当前位置:文档之家› 化工专业英语

化工专业英语

化工专业英语
化工专业英语

化学专业课程中英文对照

普通化学 General Chemistry 分析化学 Analytical Chemistry 有机化学 Organic Chemistry 物理化学 Physical Chemistry 谱学导论 Introducton of Spectroscopy 无机化学 Inorganic Chemistry 普通化学和分析化学实验 Experiments of General and Analytical Chemistry 现在基础化学 The Principle of Mordern Chemistry 现在基础化学实验 Experiments of Modern Fundamental Chemistry 有机化学实验 Experiments of Organic Chemistry 仪器分析和物理化学实验 Experiments of Instrumental Analysis and Physical Chemistry 合成化学实验 Experiments of Synthetic Chemistry 现代化学专题Topic of Modern Chemistry 化学综合实验 Experiments of Comprehensive Chemistry 化工原理 Principle of Chemical Engineering 化工原理实验 Experiments of Chemical Engineering 应用化学实验 Experiments of Applied Chemistry 无机合成化学 Synthetic Inorganic Chemistry 近代分析化学 Modern Analytical Chemistry 分离分析化学Separation Analytical Chemistry 有机化合物波谱鉴定 Spectrum Identification of Organic Compounds 有机合成及反应机理 Organic Synthesis and Mechanics 化学进展Progress in Chemistry 化学反应工程 Chemical Reaction Engineering 应用电化学Applied Electrochemistry 工业催化 Industrial Catalysis 环境化学 Environmental Chemistry 环境监测 Environmental Monitoring 化学科技英语 Scientific English for Chemistry 数理方法在化学中的应用 Mathematical Statistics for Chemistry 化工制图Chemical Engineering Cartography 计算机与化学测量实验 Computer and Chemical Measurement 化学信息学 Chemoinformatics or Chemical Informatics 应用化学专题Special Topics in Applied Chemistry

化工装置常用词汇 1

一概论 introduction 方案(建议书) proposal 可行性研究 feasibility study 方案设计concept design 工艺设计 process design 基础设计 basic design 详细设计 detail design 开工会议 kick-off meeting 审核会议 review meeting 外商投资 foreign investment 中外合资 joint venture 中外合营 joint venture 补偿贸易 compensation trade 合同合同附件 contract 卖方 vendor 买方 buyer 顾客 client 承包商

contractor 工程公司 company 供应范围 scope of supply 生产范围 production scope

生产能力 production capacity 项目 project 界区 battery limit 装置 plant 公用工程utilities 工艺流程图 process flow diagram 工艺流程方块图 process block diagram 管道及仪表流程图 piping and instrument drawing 物料及热量平衡图 mass & heat balance diagram 蒸汽及冷凝水平衡图 steam & condensate balance diagram 设备布置图equipment layout 设备表 equipment list 成品(产品) product(final product) 副产品by-product 原料 raw-material 设计基础数据 basic data for design 技术数据technical data 数据表 data sheet 设计文件 design document 设计规定 design regulation 现场服务 site service 项目变更 project change 用户变更 client change 消耗定额 consumption quota 技术转让 technical transfer 技术知识 technical

know-how technical knowledge 技术保证 technical guarantee 咨询服务 consultative services 技术服务 technical services 工作地点 location 施工现场 construction field 报价 quotation 标书 bidding book 公司利润 company profit 固定价合同 fixed price contract 固定单价合同 fixed unit price contract 成本加酬金合同 cost plus award fee contract 定金 mobilization 银行保证书 bank guarantee letter 保留金retention 所得税 income taxes 特别承包人税 special contractor's taxes 城市和市政税 city and municipal taxes 工作手册 work manual 工作流程图 work flow diagram 质量保证程序 QA/QC procedures 采购计划 procurement plan 施工计划 construction plan 施工进度 construction schedule 项目实施计划 project execution plan 项目协调程序project coordination procedure 项目总进度计划 project master schedule 设计网络计划 engineering network logic 项目质量保证 project quality assurance 项目质量控制project quality control 采购 procurement 采购周期 procurement period 会签 the squad check 计算书 calculation sheets 询价 inquiry 检验 inspection 运输transportation 开车 start up / commission 验收 inspection & acceptance 校核 check 审核 review 审定 approve 版次 version 部门 department 专业 specialty 项目号project number 图号 drawing number 目录 contents 序言 foreword 章 chapter 节section 项 item MR material requisition SPEC engineering specification DATA SHEET (技术表) technical data sheet TBA(技术评标) technical bid analysis PDP preliminary design package PM (项目经理) project manager LDE(专业负责人) lead discipline engineer Material requisition for quotation MRQ(材料询价单) MRP(材料

采购单) material requisition for purchase BEP(基础工程设计包) basic engineering package P&ID(管道及仪表流程图) piping and instrument drawing(diagram) PFD process flow diagram NNF normally no flow FO failure open FC failure close C/S/A

civil/structure/architecture detail design phase DDP(详细设计阶段)

二. 工艺流程

连续过程 continuous process 间歇过程 batch process 工艺叙述 process description 工艺特点 process feature 操作 operation 反应 reaction 副反应 side reaction 絮凝flocculation 浮洗 flotation 倾析 decantation 催化反应 catalytical reaction 萃取extraction 中和 neutralization 水解 hydrolysis 过滤 filtration 干燥 drying 还原reduction 氧化 oxidation 氢化 hydrogenation 分解 decomposition 离解

dissociation 合成 synthetics 吸收 absorption 吸附 adsorption 解吸 desorption 结晶 crystallization 溶解 solution 调节 modulate 控制 control 悬浮 suspension 循环 circulation 再生 regeneration 再活化 reactivation 沥取 leaching 破碎

crushing 煅烧 caloination 沉降 sedimentation 沉淀 precipitation 气化

gasification 冷冻 refrigeration 固化、结晶 solidification 包装 package 升华sublimation 燃烧 combustion 引烧 ignition 蒸馏 distillation 碳化 carbonization 压缩 compression

三、化学物质及特性

固体 solid 液体 liquid 气体 gas 化合物 compound 混合物 mixture 粉 powder 片状粉未 flake 小粒 granule 结晶 crystal 乳化物 emulsion 氧化物 oxidizing agent 还原剂 reducing agent 有机物 organic material 真空 vacuum 母液 master liquor 富液rich liquor 贫液 lean liquor 萃出物 extract 萃余物 raffinate 絮凝剂 flocculants 冷冻盐水 brine 酸度 acidity 浓度 concentration 碱度 alkalinity 溶解度

solubility 凝固点 solidificalion point 沸点 boiling point 熔点 melting point 蒸发率 evaporation rate 粘度 viscosity 吸水的 water absorbent(a) 无水的

anhydrous(a) 外观 appearance 无色的 colorless(a) 透明的 transparent(a) 半透明的translucent 密度 density 比重 specific gravity 催化剂 catalyst 燃烧 combustion 引燃 ignition 自然点 self-ignition temperature 可燃气体 combustible gas 可燃液体

inflammable liquid 易燃液体 volatile liquid 爆炸混合物 explosive mixture 爆炸性环境 explosive atmosphere(environment) 爆炸极限 explosive concentration limit 废水 waste water 废液 waste liquid 废气 off-gas 噪声 noise pollution 成分composition 挠度 deflection 力和力矩 force and moment 弯矩 bending moment 应力-应变曲线 stress-strain diagram 百分比 percentage 环境温度 ambient temperature 工作温度 operating 设计温度 design temperature(pressure) 相对湿度 RH=relative humidity 油渣、淤泥 sludge 杂质 impurity

四、化工设备

泵 pump 轴流泵 axial flow pump 真空泵 vacuum pump 屏蔽泵 canned pump 柱塞泵plunger pump 涡轮泵 turbine pump 涡流泵 vortex pump 离心泵 centrifugal pump 喷射泵 jet pump 转子泵 rotary pump 管道泵 inline pump 双作用往复泵 double action reciprocating pump 计量泵 metering pump 深井泵 deep well pump 齿轮泵 gear pump 手摇泵 hand(wobble) pump 螺杆泵 screw (spiral) pump 潜水泵 submersible pump 斜转子泵 inclined rotor pump 封闭式电磁泵 hermetically sealed magnetic drive pump 气升泵 air-lift-pump 轴承 bearing 叶轮 impeller 虹吸管 siphon 高压容器 high pressure vessel 焚化炉 incinerator 火焰清除器 flame arrester 工业炉 furnace 烧嘴burner 锅炉 boiler 回转窑 rotary kiln 加热器 heater 电加热器 electric heater 冷却器 cooler 冷凝器 condenser 换热器 heat exchanger 反应器 reactor 蒸馏釜 still 搅拌器 agitator 混合器 mixer 静态混合器 static mixers 管道混合器 line mixers 混合槽 mixing tanks 破碎机 crusher 磨碎机 grinder 研磨机 pulverizer 球磨机

ballmill 过滤器 filter 分离器 separator 干燥器 drier 翅片 fins 烟囱 stack 火炬flare 筛子 screen 煅烧窑 calciner 倾析器 decanter 蒸发器 evaporator 再沸器reboiler 萃取器 extractor 离心机 centrifuger 吸附(收)器 adsorber 结晶器crystallizer 电解槽 electrolyzer 电除尘器 electric precipitator 洗涤器 scrubber 消石灰器 slaker 料仓 bin 料斗 hopper 加料器 feeder 增稠器 thickener 澄清器clarifier 分级器 classifier 浮洗器 flocculator 废液池 sump 喷射器 ejector 喷头sprayer 成套设备 package unit 仪器设备 apparatus 附属设备 accessory 旋转式压缩机 rotary compressor 往复式压缩机 reciprocating compressor 水环式压缩机 nash

compressor 螺杆式压缩机 helical screw compressor 离心式压缩机 centrifugal compressor 多级压缩机 mutiple stages compressor 固定床反应器 fixed bed reactor 流化床反应器 fluidized bed reactor 管式反应器 tubular reactor 列管式换热器 tubular heat exchanger 螺旋板式换热器 spiral plate heat exchanger 萃取塔 extraction column 板式塔 plate column 填料塔 packed column 洗涤塔 scrubber 吸收塔 absorber 冷却塔 cooling tower 精馏塔 fractionating tower 汽提塔 stripper 再生塔regenerator 造粒塔 prill tower 塔附件 tower accessories 液体分配(布)器 liquid distributor 填料支持板 support plate 定距管 spacer 降液管 downcomer 升气管chimney 顶(底)层塔盘 top (bottom) tray 挡板 baffle 抽出口 draw nozzle 溢流堰weir 泡罩 bubble cap 筛板 sieve plate 浮阀 float valve 除沫器 demister pad 塔裙座 skirt 椭圆封头 elliptical head 高位槽 head tank 中间槽 intermediate tank 加料槽 feed tank 补给槽 make-up tank 计量槽 measuring tank 电解槽 cell 溜槽 chute 收集槽 collecting tank 液滴分离器 knockout drum 稀释罐 thinning tank 缓冲罐 surge drum 回流罐 reflux drum 闪蒸罐 flash drum 浮顶罐 floating roof tank 内浮顶罐covered floating roof tank 球罐 spheroid 气柜 gas holder 湿式气柜 wet gas-holder 干式气柜 dry gas-holder 螺旋式气柜 helical gas-holder 星型放料器,旋转阀 rotary valve 抽滤器 mutche filter 压滤器 filter press 压滤机 pressure filter 板框压滤器plate-and-fram filter press 转鼓过滤器 rotary drum filter 带式过滤器 belt filter 翻盘式过滤器袋滤器 bag filter 旋风分离器 cyclone separator 盘式干燥箱compartment tray drier 真空干燥器 vacuum drier 隧道式干燥器 tunnel drier 回转干燥器 rotary drier 穿流循环干燥器 through circulation drier 喷雾干燥器 spray drier 气流干燥器 pneumatic conveyor drier 圆盘式加料器 dish feeder 螺旋式加料器 screw feeder 颚式破碎机 jaw crusher 回转破碎机 gyratory crusher 滚洞破碎机 roll crusher 锤式破碎机 hammer crusher 冲击破碎机 rotor impact breaker 气流喷射粉碎机jet pulverizer 棍磨机 rod mill 雷蒙机 raymond mill 锤磨机 hammer mill 辊磨机roller mill 振动筛 vibrating screen 回转筛 rotary screen 风机 fan 罗茨鼓风机起重机桥式起重机电动葫芦发电机电动机汽轮机 root's blower crane bridge crane motor hoist generator motor steam turbine

五、管道工程 piping engineering

1 阀门 valve

阀杆 stem 内螺纹阀杆 inside screw 阀座 valve seat (body seat) 阀座环、密封圈sealing ring 阀芯(包括密封圈,杆等) trim 阀盘 disc 阀体 body 阀盖 bonnet 手轮hand wheel 手柄 hand level (handle) 压盖 gland 闸阀 gate valve 平行双闸板 double disc parallel seat 楔形单闸板 split wedge 截止阀 globe valve 节流阀 throttle valve 针阀 needle valve 角阀(角式截止阀) angle valve Y 型阀(截止阀)

Y-valve(Y-body globe valve) 球阀 ball valve 三通球阀 3-way ball valve 蝶阀butterfly valve 对夹式(薄片型) wafer type 偏心阀板蝶阀 offset disc (eccentric) butterfly valve 斜阀盘蝶阀 canted disc butterfly valve 连杆式蝶阀 link butterfly valve 止回式蝶阀 combined non-return butterfly valve 柱塞阀 piston type valve 旋塞阀 plug valve 三通旋塞阀 three-way plug valve 四通旋塞阀 four-way plug valve 旋塞 cock 衬套旋塞 sleeve cock 隔膜阀 diaphragm valve 橡胶衬里隔膜阀 rubber lined diaphragm valve 直通式隔膜阀 straight way diaphragm valve 夹紧式胶管阀 pinch valve 止回阀 check valve 升降式止回阀 lift check valve 旋启式止回阀 swing check valve 落球式止回阀 ball check valve 弹簧球式止回阀 spring ball check valve 底阀foot valve 切断式止回阀 stop check valve 活塞式止回阀 piston check valve 翻板止回阀 flap check valve 蝶式止回阀 butterfly check valve 安全泄气阀 safety[SV] 安全泄放阀 relief valve[RV] 安全泄压阀 safety relief valve 杠杆重锤式 lever and weight type 罐底排污阀 flush-bottom tank valve 波纹管密封阀 bellow sealed valve 电磁阀 solenoid (operated) valve 电动阀 electrically(electric-motor)operated valve 气动阀 pneumatic operated valve 低温用阀 cryogenic service valve 蒸汽疏水阀 steam trap 机械式疏水阀 mechanical trap 浮桶式疏水阀 open (top) bucket trap 浮球式疏水阀 float trap 倒吊桶式疏水阀 inverted bucket trap 自由浮球式疏水阀 loose float trap 恒温式疏水阀 thermostatic trap 压力平衡式恒温疏水阀 balanced pressure thermostatic trap 热动力式疏水阀 thermodynamic trap 脉冲式蒸汽疏水阀 impulse steam trap 放汽阀(自动放汽阀) (automatic) air vent valve 换向阀 diverting (reversing) valve 呼吸阀 breather valve 减压阀 pressure reducing valve 控制阀control valve 执行机构 actuator 差压调节阀 differential pressure regulating valve 切断阀 block (shut-off, stop) valve 调节阀 regulating valve 快开阀 quick opening

valve 快闭阀 quick closing valve 隔断阀 isolating valve 三通阀 three way valve 夹套阀 jacketed valve 非旋转式阀 non-rotary valve

2 管子,管件,法兰

管子 pipe(按标准制造的配管用管) tube(不按标准规格制造的其它用管) 钢管 steel pipe 铸铁管 cast iron pipe 衬里管 lined pipe 复合管 clad pipe 碳钢管 carbon

steel[C.S.]pipe 合金钢管 alloy steel pipe 不锈钢管 stainless steel[S.S.]pipe 奥氏体不锈钢管 austenitic stainless steel pipe 铁合金钢管 ferritic alloy steel pipe 轧制钢管 wrought-steel pipe 锻铁管 wrought-iron pipe 无缝钢管 seamless[SMLS] steel pipe 焊接钢管 welded steel pipe 电阻焊钢管 electric-resistance-welded steel pipe 电熔(弧)焊钢板卷管 electric-fusion(arc)-welded steel-plate pipe 螺旋焊接钢管 spiral welded steel pipe 镀锌钢管 galvanized steel pipe 排污阀 blowdown valve 集液排放阀 drip valve 排液阀 drain valve 放空阀 vent valve 卸载阀 unloading valve 排出阀 discharge valve 吸入阀 suction valve 取样阀 sampling valve 手动阀 hand operated(manually-operated) valve (水)龙头 bibb;bib;faucet 抽出液阀(小阀) bleed valve 旁路阀 by-pass valve 软管阀 hose valve 混合阀 mixing valve 破真空阀 vacuum breaker 冲洗阀 flush valve 根部阀 root (primary, header) valve 水煤气钢管

water-gas steel pipe 塑料管 plastic pipe 玻璃管 glass tube 橡胶管 rubber tube 壁厚 wall thickness[WT] 壁厚系列号 schedule number[SCH.NO.] 加厚的,加强的 extra heavy (strong) 双倍加厚的,双倍加强的 double extra heavy (strong) 弯头 elbow 异径弯头 reducing elbow 长半径弯头 long radius elbow 短半径弯头 short radius elbow 长半径 180°弯头 long radius return 短半径 180°弯头 short radius return 三通 tee 异径三通 reducing tee 等径三通 straight tee 带支座三通 base tee 45°斜三通 45°lateral true"Y" Y 型三通四通 cross 异径管 reducer 同心异径管 concentric reducer 偏心异径管 eccentric reducer 管接头 coupling;full coupling 活接头 union 短管nipple 预制弯管 fabricated pipe bend U 型弯管 "U"bend 法兰端 flanged end 万向接头 universal joint 对焊的 butt welded[BW] 螺纹的 threaded[THD] 承插焊的 socket welded[SW] 法兰 flange[FLG] 整体管法兰 integral pipe flange 钢管法兰 steel pipe flange 螺纹法兰 threaded flange 滑套法兰 slip-on flange 平焊法兰 slip-on-welding flange 承插焊法兰 socket welding flange 松套法兰 lap joint flange[LJF] 对焊法兰

weld neck flange[WNF] 法兰盖 blind flange;blind 异径法兰 reducing flange 压力级pressure rating(class) 突面 raised face[RF] 凸面 male face 凹面 female face 全平面;满平面 flat face;full face[FF]

3.管道特殊件 piping speciality

粗滤器 strainer 过滤器 filter 临时过滤器 temporary strainer(cone type) Y 型过滤器 Y-type strainer T 型过滤器 T-type strainer 永久过滤器 permanent filter 洗眼器及淋浴器 eye washer and shower 视镜 sight glass 阻火器 flame arrester 喷咀;喷头spray nozzle 喷射器 ejector 取样冷却器 sample cooler 消音器 silencer 膨胀节expansion joint 波纹膨胀节 bellow 补偿器 compensator 软管接头 hose connection[HC] 快速接头 quick coupling 金属软管 metal hose 橡胶管 rubber hose 挠性管 flexible tube 特殊法兰 special flange 漏斗 funnel 8 字盲板 spectacle (figure 8) blind 爆破板 rupture disk

4,其它材料

碳素钢 carbon steel [C.S.]不锈钢 stainless steel[S.S.] 铸铁 cast iron[C.I.] 铝aluminum 铜,紫铜 copper 钛 titanium 抗拉强度 tensile strength 非金属材料

non-metallic material 塑料 plastic 陶瓷 ceramic 搪瓷 porcelain enamel 玻璃 glass 橡胶 rubber 垫片 gasket[GSKT] 平垫片 flat gasket 填料 packing 型钢 shaped steel 角钢 angle steel 槽钢 channel 工字钢 I-beam 宽缘工字钢或 H 钢 wide flanged beam 扁钢 flat bar 圆钢 round steel; rod 钢带 strap steel 网络钢板 checkered plate 材料表 bill of material[BOM] 材料统计 material take-off[MTO] 散装材料 bulk material 综合管道材料表 consolidated piping material summary sheet[CPMSS] 汇总表 summary sheet

5.设备布置及管道设计

中心线 center line 装置边界 boundary limit[BL] 区界 area limit 设备布置equipment arrangement (layout);plot plan 标高,立面 elevation[EL] 支撑点 point of support[POS] 工厂北向 plant north 方位 orientation 危险区 hazardous area classification 净正吸入压头 net positive suction head 绝对标高 absolute elevation 坐标 coordinate 管道研究 piping study 管道布置平面 piping arrangement plan[PAP] 管道布置 piping assembly; layout 详图 detail "X"视图 view "X" "A-A" 剖视 section

"A-A" 轴测图 isometric drawing 索引图 key plan 管道及仪表流程图 piping and instrument diagram[P&ID] 管口表 list of nozzles 地上管道 above ground piping 地下管道 under ground piping 管线号 line number 总管 header; manifold 旁路 by pass 常开 normally open 常闭 normally closed 取样接口 sampling connection 伴热管tracing pipe 蒸汽伴热 steam tracing 热水伴热 hot-water tracing 电伴热 electrical tracing 夹套管 jacketed line 全夹套管 full jacketed 比例 scale 图 figure 草图sketch 图例 legend 符号 symbol 件号 part n

《化学工程与工艺专业英语》课文翻译 完整版

Unit 1 Chemical Industry 化学工业 1.Origins of the Chemical Industry Although the use of chemicals dates back to the ancient civilizations, the evolution of what we know as the modern chemical industry started much more recently. It may be considered to have begun during the Industrial Revolution, about 1800, and developed to provide chemicals roe use by other industries. Examples are alkali for soapmaking, bleaching powder for cotton, and silica and sodium carbonate for glassmaking. It will be noted that these are all inorganic chemicals. The organic chemicals industry started in the 1860s with the exploitation of William Henry Perkin‘s discovery if the first synthetic dyestuff—mauve. At the start of the twentieth century the emphasis on research on the applied aspects of chemistry in Germany had paid off handsomely, and by 1914 had resulted in the German chemical industry having 75% of the world market in chemicals. This was based on the discovery of new dyestuffs plus the development of both the contact process for sulphuric acid and the Haber process for ammonia. The later required a major technological breakthrough that of being able to carry out chemical reactions under conditions of very high pressure for the first time. The experience gained with this was to stand Germany in good stead, particularly with the rapidly increased demand for nitrogen-based compounds (ammonium salts for fertilizers and nitric acid for explosives manufacture) with the outbreak of world warⅠin 1914. This initiated profound changes which continued during the inter-war years (1918-1939). 1.化学工业的起源 尽管化学品的使用可以追溯到古代文明时代,我们所谓的现代化学工业的发展却是非常近代(才开始的)。可以认为它起源于工业革命其间,大约在1800年,并发展成为为其它工业部门提供化学原料的产业。比如制肥皂所用的碱,棉布生产所用的漂白粉,玻璃制造业所用的硅及Na2CO3. 我们会注意到所有这些都是无机物。有机化学工业的开始是在十九世纪六十年代以William Henry Perkin 发现第一种合成染料—苯胺紫并加以开发利用为标志的。20世纪初,德国花费大量资金用于实用化学方面的重点研究,到1914年,德国的化学工业在世界化学产品市场上占有75%的份额。这要归因于新染料的发现以及硫酸的接触法生产和氨的哈伯生产工艺的发展。而后者需要较大的技术突破使得化学反应第一次可以在非常高的压力条件下进行。这方面所取得的成绩对德国很有帮助。特别是由于1914年第一次世界大仗的爆发,对以氮为基础的化合物的需求飞速增长。这种深刻的改变一直持续到战后(1918-1939)。 date bake to/from: 回溯到 dated: 过时的,陈旧的 stand sb. in good stead: 对。。。很有帮助

化学专业英语翻译1

01.THE ELEMENTS AND THE PERIODIC TABLE 01元素和元素周期 表。 The number of protons in the nucleus of an atom is referred to as the atomic number, or proton number, Z. The number of electrons in an electrically neutral atom is also equal to the atomic number, Z. The total mass of an atom is determined very nearly by the total number of protons and neutrons in its nucleus. This total is called the mass number, A. The number of neutrons in an atom, the neutron number, is given by the quantity A-Z. 原子核中的质子数的原子称为原子序数,或质子数,卓电子数的电中性的原子也等于原子序数Z,总质量的原子是非常接近的总数量的质子和中子在原子核。这被称为质量数,这个数的原子中的中子,中子数,给出了所有的数量 The term element refers to, a pure substance with atoms all of a single kind. To the chemist the "kind" of atom is specified by its atomic number, since this is the property that determines its chemical behavior. At present all the atoms from Z = 1 to Z = 107 are known; there are 107 chemical elements. Each chemical element has been given a name and a distinctive symbol. For most elements the symbol is simply the abbreviated form of

化学化工专业英语(课本内容)

第二章科技英语构词法 词是构成句子的要素,对词意理解的好坏直接关系到翻译的质量。 所谓构词法即词的构成方法,即词在结构上的规律。科技英语构词特点是外来语多(很多来自希腊语和拉丁语);第二个特点是构词方法多,除了非科技英语中常用的三种构词法—转化、派生及合成法外,还普遍采用压缩法、混成法、符号法和字母象形法。 2.1转化法(Conversion) 由一种词类转化成另一种词类,叫转化法。例如: water(n.水)→water(v.浇水) charge(n.电荷) →charge(v.充电) yield(n.产率) →yield(v.生成) dry(a.干的) →dry(v.烘干) slow(a.慢的) →slow(v.减慢) back(ad.在后、向后) →back(v.使后退、倒车) square(n.正方形) →square(a.正方形的) 2.2派生法(Derivation) 通过加前、后缀构成一新词。派生法是化工类科技英语中最常用的构词法。 例如“烷烃”就是用前缀(如拉丁或希腊前缀)表示分子中碳原子数再加上“-ane”作词尾构成的。若将词尾变成“-ane”、“-yne”、“-ol”、“-al”、“-yl”,则分别表示“烯”、“炔”、“醇”、“醛”、“基”、等。依此类推,从而构成千成种化学物质名词。常遇到这样的情况,许多化学化工名词在字典上查不到,全若掌握这种构词法,能过其前、后缀分别代表的意思,合在一起即是该词的意义。下面通过表1举例说明。需要注意的是,表中物质的数目词头除前四个另有名称外,其它均为表上的数目词头。 本书附录为化学化工专业常用词根及前后缀。此外还可参阅《英汉化学化工词汇》(第三版)附录中的“英汉对照有机基名表”、“西文化学名词中常用的数止词头”及“英汉对照有机词尾表”。 据估计,知道一个前缀可帮助人们认识450个英语单词。一名科技工作者至少要知道近50个前缀和30个后缀。这对扩大科技词汇量,增强自由阅读能力,提高翻译质量和加快翻译速度都是大有裨益的。 2.3合成法(Composition) 由两个或更多的词合成一个词,叫合成法。有时需加连字符。 如副词+过去分词well-known 著名的 名词+名词carbon steel 碳钢 rust-resistance 防锈 名词+过去分词computer-oriented 研制计算机的 介词+名词by-product 副产物 动词+副词makeup 化妆品 check-up 检查 形容词+名词atomic weight 原子量 periodic table 周期表 动词+代词+副词pick-me-up 兴奋剂 副词+介词+名词out-of-door 户外 2.4压缩法(Shortening) (1)只取词头字母 这种方法在科技英语中较常用。

化学化工专业英语15 Extractive and Azeotropic Distillation

15 Extractive and Azeotropic Distillation Extractive and azeotropic distillation have the common feature that a substance not normally present in the mixture to be separated is deliberately introduced into the system in order to increase the difference in volatility of the most hard to separate components. Extractive distillation can be defined as distillation in the presence of a substance which is relatively non-volatile compared to the components to be separated, and which, therefore, is charged continuously near the top of the fractionating tower, so that an appreciable concentration is maintained on all plates in the tower below its entry. Azeotropic distillation can be defined as distillation in which the add ed substance forms an azeotrope with one or more of the components in the feed, and by virtue of this are present on most of the plates in the tower above its entry at an appreciable level of concentration. These separation methods find their principal applications in the separation of mixtures whose components boil too close together for the economical use of simple fractionating equipment. These separation methods are particularly applicable when the components to be separated differ in chemical type. The theoretical principles involved are well documented, and will not be further considered here. The processes diff er in the means used to maintain be desired solvent concentration on the plates of the tower. In extractive distillation the high concentration of solvent is maintained by virtue of its non-volatility, and by the fact that it is charged at a high point in the tower. The solvent is, necessarily, removed from the base of the principal tower. In azeotropic distillation, most of the solvent is taken off from overhead, with relatively small amounts (ideally, none) drawn off with the bottoms. Extractive distillation is generally more flexible than azeotropic distillation, a greater variety of solvents and a wider range of operation conditions are available; and the concentration of solvent may be controlled by heat and material balances rather than by the accident of azeotrope composition. Furthermore, since vaporization of the solvent is not required beat loads are usually considerably less. It has been mainly used for the separation of toluene, not benzene. But it is mentioned here for

大学生职业生涯规划书范文(英语专业)

一、英语专业 二、商务英语专业 职业生涯规划范文:英语专业 Don’t say impossible to yourself 我心中的职业理想——同声传译 其实在高考以前的很久很久,我就想学语言类专业了,我觉得自己对语言有着莫名喜爱,妈妈也说我有学语言的天赋。那时候也许是高看了自己,以为自己一定能去上想去的大学,学自己喜欢的专业。可是08年6月的高考让我的梦想碎成了一地的狼藉。我甚至无法表达出来当时有多么的难过。原来其实,成绩比想象中要差的很多很多。后来,我被语言类专业拒之门外。有那么一段时间,我甚至忽略了自己的梦想,就抱着自暴自弃的态度,学着自己不喜欢的专业,度过了大一的上学期。 寒假的时候我一直在思考,我应该干什么,我能干什么,我想干什么。梦想在模糊混沌中苏醒,我本不是个堕落的人,我应该向着梦想的方向去前进,让未来按着我憧憬的方向去发展。为了梦想,我必须开始奋斗。即使现在学的不是英语类的专业,但是我想,只要付出努力,总会有回报,哪怕只是一点点回报,哪怕我要付出多么艰辛的努力。3年,5年,10年……我还有那么多那么多的时间去努力,年轻真好。我最庆幸的是我现在刚大一,那意味这我还有很多的时间去学习自己想学的东西。 我的梦想是做一名同声传译者,呵呵,很高的梦想。好像现在语言类专业超级热门,很多很多的人在学英语,除了专业英语以外,还有很多非英语专业的人在学习。颇有一种学好英语可以走遍全天下的感觉。这是否意味着我将成为芸芸众生中最不起眼的一粒尘埃呢?我不要这样,我也不能这样。一旦决定了的事情就要去做好它,不管这条路有多难。千军万马度过独木桥的时候又来了,为了创出自己的一片天地,我已经准备好奋斗。 一,梦想定义

化学工程与工艺专业英语Unit 2

Unit 2 Research and Development 研究和开发 Research and development, or R&D as it is commonly referred to, is an activity which is carried out by all sectors of manufacturing industry but its extent varies considerably, as we will see shortly. Let us first understand, or at least get a feel for, what the terms mean. Although the distinction between research and development is not always clear-cut, and there is often considerable overlap, we will attempt to separate them. In simple terms research can be thought of as the activity which produces new ideas and knowledge whereas development is putting those ideas into practice as new process and products. To illustrate this with an example, predicting the structure of a new molecule which would have a specific biological activity and synthesizing it could be seen as research whereas testing it and developing it to the point where it could be marketed as a new drug could be described as the development part. 研究和开发,或通常所称R&D是制造业各个部门都要进行的一项活动。我们马上可以看到,它的内容变化很大。我们首先了解或先感觉一下这个词的含义。尽管研究和开发的定义总是分得不很清楚,而且有许多重叠的部分,我们还是要试着把它们区分开来。简单说来,研究是产生新思想和新知识的活动,而开发则是把这些思想贯彻到实践中得到新工艺和新产品的行为。可以用一个例子来描述这一点,预测一个有特殊生物活性的分子结构并合成它可以看成是研究而测试它并把它发展到可以作为一种新药推向市场这一阶段则看作开发部分。 1.Fundamental Research and Applied Research In industry the primary reason for carting out R&D is economic and is to strengthen and improve the company?s position and profitability. The purpose of R&D is to generate and provide information and knowledge to reduce uncertainty, solve problems and to provide better data on which management can base decisions. Specific projects cover a wide range of activities and time scales, from a few months to 20 years. 1.基础研究和应用研究 在工业上进行研究和开发最主要的原因是经济利益方面,是为了加强公司的地位,提高公司的利润。R&D的目的是做出并提供信息和知识以减低不确定性,解决问题,以及向管理层提供更好的数据以便他们能据此做出决定。特别的项目涵盖很大的活动范围和时间范围,从几个月到20年。 We can pick out a number of areas of R&D activity in the following paragraphs but if we were to start with those which were to spring to the mind of the academic, rather than the industrial, chemist then these would be basic, fundamental (background) or exploratory research and the synthesis of new compounds. This is also labeled “blue skies” research. 我们可以在后面的段落里举出大量的R&D活动。但是如果我们举出的点子来源于研究院而不是工业化学家的头脑,这就是基础的或探索性的研究 Fundamental research is typically associated with university research. It may be carried out for its own intrinsic interest and it will add to the total knowledge base but no immediate applications of it in the “real world” well be apparent. Note that it will provide a valuable

化学及化工专业英语词汇(G)

化学及化工专业英语词汇(G) 化学及化工专业英语词汇(G)化学及化工专业英语词汇(G)gabriel synthesis 加布里埃耳合成法 gadoleic acid 烯酸 gadolinite 硅铍钇矿钕 gadolinium 钆 gadolinium chloride 氯化钆 gadolinium nitrate 硝酸钆 gadolinium oxide 氧化钆 gage 规 gage cock 计量旋塞 gage glass 玻璃水位计 gage pressure 表压力 gage transformation 规范变换 galactaric acid 粘酸 galactometer 乳比重计 galactonic acid 半乳糖酸 galactosamine 半乳糖胺 galactosazone 半乳糖脎 galactose 半乳糖

galactoside 半乳糖苷galacturonic acid 半乳糖醛酸galantamine 加兰他敏galbanum 阿魏脂 galena 方铅矿 gallate 没食子酸盐 gallein gallic acid 没食子酸 gallium 镓 gallium hydroxide 氢氧化镓gallium nitrate 硝酸镓gallium sulfate 硫酸镓galvanic cell 伽伐尼电池galvanic corrosion 电化学腐蚀galvanic reaction 电链应galvanic series 电位序galvanized sheet steel 镀锌钢板galvanizer 镀锌器galvanizing 镀锌galvanochemistry 电化学galvanometer 检疗 gambir 棕儿茶

大学英语专业学习计划

大学英语专业学习计划 篇一:大学英语专业规划 英语专业学习规划 英语小教093 陈盼盼 对于英语专业的学生来讲,进入大学校园后会发现专业课程交相出现,英语有关书籍种类繁杂。不由得觉得科科重要,本本经典。但是只有科学的规划,合理的时间安排才会平衡自己学习上的需求与学校授课步伐上的差异,使听说读写译五种技能得到锻炼及提高,四年之后达到熟练掌握英语这门语言工具的能力。 大一: 这一年是英语专业学习压力比较小的时候。主要开设的课程有综合英语,语音,语法,教师基本技能及如思想品德等基础课程。从中可以看到这两个学期是在为专业打基础的时候。可以做的事情首先是锻炼自己的口语,这与一般学校头一二个月的时候进行规范语音的工作相一致。平时进行语言模仿,可以选择语音质量较高的电影,歌曲,配乐诗歌,散文朗诵及演讲等材料进行逐句模仿,大段背诵的形式来锤炼语音,让人在听觉上感到一种享受。其次是对单词的积累。可以结合大学英语六级或是专业英语四级的词汇手册作为参考,加大平时背诵的单词数量,为大二下学期专业四级的考试打下基础。通过阅读有关词根词缀构词法或相关的书籍

和其它形式的材料可以帮助揭示单词内在的规律。再次是对语言基础知识的积累。多读些关于语言学习的书和杂志,报刊。如各种简装本的名著,新兴词语汇集,英语学习,二十一世纪报等,它们可以提高对语言的感性认识,增强语感,而另一个非常实用但却容易被忽略的材料是像新概念这样的经典教材,语言准确,句型精美,通过精听,模仿,背诵这三个步骤可以在短时内提高语言基础。 大二: 如果还没有完成如语音表达标准,词汇捕捉敏锐这样的对语言表层现象的掌握,那么这一年要做的事情就显得很多。除了对上述能力的加强外,这个时期对语法的把握也是比较重要的事情。不要相信他人的观点:语法不再重要,没有语法也可以交流。这样的观点看起来是十分荒谬的。英语语言高度的逻辑性就体现在其精准的语法结构上。中西方思维逻辑的判别在这里也可以窥见一斑。阅读专业的语法教材或者参加语法培训都是可取的。在第二个学期,我的学习重点会转向英语专业四级考试。但经过上面三个学期的积累和第四学期大量做题实战加之权威书籍的指点想必我一次性通过的比例应该不小。 大三: 无论是什么专业的同学在这时都应该提早做前途归化。考不考研,考什么研是英语专业学习一直疑问的问题。但不

《化学工程与工艺专业英语》课文翻译Unit 21 Chemical Industry and Environment

Unit 21 Chemical Industry and Environment 化学工业与环境 How can we reduce the amount of waste that is produced? And how we close the loop by redirecting spent materials and products into programs of recycling? All of these questions must be answered through careful research in the coming years as we strive to keep civilization in balance with nature. 我们怎样才能减少产生废物的数量?我们怎样才能使废弃物质和商品纳入循环使用的程序?所有这些问题必须要在未来的几年里通过仔细的研究得到解决,这样我们才能保持文明与自然的平衡。 1.Atmospheric Chemistry Coal-burning power plants, as well as some natural processes, deliver sulfur compounds to the stratosphere, where oxidation produces sulfuric acid particles that reflect away some of the incoming visible solar radiation. In the troposphere, nitrogen oxides produced by the combustion of fossil fuels combine with many organic molecules under the influence of sunlight to produce urban smog. The volatile hydrocarbon isoprene, well known as a building block of synthetic rubber, is also produced naturally in forests. And the chlorofluorocarbons, better known as CFCs, are inert in automobile air conditioners and home refrigerators but come apart under ultraviolet bombardment in the mid-stratosphere with devastating effect on the earth’s stratospheric ozone layer. The globally averaged atmospheric concentration of stratospheric ozone itself is only 3 parts in 10 million, but it has played a crucial protective role in the development of all biological life through its absorption of potentially harmful shout-wavelength solar ultraviolet radiation. 1.大气化学 燃煤发电厂像一些自然过程一样,也会释放硫化合物到大气层中,在那里氧化作用产生硫酸颗粒能反射入射进来的可见太阳辐射。在对流层,化石燃料燃烧所产生的氮氧化物在阳光的影响下与许多有机物分子结合产生都市烟雾。挥发的碳氢化合物异戊二烯,也就是众所周知的合成橡胶的结构单元,可以在森林中天然产生含氯氟烃。我们所熟悉的CFCs,在汽车空调和家用冰箱里是惰性的,但在中平流层内在紫外线的照射下回发生分解从而对地球大气臭氧层造成破坏,全球大气层中臭氧的平均浓度只有3ppm,但它对所有生命体的生长发育都起了关键的保护作用,因为是它吸收了太阳光线中有害的短波紫外辐射。 During the past 20 years, public attention has been focused on ways that mankind has caused changes in the atmosphere: acid rain, stratospheric zone depletion, greenhouse warming, and the increased oxidizing capacity of the atmosphere. We have known for generations that human activity has affected the nearby surroundings, but only gradually have we noticed such effects as acid rain on a regional then on an intercontinental scale. With the problem of ozone depletion and concerns about global warming, we have now truly entered an era of global change, but the underlying scientific facts have not yet been fully established. 在过去的二十年中,公众的注意力集中在人类对大气层的改变:酸雨、平流层臭氧空洞、温室现象,以及大气的氧化能力增强,前几代人已经知道,人类的活动会对邻近的环境造成影响,但意识到像酸雨这样的效应将由局部扩展到洲际范围则是慢慢发现的。随着臭氧空洞问题的出现,考虑到对全球的威胁,我们已真正进入到全球话改变的时代,但是基本的

大学各个专业名称的英文翻译

中文学科、专业名称英文学科、专业名称哲学Philosophy 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism xx 哲学Chinese Philosophy xx 哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic

西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学) Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学) Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics

化学专业英语

精心整理一、元素和单质的命名 “元素”和“单质”的英文意思都是“element”,有时为了区别,在强调“单质”时可用“freeelement”。因此,单质的英文名称与元素的英文名称是一样的。下面给出的既是元素的名称,同时又是单质的名称。 或用后缀-ous表示低价,-ic表示高价。 如FeO:iron(II)oxide或ferrous oxideFe2O3:iron(III)oxide或ferric oxide Cu2O:copper(I)oxide或cuprous oxide CuO:copper(II)oxide或cupric oxide 2.化合物负电荷部分的读法: 2.1二元化合物: 常见的二元化合物有卤化物,氧化物,硫化物,氮化物,磷化物,碳化物,金属氢化物等,命名时需要使用后缀-ide, 如:fluoride,chloride,bromide,iodide,oxide,sulfide,nitride,phosphide,carbide,hydride;OH-的名称也是用后缀-ide:hydroxide, 非金属氢化物不用此后缀,而是将其看成其它二元化合物(见2。2);非最低价的二元化合

物还要加前缀,如O22-:peroxideO2-:superoxide 举例:NaF:sodiumfluoride AlCl3:aluminiumchloride Mg2N3:magnesiumnitride Ag2S:silversulfide CaC2:calciumcarbide Fe(OH)2:iron(II)hydroxide 有些物质常用俗称,如NOnitricoxideN2Onitrousoxide 2.2非金属氢化物 除了水和氨气使用俗称water,ammonia以外,其它的非金属氢化物都用系统名称,命名规则根据化学式的写法不同而有所不同。对于卤族和氧族氢化物,H在化学式中写在前面,因此将其看成另一元素的二元化合物。 举例:HFhydrogenfluorideHClhydrogenchloride HBrhydrogenbromideHIhydrogeniodide CH4 H 高某酸 举例: H HPO3 正盐:根据化学式从左往右分别读出阳离子和阴离子的名称。 如FeSO4iron(II)sulfateKMnO4potassiumpermanganate 酸式盐:同正盐的读法,酸根中的H读做hydrogen,氢原子的个数用前缀表示。 如NaHCO3:sodiumhydrogencarbonate或sodiumbicarbonate NaH2PO4:sodiumdihydrogenphosphate 复盐:同正盐的读法,并且阳离子按英文名称的第一个字母顺序读。 如KNaCO3:potassiumsodiumcarbonate NaNH4HPO4:ammoniumsodiumhydrogenphosphate 水合盐:结晶水读做water或hydrate 如AlCl3.6H2O:aluminumchloride6-water或aluminumchloridehexahydrate AlK(SO4)212H2Oaluminiumpotassiumsulphate12-water

化学专业英语翻译4

04.GROUPS IIIB—VIIIB ELEMENTS Group I-B includes the elements scandium, yttrium, lanthanum, and actinium1, and the two rare-earth series of fourteen elements each2—the lanthanide and actinide series. The principal source of these elements is the high gravity river and beach sands built up by a water-sorting process during long periods of geologic time. Monazite sand, which contains a mixture of rare earth phosphates, and an yttrium silicate in a heavy sand are now commercial sources of a number of these scarce elements. B组包括元素钪,钇,镧,和actinium1,和2稀土系列十四each2镧系和锕系元素的系列。这些元素的主要来源是重力高与海滩砂建立起来的water-sorting过程在漫长的地质年代。独居石砂,其中包含一个混合稀土磷酸盐,和一个钇硅酸盐在沉沙现在商业来源的一些这些稀有元素。 Separation of the elements is a difficult chemical operation. The solubilities of their compounds are so nearly alike that a separation by fractional crystallization is laborious and time-consuming. In recent years, ion exchange resins in high columns have proved effective. When certain acids are allowed to flow down slowly through a column containing a resin to which ions of Group III B metals are adsorbed, ions are successively released from the resin3. The resulting solution is removed from the bottom of the column or tower in bands or sections. Successive

化工专业英语翻译

化学工业 1.化学工业的起源 尽管化学品的使用可以追溯到古代文明时代,我们所谓的现代化学工业的发展却是非常近代(才开始的)。可以认为它起源于工业革命其间,大约在1800年,并发展成为为其它工业部门提供化学原料的产业。比如制肥皂所用的碱,棉布生产所用的漂白粉,玻璃制造业所用的硅及Na2CO3. 我们会注意到所有这些都是无机物。有机化学工业的开始是在十九世纪六十年代以William Henry Perkin 发现第一种合成染料—苯胺紫并加以开发利用为标志的。20世纪初,德国花费大量资金用于实用化学方面的重点研究,到1914年,德国的化学工业在世界化学产品市场上占有75%的份额。这要归因于新染料的发现以及硫酸的接触法生产和氨的哈伯生产工艺的发展。而后者需要较大的技术突破使得化学反应第一次可以在非常高的压力条件下进行。这方面所取得的成绩对德国很有帮助。特别是由于1914年第一次世界大仗的爆发,对以氮为基础的化合物的需求飞速增长。这种深刻的改变一直持续到战后(1918-1939)。 1940年以来,化学工业一直以引人注目的速度飞速发展。尽管这种发展的速度近年来已大大减慢。化学工业的发展由于1950年以来石油化学领域的研究和开发大部分在有机化学方面取得。石油化工在60年代和70年代的迅猛发展主要是由于人们对于合成高聚物如聚乙烯、聚丙烯、尼龙、聚脂和环氧树脂的需求巨大增加。 今天的化学工业已经是制造业中有着许多分支的部门,并且在制造业中起着核心的作用。它生产了数千种不同的化学产品,而人们通常只接触到终端产品或消费品。这些产品被购买是因为他们具有某些性质适合(人们)的一些特别的用途,例如,用于盆的不粘涂层或一种杀虫剂。这些化学产品归根到底是由于它们能产生的作用而被购买的。 2.对化学工业的需要 我们需要化学工业吗?这样一个问题是不是有点奇怪呢?然而,先回答下面几个问题将给我们提供一些信息:(1)化学工业的活动范围,(2)化学工业对我们日常生活的影响,(3)社会对化学工业的需求有多大。在回答这些问题的时候我们的思路将要考虑化学工业在满足和改善我们的主要需求方面所做的贡献。是些什么需求呢?很显然,食物和健康是放在第一位的。其它我们要考虑的按顺序是衣物、住所、休闲和旅行。 (1)食物。化学工业对粮食生产所做的巨大贡献至少有三个方面。第一,提供大量可以获得的肥料以补充由于密集耕作被农作物生长时所带走的营养成 分。(主要是氮、磷和钾)。第二,生产农作物保护产品,如杀虫剂,它可以显著减少害虫所消耗的粮食数量。第三,生产兽药保护家禽免遭疾病或其它感染的侵害。 (2)健康。我们都很了解化学工业中制药这一块在维护我们的身体健康甚至延长寿命方面所做出的巨大贡献,例如,用抗生素治疗细菌感染,用β-抗血栓降低血压。 (3).衣物。在传统的衣服面料上,现代合成纤维性质的改善也是非常显著的。用聚脂如涤纶或聚酰胺如尼龙所制作的T恤、上衣、衬衫抗皱、可机洗,晒干自挺或免烫,也比天然面料便宜。与此同时,现代合成染料开发和染色技术的改善使得时装设计师们有大量的色彩可以利用。的确他们几乎利用了可见光谱中所有的色调和色素。事实上如果某种颜色没有现成的,只要这种产品确有市场,就可以很容易地通过对现有的色彩进行结构调整而获得。 这一领域中另一些重要进展是不褪色,即在洗涤衣物时染料不会被洗掉。 4)住所,休闲和旅游。讲到住所方面现代合成高聚物的贡献是巨大的。塑料正在取代像木材一类的传统建筑材料,因为它们更轻,免维护(即它们可以抵抗风化,不需油漆)。另一些高聚物,比如,脲甲醛和聚脲,是非常重要的绝缘材料可以减少热量损失因而减少能量损耗。 塑料和高聚物的应用对休闲活动有很重要的影响,从体育跑道的全天候人造篷顶,足球和网球的经纬线,到球拍的尼龙线还有高尔夫球的元件,还有制造足球的合成材料。 多年来化学工业对旅游方面所作的贡献也有很大的提高。一些添加剂如抗氧化剂的开发和发动机油粘度指数改进使汽车日产维修期限从3000英里延长到6000英里再到12000英里。研发工作还改进了润滑油和油脂的性能,并得到了更好的刹车油。塑料和高聚物对整个汽车业的贡献的比例是惊人的,源于这些材料—挡板,轮胎,坐垫和涂层等等—超过40%。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档