当前位置:文档之家› 惠特曼与狄金森“生死”诗歌比较

惠特曼与狄金森“生死”诗歌比较

惠特曼与狄金森“生死”诗歌比较
惠特曼与狄金森“生死”诗歌比较

惠特曼与狄金森“生死”诗歌的比较

摘要著名美国诗人惠特曼与狄金森生活在同一时代,但是所作生死主题的诗歌风格与看法却迥异。惠特曼以豪迈大气的风格歌唱生死,认为生死是循环往复的自然进程;而狄金森以内省风格见长,她笔下的生死,痛苦与美好并存。

关键词:沃尔特·惠特曼艾米莉·狄金森生死主题风格看法中图分类号:i106.2 文献标识码:a

一引言

沃尔特·惠特曼(walt whitman,1819-1892)与艾米莉·狄

金森(emily dickinson,1830-1886),是两位最著名的美国诗人。由于在诗歌创作上的杰出贡献,他们的名字被一同最先刻在纽约市圣约翰大教堂的“美国诗人之角”。他们是并驾齐驱的美国现代派诗歌先驱,“上承浪漫主义余绪,在部分作品中的表现毋庸讳言;下开现代主义先河,已经得到一致公认(江枫译,译者序)”。作为蜚声美国文坛的诗人,他们都不讲究押韵,“都好像从不曾有人写过诗似的(江枫译,译者序)”。尽管生活在同一时代,且同为传统诗歌革新者,惠特曼与狄金森所作生死主题的诗歌风格与看法却迥异。惠特曼以豪迈大气的风格歌唱生死,认为生死是平等幸福、循环往复的自然进程;狄金森却以浅吟低唱的内省风格见长,她笔下的生死痛苦却无限美好,因为唯有经历生之孤独痛苦,才能获得生之丰饶欢乐,唯有经历死亡之痛,才能走向永生。

二风格篇

艾米丽迪金森诗15首

(美)艾米莉·狄金森的诗15首 艾米莉·狄金森1830-1886,美国诗人,生于马萨诸塞州的阿莫斯特(Amherst)。据称,她是美国文学史上最伟大的诗人之一。她珠辉玉丽般的独特诗句,凝聚着深厚的情感和创造性的智慧。她以此独立于19 世纪美国文学的主流之外。 生活 迪金森几乎一生都是在她的出生地生活。她父亲是热心公众事务的著名律师。他的三个孩子,埃米莉、儿子奥斯汀(Austin)、和另一个女儿拉维尼娅(Lavinia),这样就有机会见到很多来访的著名人士。埃米莉·迪金森前后花了六年就读于阿莫斯特学院,和一年时间读圣尤奇山(Mount Holyoky)神学院,过着平常人的生活,充满友谊,聚会,教堂和家务。 在她不到30岁的时候,她开始退出乡村活动,渐渐开始直到完全停止外出。她与好多朋友通信的同时,却慢慢再也不见面。她经常逃避来访者,直到最终她在她父亲的房子里过着隐士般的生活。作为一个成熟女人,她的情感既强烈又敏感,与他人的接触让她感到精疲力尽。 迪金森在退出俗世以前就开始写诗。在1858年至1862年期间,她的创作达到高峰。虽然评论家托马斯-温特沃斯-希金森(Thomas Wentworth Higginson)从未真正认识到迪金森的天才,还是给了她好多的鼓励,另外还有海伦-亨特-杰克逊(Helen Hunt Jackson)始终认为迪金森是个伟大的诗人,也给予她很多的鼓励,但是迪金森生平只发表了七首诗歌。她的生存方式,虽然有限,却让她非常满意,也必不可少。1886年她死之后,她妹妹拉维尼娅-迪金森在她的写字台里发现了一千多首诗歌。在一段过长时间里,由于埃米莉-迪金森在爱情的失败后放弃了世界,被当作是浪漫式的人物,而不是严肃的艺术家。这个传奇式的人物,被以推测为依据,而受到扭曲和捏造,以致至今仍然让为她的传记作家烦忧。 作品 迪金森的爱情诗里,有强烈表达的眷恋,已经证明不可能知道谁她的感情对象,也不知道她的诗歌想象成分有多少。她作品里的首要紧迫感来源不同,有她无力接受那个时代的正统宗教信仰,还有她对精神安慰的渴望。她把永恒称之为“洪水对象”,她既恭敬又反叛,用带有绝望的不确定性的诗句,来修改信仰的可信陈述。她的诗句,因其格言形式而著称,其机智,其韵律的微妙变化和押韵的无规则,其陈述的直接,和其大胆惊人的想象,赢得了20 世纪诗坛的广泛称赞并对其有重要的影响。 迪金森身后的名声的开始,是从梅布尔-鲁密斯-塔德(Mabel Loomis Todd)和希金生(Higginson)编辑出版两卷诗集(1890 年和1891 年),还有她的一些往来信件(1894 年两卷)起。其他诗歌版本随后,其中很多为笨拙及不必要的编辑而有损。直到二十世纪五十年代,一直没有她作品的确定版本。约翰逊(T. H. Johnson)出版她的三卷诗歌(1955年)和两卷书信(1958)后,这才有了认真研究她的作品的可能。由福兰克林(R. W. Franklin)出版的迪金森三卷诗歌的集注版(1998),更加激励了迪金森的研究。 ---老哈译自哥伦比亚百科全书,第六版,2001年。 一个萼片,一叶花瓣,和一根荆棘[19] 一个萼片,一叶花瓣,和一根荆棘 在一个普通的夏日晨曦— 一瓶露水—一只或两只蜜蜂— 一缕轻风—一株马槟榔长在树林里— 而我,则是一朵玫瑰! 19 A sepal, petal, and a thorn Upon a common summer's morn --

艾米莉狄金森诗歌中的死亡和永恒主题

Death and eternity themes in Emily Dickinson’s poems Abstract: Death and eternity are the major themes in most of Emily Dickinson’s poems. “Because I could not stop for death” is one of her classic poems. Through the analysis, this essay clarifies infinite conceptions by the dialectical relationship between reality and imagination, the known and the unknown. And it tells what’s eternity in Dickson’s eyes. Keywords: death, eternity, finite, infinite Introduction Emily Dickinson(1830-1886), the American best-known female poet ,was one of the foremost authors in American literature. Emily Dickinson’s poems, as well as Walt Whitman’s, were considered as a part of "American renaissance"; they were regarded as pioneers of imagism. Both of them rejected custom and received wisdom and experimented with poetic style. She however differs from Whitman in a variety of ways. For one thing, Whitman seems to keep his eye on society at large; Dickinson explores the inner life of the individual. Whereas Whitman is "national" in his outlook, Dickinson is "regional" Emily Dickinson was born in Amherst, Massachusetts, on December 10,1830. She lived almost her entire life in the same town (much of it in the same house), traveled infrequently, never married, and in her last years never left the grounds of her family. So she was called "vestal of Amherst". And yet despite this narrow -- some might say -- pathologically constricted-outward experience, she was an extremely intelligent, highly sensitive, and deeply passionate person who throughout her adult life wrote poems (add up to around 2000) that were startlingly original in both content and technique, poems that would profoundly influence several generations of American poets and that would win her a secure position as one of the greatest poets that America has ever produced. Dickinson’s simply constructed yet intensely felt, acutely intellectual writings take as their subject issues vital to humanity: the agonies and ecstasies of love, sexuality, the unfathomable nature of death, the horrors of war, God and religious belief, the importance of humor, and musings on the significance of literature, music, and art. Emily Dickinson enjoys the King James Version of the Bible, as well as authors such as English WRTERS William Shakespeare, John Milton, Charles Dickens, Elizabeth Barrett Browning, George Eliot, and Thomas Carlyle. Dickinson’s early styl e shows the strong influence of William Shakespeare, Barrett Browning, Scottish poet Robert Browning, and English poets John Keats and George Herbert. And Dickinson read Emerson appreciatively, who became a pervasive and, in a sense, formative influence over her. As George F. Whicher notes, "Her sole function was to test the Transcendentalist ethic in its application to the inner life". 1、“death” in Emily Dickinson’s poets For as long as history has been recorded and probably for much longer, man has always been different idea of his own death. Even those of us who have accepted death graciously, have at least in some way, --- feared, dreaded, or attempted to delay its arrival. We have personified death-- as an evildoer dressed in all black, its presence swoops down upon us and chokes the life from us as though it were some street murder with malicious intent. But in reality, we know that death is not the chaotic grim reaper of fairy tales and mythology. Rather than being a cruel and unfair prankster of evil, death is an unavoidable and natural part of life itself. Death and immorality is the major theme in the largest portion of Emily Dickinson’s poetry. Her preoccupation with these subjects amounted to an obsession so that about one third of her poems dwell on them. Dickinson’s many friends died before her, and the fact that death seemed to occur

惠特曼的诗

我听见美国在歌唱 我听见美国在歌唱,我听见各种各样的歌, 那些机械工人的歌,每个人都唱着他那理所当然地快乐而又雄伟的歌, 木匠一面衡量着他的木板或房梁,一面唱着他的歌, 泥水匠在准备开始工作或离开工作的时候唱着他的歌, 船夫在他的船上唱着属于他的歌,舱面水手在汽船甲板上唱歌, 鞋匠坐在他的凳子上唱歌,做帽子的人站着唱歌, 伐木者的歌,牵引耕畜的孩子在早晨、午休或日落时走在路上唱的歌, 母亲或年轻的妻子在工作时,或者姑娘在缝纫或洗衣裳时甜美地唱着的歌, 每个人都唱着属于他或她而不属于任何其他人的歌, 白天唱着属于白天的歌——晚上这一群体格健壮、友好相处的年轻小伙子, 就放开嗓子唱起他们那雄伟而又悦耳的歌。 (邹绛译) -------------------------------------------------------------------------------- 一只沉默而耐心的蜘蛛 一只沉默而耐心的蜘蛛, 我注意它孤立地站在小小的海岬上. 注意它怎样勘测周围的茫茫空虚, 它射出了丝,丝,丝,从它自己之小, 不断地从纱绽放丝,不倦地加快速率。 而你——我的心灵啊,你站在何处, 被包围被孤立在无限空间的海洋里, 不停地沉思、探险、投射、寻求可以连结的地方, 直到架起你需要的桥,直到下定你韧性的锚, 直到你抛出的游丝抓住了某处,我的心灵啊! (飞白译)

-------------------------------------------------------------------------------- 哦.船长,我的船长! 哦.船长,我的船长!我们险恶的航程已经告终, 我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中。 港口已经不远,钟声我已听见,万千人众在欢呼呐喊, 目迎着我们的船从容返航,我们的船威严而且勇敢。 可是,心啊!心啊!心啊! 哦.殷红的血滴流泻, 在甲板上,那里躺着我的船长, 他已倒下,已死去,已冷却。 哦,船长,我的船长!起来吧,请听听这钟声, 起来,——旌旗,为你招展——号角,为你长鸣。 为你.岸上挤满了人群——为你,无数花束、彩带、花环。为你,熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。 这里,船长!亲爱的父亲! 你头颅下边是我的手臂! 这是甲板上的一场梦啊, 你已倒下,已死去,已冷却。 我们的船长不作回答,他的双唇惨白、寂静, 我的父亲不能感觉我的手臂,他已没有脉搏、没有生命, 我们的船已安全抛锚碇泊,航行已完成,已告终, 胜利的船从险恶的旅途归来,我们寻求的已赢得手中。 欢呼,哦,海岸!轰鸣,哦,洪钟! 可是,我却轻移悲伤的步履, 在甲板上,那里躺着我的船长, 他已倒下,已死去,已冷却。 (江枫译) -------------------------------------------------------------------------------- 我在路易斯安那看见一棵栎树在生长 我在路易斯安那看见一棵栎树在生长, 它独自屹立着,树枝上垂着苔藓,

浅析艾米丽迪金森诗歌的主题思想

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 浅析英语语言中的性别歧视现象 2 A Comparison of the English Color Terms 3 论詹姆斯乔伊斯的《阿拉比》中的弗洛伊德主义 4 论电影《傲慢与偏见》对小说的二次创作 5 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森 6 托马斯哈代《德伯家的苔丝》中的自然主义 7 中医术语翻译方法研究 8 《红字》中的象征手法的运用 9 从模因论视角看年度流行语“给力” 10 英汉动物习语内涵意义的文化差异 11 浅析《喜福会》中的中美文化碰撞与融合 12 话语标记词在中英戏剧翻译中的作用与运用 13 A Comparison of the English Color Terms 14 论初中生英语学习资源策略培养 15 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 175 567 12 48 16 沮丧与感情的冲突 17 思维差异对中美商务谈判的影响及应对策略 18 《夜莺与玫瑰》两中译本之比较:德国功能主义视角 19 《了不起的盖茨比》中黛西的人物性格分析 20 《可以吃的女人》的女性主义解读 21 An Analysis of Imprisonment and Liberation in Great Expectations 22 The Study of English Film Title Translation Methods and Some Requirements to the Translators 23 英国战争史对英语习语的影响 24 对莎士比亚悲剧《李尔王》的评析 25 跨文化交际中身势语的运用对比分析 26 科技英语语篇中被动语态语篇功能的分析 27 比较分析《野草在歌唱》与《倾城之恋》中女性的爱情婚姻观 28 Teleology, Religion and Contexts 29 论奥斯卡王尔德的艺术道德观 30 浅析《飘》中人物斯嘉丽奥哈拉的性格特征 31 莎士比亚《威尼斯商人》中的女性主义 32 英汉语篇衔接手段对比研究 33 设计中国际主义风格与民族主义风格的平衡 34 英汉翻译中动物词汇的翻译 35 试析海明威《丧钟为谁而鸣》中的人物形象 36 《汤姆叔叔的小屋》中圣克莱尔一家的人物分析 37 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森 38 功能对等理论在汉英广告翻译中的应用 39 The Influence of the Current American Marital Status on the Christian Views of Marriage 40 浅析《德伯维尔家的苔丝》中造成苔丝悲剧的因素 41 Colonialist Ideology in The Last of the Mohicans

惠特曼诗歌精选评析

惠特曼诗歌精选评析 惠特曼(Walt Whitman)诗选 惠特曼(1819-1892),1855年《草叶集》的第1版问世,共收诗12首,最后出第9版时共收诗383首,其中最长的一首《自己之歌》共1,336行。这首诗的内容几乎包括了作者毕生的主要思想,是作者最重要的诗歌之一。惠特曼诗歌的艺术风格和传统的诗体大不相同。他一生热爱意大利歌剧、演讲术和大海的滔滔浪声。西方学者指出这是惠特曼诗歌的音律的主要来源。他的诗歌从语言和题材上深刻地影响了二十世纪的美国诗歌。 我听见美国在歌唱一只沉默而耐心的蜘蛛哦.船长,我的船长! 我在路易斯安那看见一棵栎树在生长眼泪黑夜里在海滩上从滚滚的人海中一小时的狂热和喜悦我自己的歌(节选) -------------------------------------------------------------------------------- 我听见美国在歌唱 我听见美国在歌唱,我听见各种各样的歌, 那些机械工人的歌,每个人都唱着他那理所当然地快乐而又 雄伟的歌, 木匠一面衡量着他的木板或房梁,一面唱着他的歌, 泥水匠在准备开始工作或离开工作的时候唱着他的歌, 船夫在他的船上唱着属于他的歌,舱面水手在汽船甲板上唱 歌, 鞋匠坐在他的凳子上唱歌,做帽子的人站着唱歌, 伐木者的歌,牵引耕畜的孩子在早晨、午休或日落时走在路上 唱的歌, 母亲或年轻的妻子在工作时,或者姑娘在缝纫或洗衣裳时甜 美地唱着的歌, 每个人都唱着属于他或她而不属于任何其他人的歌, 白天唱着属于白天的歌——晚上这一群体格健壮、友好相处

的年轻小伙子, 就放开嗓子唱起他们那雄伟而又悦耳的歌。 (邹绛译) -------------------------------------------------------------------------------- 一只沉默而耐心的蜘蛛 一只沉默而耐心的蜘蛛, 我注意它孤立地站在小小的海岬上. 注意它怎样勘测周围的茫茫空虚, 它射出了丝,丝,丝,从它自己之小, 不断地从纱绽放丝,不倦地加快速率。 而你——我的心灵啊,你站在何处, 被包围被孤立在无限空间的海洋里, 不停地沉思、探险、投射、寻求可以连结的地方, 直到架起你需要的桥,直到下定你韧性的锚, 直到你抛出的游丝抓住了某处,我的心灵啊! (飞白译) -------------------------------------------------------------------------------- 哦.船长,我的船长! 哦.船长,我的船长!我们险恶的航程已经告终, 我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中。 港口已经不远,钟声我已听见,万千人众在欢呼呐喊, 目迎着我们的船从容返航,我们的船威严而且勇敢。 可是,心啊!心啊!心啊!

再读狄金森诗二首

再读狄金森诗二首 艾米莉?狄金森(Emily Dickinson,1830-1886),美国女诗人,生前少为人知,直到20世纪她的诗歌才广为流传,其在诗坛的地位也才不断提升。作为普通读者,英语不是母语,反复阅读,勤于查阅词典和其他工具书,比较不同译本,搜索网站上的资料,才可以加深理解,也才会有新的发现。对于翻译诗歌的人,更需如此。近日笔者又读了她的一些诗,现选取两首诗,谈谈自己的理解和思考。 1 Nobody knows this little Rose- It might a pilgrim be Did I not take it from the ways And lift it up to thee. Only a Bee will miss it- Only a Butterfly, Hastening from far journey- On its breast to lie- Only a Bird will wonder- Only a Breeze will sigh-

Ah Little Rose-how easy For such as thee to die! 该诗分为三节,每节四行,几乎没有一个大词,乍看浅近平白,再读引人思忖。一朵小小的玫瑰,自我修炼自春色,或如空谷幽兰。花开花落无问津,零落成泥碾作尘――很多花儿就是这样的命运,然而这朵小小的玫瑰,却有幸得到诗人的捡拾,在诗中永远芬芳。 第一节:knows含义丰富,不是简单的“认识”,还包含了解、欣赏、赏识等意味。第二行的pilgrim耐人寻味:rose是不会运动的,它如何去朝圣呢?又去哪里朝圣呢?诗人把rose人格化了?第三行的ways 用的是复数形式,指的是朝圣的一条又一条艰辛路程,而不是某一条路的路边,诗人在旅途中注意到了这朵玫瑰,捡拾起来,才思泉涌有所感念,写了这首诗?第四行的thee指的是谁? 第二节:朋友千千万,知音一二三,人走茶凉。想念这朵玫瑰的,只有蜜蜂。赶来的,只有蝴蝶,匆匆地从远行之旅折过来,依偎片刻,瞬间亦永恒。 第三节:只有小鸟感到困惑和惊诧,只有微风发出一声叹息――小小的玫瑰,不经意间就死掉了!生来不易,死何其易!

惠特曼诗歌欣赏

惠特曼诗歌欣赏 惠特曼的诗歌欣赏——太忙碌的蜘蛛 惠特曼(1819~1892)美国诗人。他小时候生活穷困,只读了5年小学。他当过信差, 学过排字,后来当过乡村教师和编辑。1841年以后,他在纽约开始当印刷工人,不久就改当记者。几年以后,他成了一家较有名望的报纸《鹫鹰报》的主笔,不断撰写反对奴隶制,反对雇主剥削的论文和短评。 惠特曼的一生是反抗和叛逆的,他的诗歌更是如此。如果说艾略特的炸弹可以毁灭掉 古典诗歌地球一半的话,那么另一半就是由惠特曼来毁灭的。在那么久远的年代,惠特曼 就已经开始写散文诗,而且是极其口语化的散文体。个人以为,从现在的欣赏角度来说, 他的很多诗歌力量的确不足,但他开创了一个新鲜的时代,从这个角度来说,他的诗歌和 他的人生一样都很值得被欣赏。他的《最近紫丁香在庭院里开放的时候》和《哦,船长, 我的船长!》应该更被人熟悉,是写给林肯的。下面介绍他的另一首: 一只沉默而耐心的蜘蛛 一只沉默而耐心的蜘蛛, 我注意它孤立地站在小小的海岬上, 注意它怎样勘测周围的茫茫空虚, 它射出了丝,从它小小的身躯, 不断地从纱绽放出,不倦地加快速率。 而你——我的心灵,你站在何处, 被包围孤立在无限空间的海洋里, 不停地沉思、探险、投射、寻求可以连结的地方, 直到架起你需要的桥,直到下定你韧性的锚, 直到你抛出的游丝抓住了某处,我的心灵。 如果说艾略特更注重思考的话,惠特曼则更注重观察,他的诗歌就是他所观察到的美 国生活画卷。而上面这首诗就是描写一只蜘蛛在美国的生活,也是他心灵不知疲倦的探索。 正是由于内战时辛劳过度,惠特曼于1873年患半身不遂,在病榻上捱过了近20年。1892年3月26日惠特曼在卡姆登病逝。他的人生就是这首诗歌的另一种翻译。

惠特曼诗选

Song of Myself 1 I CELEBRATE myself; And what I assume you shall assume; For every atom belonging to me, as good belongs to you. I loaf and invite my Soul; I lean and loaf at my ease, observing a spear of summer grass. Houses and rooms are full of perfumes—the shelves are crowded with perfumes; I breathe the fragrance myself, and know it and like it; The distillation would intoxicate me also, but I shall not let it. The atmosphere is not a perfume—it has no taste of the distillation—it is odorless; It is for my mouth forever—I am in love with it; I will go to the bank by the wood, and become undisguised and naked; I am mad for it to be in contact with me. 2 Have you reckon’d a thousand acres much? have you reckon’d the earth much? Have you practis’d so long to learn to read? Have you felt so proud to get at the meaning of poems? Stop this day and night with me, and you shall possess the origin of all poems; 25 You shall possess the good of the earth and sun—(there are millions of suns left;) You shall no longer take things at second or third hand, nor look through the eyes of the dead, nor feed on the spectres in books; You shall not look through my eyes either, nor take things from me: You shall listen to all sides, and filter them from yourself. 你认为一千亩就很多了吗?你认为地球就很大了吗? 为了学会读书你练习了很久吗? 因为你想努力懂得诗歌的含意就感到十分自豪吗? 今天和今晚请和我在一起,你将明了所有诗歌的来源, 你将占有大地和太阳的好处(另外还有千百万个太阳), 你将不会再第二手、第三手起接受事物,也不会借死人的

浅谈惠特曼诗歌的表现内容与主题之初探

论文关键词:惠特曼表现内容主题 论文摘要:华尔脱·惠特曼(1810—1892)是美国的“诗歌之父”,他完全打破了传统诗歌创作的框架,大胆地采用自由体进行创作,以其唯一的一部诗集《草叶集》在十九世纪末的美国文坛上引起了巨大反响,最初是受到了几乎来自四面八方的所有人的抨击,后来随着时间的推移,他与众不同的创作风格和创作意境赢得了极高的美誉,一跃成为闻名国内外的著名诗人,其创作风格也对后世诗歌的创作产生了不同凡响的影响。这位文坛巨匠除了在诗歌的创作形式上为文学史册添砖加瓦,痛快地写下了划时代的一笔外,在他的写作内容方面也有创新。比如,关注以往诗人创作不曾关注或是不懈于关注的平凡的意象,对生活里的小形象、小角色进行描写,赞美劳动和劳动人民,关注社会的变革中的事件等内容。通过对这此内容的刻画,表现出他作为民主诗人的特质,他的诗通常以歌颂爱和寻求民主、自由为主题,尤其是对于民主思想的表达,几乎贯穿其创作的始终。充分体现了诗人的爱国热情。 惠特曼用具有阳刚美的语言,洒脱地赞美每一个平凡的劳动人民的角色,颂扬整个美国甚至是宇宙。如《大斧之歌》: “赤裸的、苍白的、形体美观的武器,头颅从母亲内脏里伸出,木质的肉,金属的骨,只有一只胳臂,只有一片嘴唇,从高温中生长的青灰色的叶,从一粒小小种子产生的柄,栖息在草中和草上,依傍着又提供依傍。……那些与黄金的土地或小麦和果木的土地一样富饶的土地,矿藏的土地,雄伟而崎岖的矿苗的土地,煤、铜、铅、锡、锌的土地,铁的土地——造就斧头的土地。” 在诗中,不乏写景抒怀,描画他的祖国的大好河山,绘制战争的宏大场景。如《父亲,从田里上来》: “父亲,从田里上来,我们的皮特来信了,母亲,到前门来吧,这里有封信,是你那亲爱的儿子寄来的。看哪,这是秋天,看哪,那里树木更绿了,黄的更黄,红的更红了,在和风中抖动着的树叶使俄亥俄的村落显得凉爽而香甜,那里的果园中挂着成熟了的苹果,葡萄藤架上悬挂着葡萄,(你闻到了葡萄的香味了没有?……啊,一个陌生人的手在代替我们亲爱的儿子写,啊,母亲的心被猛地击中!一切在她的面前晃悠,两眼发黑,只抓住了主要的词语,一些零碎的字句,胸口枪伤,骑兵遭遇战,送往医院;……” 这首诗写得极为巧妙,前面一部分描绘祥和平静的美好生活,用景物的美好的描绘抒写现实生活的简单的幸福,而战场上的来信,则侧面给人们放映了一副浓烟弥漫的战争场景,可谓是对祖国河山与战争进行书写的有效的组合。此外,上文提过,惠特曼的诗中也有部分大胆地进行赤裸地肉体性欲的描写,对人性与爱极尽描摹,在许多前人研究的文章里大多提过《我歌唱带电的肉体》: “我歌唱带电的肉体,我所爱的大群的人围绕着我,我也围绕着他们,他们不让我离开,直到我同他们一起走,答应了他们还要使他们免于腐朽,给他们满满地装上灵魂。难道有人怀疑那些坏了自己肉体的人会隐藏他们自己?怀疑那些玷污活人的人也与那些玷污死者的人一样差劲?……她们衣服上的皱褶,我在街上走过她们的风度,她们下身的轮廓,游泳池中

沃尔特·惠特曼

沃尔特〃惠特曼 自由诗体的创造者

简介 ?沃尔特〃惠特曼(Walt Whitman,1819年5月31日-1892年3月26日),生于纽约州长岛,他是美国著名诗人、人文主义者,他创造了诗歌的自由体FreeVerse,其代表作品是诗集《草叶集》。

人物经历 ?1819年,惠特曼生于现今长岛,南亨亭顿附近的一个农舍中,他在九个兄弟姐妹中排行第二。1823年,惠特曼一家移居到纽约布鲁克林区。惠特曼只上了6年学,然后开始做印刷厂学徒。惠特曼基本上是自学的,他特别喜欢读霍默、但丁和莎士比亚的作品。 ?在做了两年学徒以后,惠特曼搬到纽约市,并开始在不同的印刷厂工作。1835年,他返回长岛,在一所乡村 ?学校执教。1838年至1839年期间,他在他的家乡办了一份叫做《长岛人》的报纸。他一直教书直到1841年,之后他回到纽约并当了一名记者。他也在一些主流杂志上担任自由撰稿人,或发表政治演讲。 ?

?惠特曼的政治演讲引起了坦慕尼协会的注意,他们让他担任一些报纸的编辑,但是没有一个工作做的长久。在他担任有影响力的报纸《布鲁克林之鹰》的两年间,民主党内部的分裂使得支持自由国土党的他离开了工作。 在他尝试为自由国土办报纸的努力失败后,他开始在不同的工作间漂浮。 1841年到1859年间,他共在新奥尔良编辑过1份报纸、纽约2份报纸和长岛四份报纸。在新奥尔良的时候,他亲眼目睹了奴隶拍卖——当时很普遍的事情。这时,惠特曼开始着力写诗。

19世纪40年代是惠特曼长期工作的第一个收获期:1841年他出版了一些短篇故事,一年后他在纽约出版了小说《富兰克林·埃文斯》(Franklin Evans)。第一版的草叶集是他自己付费出版的,出版于1855年,也是他父亲去世的那年。但是他的诗集由12篇长篇无标题的诗组成。一年后,在草叶集的第二版,连同爱默生的祝贺信一同被出版。第二版有20组诗。爱默生一直企盼着一名新的美国诗人,现在他

狄金森诗歌

我从未看过荒原 我从未看过荒原-- 我从未看过海洋-- 可我知道石楠的容貌 和狂涛巨浪。 我从未与上帝交谈 也不曾拜访过天堂-- 可我好像已通过检查 一定会到那个地方。 云暗 天低又复云暗, 飞过雪花一片。 穿越车辙马圈, 去留择决艰难。 谁人这样待风, 令其整天抱怨。 自然犹如我等, 时常没戴皇冠。 我是无名之辈! 你是谁? (260) 我是无名之辈! 你是谁? 你也是无名之辈吗? 那么我们为一对! 别说! 他们会传开去-- 你知道! 多无聊-- 是-- 某某名人! 多招摇-- 象个青蛙— 告诉你的名字-- 漫长的六月—给一片赞赏的沼泽! " 信念" 是个微妙的发明 " 信念" 是个微妙的发明 当绅士们能看见的时候— 但显微镜却是谨慎的在紧急的时候。 逃亡 我一听说“逃亡”这个词 血液就加快奔流, 一个突然的期望, 一个想飞的冲动。 我从未听说敞开的监狱 被战士们攻陷, 但我幼稚的用力拖我的围栏–只不过再失败! 希望(254) " 希望" 是物长着羽毛 寄居在灵魂里, 唱着没有词的曲调, 绝无丝毫停息, 微风吹送最为甘甜 暴雨致痛无疑 能够使得小鸟不安 保有此多暖意。 听它越过奇妙大海 飞遍严寒田地 可它不要我面包屑 哪怕饥饿至极。 荷花花语:出于淤泥而不染 心先要求愉快(536) 心先要求愉快 再要求免除疼痛;

其后,要那些小止痛片 来减轻苦痛; 然后,要求睡觉; 如它法官的愿望 而后应当是 要求去死的自由。 补偿 为每一个狂喜的瞬间 我们必须偿以痛苦至极, 刺痛和震颤 正比于狂喜。 为每一个可爱的时刻 必偿以多年的微薄薪饷, 辛酸争夺来的半分八厘 和浸满泪水的钱箱。 战场 他们雪片般落下,他们流星般落下,象一朵玫瑰花的花瓣纷纷落下, 当风的手指忽然间 穿划过六月初夏。 在眼睛不能发现的地方,-- 他们凋零于不透缝隙的草丛; 但上帝摊开他无赦的名单 依然能传唤每一副面孔。 我没有时间憎恨 我没有时间憎恨,因为 坟墓会将我阻止, 而生命并非如此简单 能使我敌意终止。 我也没时间去爱, 仅因为必须有点勤奋,我以为爱的那少许辛苦对我已是足够莫大难忍。 我的河儿流向你 我的河儿流向你— 蓝色的海! 会否欢迎我? 我的河儿待回响— 大海啊—样子亲切慈祥—我将给你请来小溪 从弄污的角落里— 说呀—海—接纳我! 我的朋友 我的朋友肯定是只鸟—因为它飞翔! 我的朋友肯定是个人, 因它会死亡! 它有倒刺,象蜜蜂一样! 哦,古怪的朋友啊! 你使我迷茫! 天堂是个医生吗? 天堂是个医生吗? 他们说他能治病; 但死后的医药 是没有效用的。 天堂是国库吗? 他们谈及我们欠的债;可是那谈判 我没参加。 剧痛在于特征上 剧痛在于特征上 急切在于那迹象 告别的狂喜

狄金森诗选

狄金森诗选 但愿我是,你的夏季 但愿我是,你的夏季, 当夏季的日子插翅飞去! 我依旧是你耳边的音乐, 当夜莺和黄鹂精疲力竭。 为你开花,逃出墓地, 让我的花开得成行成列! 请采撷我吧——秋牡丹 你的花—永远是你的! 爱,先于生命 后于,死亡 是创造的起点 世界的原型 为什么,他把我关在天堂门外 为什么,他把我关在天堂门外? 是我唱得,歌声太高? 但是,我也能降低音调 畏怯有如小鸟! 但愿天使们能让我再试一试 仅仅,试这一次 仅仅,看我,是否打搅他们 却不要,把门紧闭! 哦,如果我是那一位 穿“白袍”的绅士 他们,是那敲门的,小手 我是否会禁止? 如果你能在秋季来到 如果你能在秋季来到, 我会用掸子把夏季掸掉, 一半轻蔑,一半含笑, 象管家妇把苍蝇赶跑。

如果一年后能够见你, 我将把月份缠绕成团 分别存放在不同的抽屉, 免得,混淆了日期 如果只耽搁几个世纪, 我会用我的手算计 把手指逐一屈起,直到 全部倒伏在亡人国里。 如果确知,聚会在生命 你的和我的生命,结束时 我愿意把生命抛弃 如同抛弃一片果皮 但是现在难以确知 相隔还有多长时日 这状况刺痛我有如妖蜂 秘而不宣,是那毒刺。 等待一小时,太久 等待一小时,太久 如果爱,恰巧在那以后 等待一万年,不长 如果,终于有爱作为报偿 受伤的鹿,跳得最高 受伤的鹿,跳得最高 我听猎人说过 那不过是死的极乐 然后,制动器沉默! 被敲击的岩石迸出火花! 被践踏的钢板弹跳! 总是显得更红的脸颊 正由于肺痨在叮咬! 欢乐是痛苦的铠甲 用它严密包裹好, 免得有谁见到了血, 惊叫:“你受伤了!”(1860年)知道怎样忘却

知道怎样忘却! 但是能否教我? 据说是最容易的艺术 只要知道怎样做 在求知的过程中 迟钝的心灵死去 为科学献出牺牲 如今已是寻常之举 我上学校上学 却未见聪明一些 地球仪不能教我 对数不能解决 “怎样才能忘却?” 哪位,哲学家,请说! 啊,掌握这门学问 必须学问渊博! 学识在书本里么? 我就可以买到 是像一颗行星么? 可向望远镜请教 如果是一项发明 必定有了专利。 智慧之书的博士, 你,是否知道?(约1865年)活着,使人感到羞耻 活着,使人感到羞耻 这样勇敢的人已经捐躯 有幸的泥土令人嫉妒 掩埋着这样的头颅 墓碑记述,是为了谁 这位斯巴达勇士战死 为了自由,我们很少具备 他那种高贵的品质 代价高昂,付得庄严 我们是否配有这样一种 必须堆积生命像堆积货币

惠特曼诗歌特点

惠特曼诗歌特点 Whitman's poetic style is marked, first of all, by the use of the poetic "I." Whitman becomes all those people in his poems and yet still remains "Walt Whitman", hence a discovery of the self in the other with such an identification. In such a manner, Whitman invites his readers to participate in the process of sympathetic identification. (2) Whitman is also radically innovative in terms of the form of his poetry. He adopted "free verse," that is, poetry without a fixed beat or regular rhyme scheme. A looser and more open-ended syntactical structure is frequently favored. Lines and sentences of different lengths are left lying side by side just as things are, undisturbed and separate. There are few compound sentences to draw objects and experiences into a system of hierarchy. Whitman was the first American to use free verse extensively. By means of "free verse," Whitman turned the poem into an open field, an area of vital possibility where the reader can allow his own imagination to play. 3) Whitman is conversational and casual, in the fluid, expansive, and unstructured style of talking. However, there is a strong sense of the poems being rhythmical. The reader can feel the rhythm of Whitman's thought and cadences of his feeling. Parallelism and phonetic recurrence at the beginning of the lines also contribute to the musicality of his poems. (4) Whitman's language relatively simple and even rather crude. (a) Most of the pictures he painted with words are honest, undistorted images of different aspects of America of the day. They are unconventional in the way they break down the social division based on religion, gender, class, and race. One of the most often-used methods in Whitman's poems is to make colors and images fleet past the mind's eye of the reader. b) strong tendency to use oral English. (c) Whitman's vocabulary is amazing: powerful, colorful, as well as rarely-used words, words of foreign origin and sometimes even wrong words. Walt Whitman has proved a great figure in the literary history of the United States because he embodies a new ideal, a new world and a new life-style, and his influence over the following generations is significant and incredible. Whitman 诗歌主题 optimistic expectation enthusiasm about new things and new epoch. The abundance of themes in his poetry voices freshness. (1) He shows concern for the whole hard-working people and the burgeoning life of cities. (2) He advocates the realization of the individual value. Most of the poems in Leaves of Grass sing of the "en-masse" and the self as well. (3) Pursuit of love and happiness Sexual love The individual person and his desires. (4) Some of Whitman's poems are politically committed:

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档