wǎn ān。 7.再见。zài jiàn。 8.过会儿见。guò huìér jiàn。 9.谢谢。xiè xie。 10.请别客气。qǐng bié kè qì。 11.我回来了。 12.你回来啦。 13.我先告辞了。 14.您先请。 15.我走了。 16.您走好。nín zǒu hǎo 17.请慢走。qǐng màn zǒu 18.请进。 19.请坐。qǐng zuò 20.请喝茶。qǐng hē chá

21.请随意。 22.请多关照。qǐng duō guān zhào 23.请多指教。qǐng duō zhǐ jiāo 24.请稍等一下。 25.请给予理解。 26.谢谢您的合作。xiè xie nín de hé zuò 27.今天天气真好啊! 28.好久不见了。您身体好吗? 29.托您的福,我很好。 30.请给大家代个好。 31.您家人都好吗? 32.您最近工作顺利吗? 33.您出去啊? 34.您回去吗? 35.打搅您了。 36.打搅了,有人在吗? 37.对不起,让您久等了。duì bù qǐ,ràng nín jiǔ děng le。 38.让您久等了。来,这边请。 39.没关系,我刚到。 méi guān xì,wǒ gāng dào。 40.您辛苦了。 41.一路上辛苦了吧。

42.祝您一路顺风。 43.祝你一路平安。 44.没有忘东西吧。 45.希望我们今后还能见面。 46.祝贺您今后更加幸福。 47.给您添麻烦了。 gěi nín tiān má fan le。 48.真是不好意思,让您受累了。zhēn shi bù hǎo yì si,ràng nín shòu lèi le。 49.总是承蒙您的关照。 50.请保重身体。 51.最近天气多变,请注意身体。 52.祝你生日快乐。 53.新年好。 54.欢迎光临。 55.请问您贵姓?qǐng wèn nín guì xìng ? 56.对不起,请问您是×××先生吗? 57.您好,我是×××(单位名称)×××(姓名),请问 您找谁? nín hǎo,wǒ shì×××,qǐng wèn nín zhǎo shuí?58.我能为您做什么? wǒ néng wéi nín zuò shén me? 59.您好,请问您需要帮助吗?nín hǎo qǐng wèn nín xū yào bāng zhù ma?

汉英礼貌用语对比研究

汉英礼貌用语对比研究 一、引言 礼貌是各种文化普遍存在的一种社会现象。礼貌用语是人们日常语言交际过程中的重要手段,不同的文化背景下有着不同的礼貌用语。恰当使用礼貌用语,对调和及融洽人际关系起到了意想不到的作用。 二、本论 (一)“礼貌”概念的不同渊源 1.汉文化中的“礼貌”概念的历史渊源 .汉文化中“礼貌”概念的历史渊源礼貌具有普遍性,但不同文化在实现礼貌的方法以及在礼貌的判断标准上存在着差异。这些差异是在社会、历史、人文、地理等多种因素的长期影响下逐步形成的。首先,汉英文化中礼貌概念的渊源有所不同。汉文化中现代的“礼貌”概念有着悠久的历史渊源,它起源于古代的“礼”,即礼制。众所周知,礼是中国古代哲学思想的一个重要组成部分,也是儒家思想的重要概念之一。孔子生活的春秋末期,诸侯争霸,统治者内部矛盾重重,战争不断,社会动荡。孔子为了适应当时的社会生活的要求,致力于恢复“礼制”,以便使社会平稳地过渡到一个新的“天下有道”的社会。孔子的“礼”并不指“礼貌”,而是指自奴隶社会时期的周朝(公元前1100年)以来的社会等级秩序。通过“正名”,“礼”规定了社会成员之间的等级差别,要求每个社会成员按照自己的社会地位来说话、做事。在《论语·子路》中,孔子指出:“名不正则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑罚不中,刑罚不中则民无所措手足”。因此,“正名”就是要维护君君、臣臣、父父、子子等的等级关系,这种关系在某种程度上是通过语言来实现的。《荀子·礼论》也谈到了礼的起源(当然说的是礼制):“人生而有欲,欲而不得,则不能无求;求而无度量分界,则不能不争;争则乱,乱则穷。先王恶其乱也,故制礼义以分之,以养人之欲,给人之求,使欲不穷乎物,物必不屈于欲,两者相持而长,是礼之所起也”,“也就是说,礼起源于人类欲望与欲望的难以满足之间的不平衡”[1],因此,无论是孔子还是荀子,都把“礼”看成是维护现行社会等差的行为法则,只要人人遵守“礼”,既定的社会秩序就不会打乱;相反,若违反“礼”,就会受到惩罚。 在孔子之后的二、三百年,礼制已完全建立起来。但后来孔子的“礼”的概念发生了变化,已接近现代意义的“礼貌”概念。西汉戴申所编《礼记》中的重要论述:“勿不敬。夫礼者,自卑而尊人”,表明那时“礼”的概念已包含“尊敬”、“敬意”这些现代“礼貌”概念的要素。而且《礼记》中所表述的贬己尊人,正是汉文化中礼貌的一大特点。因此,汉文化中现代“礼貌”概念的悠久的历史渊源决定着它与英语文化中“礼貌”概念在内涵上完全不同。 2.英语文化中的“礼貌”概念的历史渊源 2.英语文化中“礼貌”概念的渊源礼貌作为一种各社会各群体共有的普遍现象,在英语文化中也能找到其渊源。英语文化中“礼貌”概念的产生和演变,也经历了不断的变化。在英语中“礼貌”(politeness)是和“宫廷”(court)及“城市”(city)联系在一起的。首先,从词源上说,“politeness”和“polite”都与词根“polis,polit”有直接联系,这两个词根由希腊词根“polis”和“politeia”派生而来,而这两个希腊词根就指城市或城市的管理(city or government of city)。其次,英语中polite的同义词有courteous,urbane和civil。这些词原本都用来指宫廷中或城市中人们良好的言行举止。何兆熊指出:“不少学者的研究结果已证明礼貌和宫廷及城市之间的词汇上的联系。历史上某个时期城市中人们的行为被认为是礼貌的,而另一个时期宫廷中人们的行为被认为是礼貌的。”[2]如上所述,汉英两种文化中,“礼貌”的渊源迥然不同,这种差异必将导致“礼貌”的内涵

现代汉语常用词表

现代汉语常用词表(草案) 现代汉语常用词表(草案) 1.范围 本规范(草案)提出了现当代社会生活中比较稳定的、使用频率较高的汉语普通话常用词语 56 008个,形成《现代汉语常用词表》,给出了词语的词形。 本规范(草案)可供中小学语文教学、扫盲教育、汉语教育、中文信息处理和辞书编纂等方面参考、采用。 2.术语和定义 2.1 常用词 现代汉语普通话范畴中使用频率高、适用范围广的词语。 2.2 词形 本规范(草案)指词语的书写形式。 2.3 词频 在一定数量的语料中同一个词语出现的频度,一般用词语的出现次数或覆盖率来表示。本规范(草案)指词语的出现次数。 2.4 频级 同一语料调查范围中词频数相同的为一个频级。本词表频级统计分两步:第一步形成不同类型语料库的频级,即原始频级。第二步形成总语料的频级,就是将几个原始频级之和再除以不同类型语料库的数目。 3.研制原则 3.1 词和语兼顾原则

本规范(草案)的词语收录,以单音节词和双音节词为主。同时,根据语言使用的实际情况,也收录一些常用的缩略语、成语、惯用语等熟语,以及表达整体概念名称的其他固定短语。 3.2 系统性和实用性兼顾原则 本规范(草案)的词语收录,既注意词语的系统性,又注意词语在语用中的实用性。如以表示季节为根词的一些词,全部收录它的加缀词“初春”“初冬”“初秋”“初夏”,但对于“‘晚’+季节”的词语,只收录“晚春”“晚秋”,未收录“晚冬”“晚夏”;对于“‘残’+季节”的词语,只收录“残冬”未收录“残春”“残秋”“残夏”。 4.《现代汉语常用词表》(草案)说明 4.1 本表研制过程中,收集词语同国家语委“现代汉语通用语料库”核心语料库、厦门大学的新词语语料库、《现代汉语规范词典》、《现代汉语词典》、《新华词典》等所收词语进行了比对,并查验了该词在人民网《人民日报》报系网页以及Google网简体中文网页、百度网等常用网页上的使用情况。 4.2本表用来检测词频的语料库有:国家语委“现代汉语通用语料库”中经分词标注的4 500万字语料、《人民日报》2001年~2005年约1.35亿字的分词标注语料和厦门大学的现当代文学作品语料库约7 000万字的语料。总共2.5亿字。 4.3 本表共收录常用词语56 008个,包括单音节词3 181个,双音节词语40 351个,三音节词语6 459个,四音节词语5 855个,五音节和五音节以上词语162个。表内条目按频级升序排列,频级相同的按汉语拼音音序排列。 4.4 本规范(草案)提供了《现代汉语常用词表》的音序索引,按汉语拼音音序排列,同音的条目按笔画数由少到多排列。其中,词语的读音只供检索使用,不代表词语的读音规范。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档