当前位置:文档之家› 海南语言服务业中翻译从业人员的翻译伦理观和职责

海南语言服务业中翻译从业人员的翻译伦理观和职责

海南语言服务业中翻译从业人员的翻译伦理观和职责

张星

【期刊名称】《海外英语(上)》

【年(卷),期】2017(000)001

【摘要】译者作为翻译活动中的主体,在翻译不同阶段中总会遇到各种各样的伦理困境.当前海南语言服务业中翻译从业人员存在着翻译伦理观缺乏、不牢固以及翻译职责把握不到位的问题.该文从管理与执业两个层面提出了应对方案:首先,在管理层面上,应从人才培养、资格认证和执业要求上强化翻译从业人员对伦理的认知及其伦理观的建立;其次,在执业层面上,译者应对自身进行伦理上的要求,自我规范翻译行为.如此,方能提升海南语言服务业中翻译从业人员的翻译伦理观和道德感,明确其职责,规范其行为,以更好地服务于海南经济社会文化的发展.【总页数】2页(147-148)

【关键词】海南;语言服务;翻译;译者;翻译伦理;职责

【作者】张星

【作者单位】海南热带海洋学院外国语与国际文化交流学院,海南三亚 572022【正文语种】中文

【中图分类】H315

【相关文献】

1.翻译伦理视域下商务英语翻译的译者职责 [J], 张星

2.河北省石家庄家政服务业从业人员从业现状及社会保险缴纳现状[J], 郑晓煜; 王巍

3.北京市家政服务业从业人员状况的研究分析 [J], 赵树海; 王喜云; 邢林和

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档