大学英语精读1翻译
- 格式:doc
- 大小:33.00 KB
- 文档页数:4
Unit 11) 当我知道详细情况时,我意识到我不该在办公室发脾气。
(should not have done)2) 我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯。
(occasional)3) 会议应该在周二召开,但我们不得不推迟 (be supposed to)4) 我国政府采取行动使那个国家的所有中国人回到了祖国 ( take action)5) 包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。
(including)6) 如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。
(without, hunger)Answer1)When I knew the details, I realized I shouldn’t have lost my tempers in the office.2) I don’t/didn’t know Bob very well, but we go/went out for an occasional drink togeth er.3) The meeting is supposed to taken place on Tuesday,but we have to put it off.4)Our government took action immediately to bring all the Chinese in that country back to motherland.5) Including weekends, there are only twelve more days to buy Christmas presents.6)Without immediate action, many kinds of wild animals would die from hunger.Unit 21) 那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。
TextAToward a brighter future for all奔向更加光明的未来1 Good afternoon! As president of the university, I am proud to welcome you to this university. Your achievement is the triumph of years of hard work, both of your own and of your parents and teachers. Here at the university, we pledge to make your educational experience as rewarding as possible. 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。
你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。
在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。
2 In welcoming you to the university, I am reminded of my own high school graduation and the photograph my mom took of my dad and me. "Pose naturally," Mom instructed us. "Wait!" said Dad, "Let's take a picture of me handing him an alarm clock." The clock woke me up every morning in college.It is still on my office desk.在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。
Unit11。
他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。
They took advantage of our helpless situation and took over our company.2. 虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。
Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring about the peaceful unification of our country on our own3. 只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。
It is wrong to put emphasis on nothing but GDP. It will give rise to many serious problems.4. 他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲避他。
He loves to show off his wealth, but that is all in vain。
People still avoid him as though he were poison。
5. 他不久就爱上了这个村子。
他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。
He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with other villagers.6。
我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。
另外,我认为我们还必须采用严厉的法律措施.这不只是一个钱的问题。
We must spend more money fighting against global warming. In addition, we must resort to tough laws. It is not just a matter of money。
大学英语精读第一册答案翻译【篇一:大学英语精读第一册课后翻译题及答案】这次考试的失败使他意识到定期复习功课的重要。
his failure in the exam has made him aware of the importanceof reviewing his lessons regularly.2、请一定不要忘记离家前你父母对你说过的话。
be sure not to forget what your parents said to you before you left home.3、我确信她的英语知识对这项工作来说是足够的了。
im sure her knowledge of english is adequate for the job.4、这篇文章的目的是告诉学生怎样培养良好的学习习惯。
the purpose of this article is to tell the students how todevelop good study habits.5、在当今时代,人们越来越多地依靠计算机 (computers) 来解决各种各样的问题。
in our age, people depend more and more on computers to solve various kinds of difficult problems.6、略读不仅可以帮助你对将要阅读的东西有所了解,还可以帮助你读得快些,提高你的阅读理解力。
skimming not only helps you get some idea of what you are going to read but also helps you read faster and improve your comprehension.7、有些人以为男孩子比女孩子聪明。
然而,事实未必如此。
some people believe that boys are cleverer than girls. this isnot necessarily the case, however.8、即使智力一般的学生也可以通过改进学习习惯习惯而成为优等生。
大学英语精读第一册答案翻译大学英语精读第一册答案翻译【篇一:大学英语精读第一册课后翻译题及答案】这次考试的失败使他意识到定期复习功课的重要。
his failure in the exam has made him aware of the importance of reviewing his lessons regularly.2、请一定不要忘记离家前你父母对你说过的话。
be sure not to forget what your parents said to you before you left home.3、我确信她的英语知识对这项工作来说是足够的了。
im sure her knowledge of english is adequate for the job.4、这篇文章的目的是告诉学生怎样培养良好的学习习惯。
the purpose of this article is to tell the students how to develop good study habits.5、在当今时代,人们越来越多地依靠计算机(computers) 来解决各种各样的问题。
in our age, people depend more and more on computers to solve various kinds of difficult problems.6、略读不仅可以帮助你对将要阅读的东西有所了解,还可以帮助你读得快些,提高你的阅读理解力。
skimming not only helps you get some idea of what you are going to read but also helps you read faster and improve your comprehension.7、有些人以为男孩子比女孩子聪明。
然而,事实未必如此。
some people believe that boys are cleverer than girls. this is not necessarily the case, however.8、即使智力一般的学生也可以通过改进学习习惯习惯而成为优等生。
Unit 1 How to Improve Your Study Habits你也许是个智力一般的普通学生。
你在学校的学习成绩还不错,可你也许会觉得自己永远也成不了优等生。
然而实际情况未必如此。
你要是想取得更好的分数,也还是能做到的。
是的,即使中等智力水平的学生,在不增加学习负担的情况下,也能成为优等生。
其诀窍如下:1.仔细安排你的时间。
把你每周要完成的任务一一列出来,然后制定一张时间表或时间分配图。
先把用于吃饭、睡觉、开会、听课等这样一些非花不可的时间填上,然后再选定合适的固定时间用于学习。
一定要留出足够的时间来完成正常的阅读和课外作业。
当然,学习不应把作息表上的空余时间全都占去,还得给休息、业余爱好和娱乐活动留出一定的时间,这一点很重要。
这张周作息表也许解决不了你所有的问题,但是它会使你比较清楚地了解你是怎样使用你的时间的。
此外,它还能让你安排好各种活动,既有足够的时间工作,也有足够的时间娱乐。
2.寻找一个合适的地方学习。
选定某个地方作为你的“学习区”。
这可以是家里或者学校图书馆里的一张书桌或者一把椅子,但它应该是舒适的,而且不该有干扰。
在你开始学习时,你应能够全神贯注于你的功课。
3.阅读之前先略读。
这就是说,在你仔细阅读一篇文章之前,先把它从头至尾迅速浏览一遍。
在预习材料时,你就对它的内容及其结构有了大致的了解。
随后在你正式开始阅读时,你就能辨认出不太重要的材料,并且可以略去某些章节不读。
略读不仅使你的阅读速度提高一倍,还有助于提高你的理解能力。
<4.充分利用课堂上的时间。
上课时注意听讲意味着课后少花力气。
要坐在能看得见、听得清的地方。
要作笔记来帮助自己记住老师讲课的内容。
5.学习要有规律。
课后要及早复习笔记。
重温课堂上提到的要点,复习你仍然混淆不清的地方。
阅读教科书上讲到这些内容的有关章节。
如果你知道第二天老师要讲述的内容,那你就把这部分材料浏览一下。
这有助于你听懂下一堂课。
如果你定期复习笔记和课本,你就能更深刻地领会这些材料的内容,你的记忆也会保持得更长久。
第一单元我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像实有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。
后来有人告诉我,在第一次世界大战之后不久就出现在一本杂志上。
但登在杂志上的那篇故事, 以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。
故事发生在印度。
某殖民官员和他的夫人举行盛行的晚宴。
跟他们一起就座的客人有——军官和他人的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家——筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是阳台。
席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。
年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。
“女人一遇到危急情况,”少校说,反应便是尖叫。
而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。
这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。
”那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。
在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。
她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。
她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。
男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。
在座的客人中,除了那位美国人以外论证也没有注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的阳台上。
那个美国人突然醒悟过来。
在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。
他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。
他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。
他抬头看了看屋顶上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那上面空荡荡的。
室内的三个角落里也是空的,而在第四个角落里,仆人们正在等着下一道菜。
这样,剩下的就只有一个地方了餐桌下面。
他首先想到的是往后一跳,并向其他人发警告。
但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜索受惊咬人。
于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使所有的人安静了下来。
我想了解一下在座的诸位到底有多大的克制能力,我数三百下——也就五分钟——你们谁都不许动一动。
现代大学英语精读1课文翻译课文翻译(Unit1——3)第一单元TranslationofTextA半日1我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。
我身上穿的,戴的全是新的:黑鞋子,绿校服,红帽子。
然儿我一点儿也高兴不起来,因为今天我将第一次被扔到学校里去。
2母亲站在窗前望着我们缓缓前行,我也不时的回头看她,希望她会救我。
我们沿着街道走着,街道两旁是花园和田野,田野里栽满了梨树和椰枣树。
3“我为什么要去上学?”我问父亲,“是我做错了什么了吗?”4“我不是在惩罚你,”父亲笑着说道,“上学不是一种惩罚。
学校是把孩子培养成才的地方。
难道你不想象你哥哥们那样,成为一个有用的人吗?”5我不相信他的话。
我才不相信把我从家里拽出来,扔进那个大大的,高墙围绕的建筑里对我有什么真正的好处呢。
6到了学校门口,我们看到了宽阔的庭院,站满了孩子。
“自己进去吧,”我父亲说,“加入他们。
笑一笑,给其他的孩子做个好榜样。
”7我紧抓着父亲的手,犹豫不决。
但是父亲却把我轻轻地推开了。
“拿出点男子气概来,”他说,“从今天起你就要真正开始自己的生活了。
放学时我会在这等你的。
”8我走了几步,便看见了一些孩子的面孔。
他们中我一个也不认识。
他们也没有一个认识我的。
我感觉自己像是一个迷了路的陌生人。
然而这时有些男孩开始好奇的打量我,其中一个走过来问到,“谁带你来的?”9“我爸爸”我小声说道。
10“我爸爸死了,”他简短地说。
11我不知道该说些什么。
这时学校的门已经关上了,有些孩子哭了起来。
接着,铃响了,一位女士走了过来,后面跟着一群男人。
那些人把我们排成几行。
使我们形成一个错综复杂的队行,站在那四周高楼耸立的院子里。
每层楼都有长长的阳台,阳台上带有木制顶棚,从阳台上可以俯视到我们。
12“这是你们的新家,”那位女士说道,“这儿有你们的父母。
一切能带给你们快乐,对你们有益的事物,这儿都有。
因此擦干你们的眼泪,快快乐乐地面对生活。
”13这样看来我之前的顾虑都是毫无根据的了。
1Nevertheless, while you cannot expect to gain a good command of English without sustained hard work, there are various helpful learning strategies you can employ to make the task easier.虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。
2What you need to do is to deal withnew words in different ways according to how frequently they occur in everyday use. While active words demand constant practice and useful words must be committed to memory, words that do not often occur in everyday situations require just a nodding acquaintance.你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们,积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需要见到时认识即可。
3Listening to English on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills. In addition to language tapes especially prepared for your course, you can also listen to English radio broadcasts, watch English TV, and see English movies.经常听英语不仅能提高你的听力,而且有助你培养说的技能。
Lesson One Half a DayNaguib Mahfous1. I walked alongside my father, clutching his right hand. All my clothes were new: the black shoes, the green school uniform,and the red cap. They did not make me happy, however, as this was the day I was to be thrown into school for the first time.2. My mother stood at the window watching our progress, and I turned towards her from time to time, hoping she would help.We walked along a street lined with gardens, and fields planted with crops: pears, and date palms.3. "Why school ?" I asked my father. "What have I done ?"4. "I'm not punishing you, " he said, laughing. "School's not a punishment. It's a place that makes useful men out of boys.Don' t you want to be useful like your brothers?"5. I was not convinced. I did not believe there was really any good to be had in tearing me away from my home and throwingme into the huge, high-walled building.6. When we arrived at the gate we could see the courtyard, vast and full of boys and girls. "Go in by yourself, " said myfather, "and join them. Put a smile on your face and be a good example to others. "7. I hesitated and clung to his hand, but he gently pushed me from him. "Be a man, " he said. "Today you truly begin life.You will find me waiting for you when it's time to leave. "8. I took a few steps. Then the faces of the boys and girls came into view. I did not know a single one of them, and none ofthem knew me. I felt I was a stranger who had lost his way. But then some boys began to glance at me in curiosity, and one of them came over and asked, "Who brought you?"9. "My father, " I whispered.10. "My father's dead, " he said simply.11. I did not know what to say. The gate was now closed. Some of the children burst into tears. The bell rang. A lady camealong, followed by a group of men. The men began sorting us into ranks. We were formed into an intricate pattern in the great courtyard surrounded by high buildings; from each floor we were overlooked by a long balcony roofed in wood.12. "This is your new home, "said the woman. "There are mothers and fathers here, too. Everything that is enjoyable andbeneficial is here. So dry your tears and face life joyfully. "13. Well, it seemed that my misgivings had had no basis. From the first moments I made many friends and fell in love withmany girls. I had never imagined school would have this rich variety of experiences.14. We played all sorts of games. In the music room we sang our first songs. We also had our first introduction to language.We saw a globe of the Earth, which revolved and showed the various continents and countries. We started learningnumbers, and we were told the story of the Creator of the universe. We ate delicious food, took a little nap, and woke up to go on with friendship and love, playing and learning.15. Our path, however, was not totally sweet and unclouded. We had to be observant and patient. It was not all a matter ofplaying and fooling around. Rivalries could bring about pain and hatred or give rise to fighting. And while the lady would sometimes smile, she would often yell and scold. Even more frequently she would resort to physical punishment.16. In addition, the time for changing one' s mind was over and gone and there was no question of ever returning to theparadise of home. Nothing lay ahead of us but exertion, struggle, and perseverance. Those who were able took advantage of the opportunities for success and happiness that presented themselves.17. The bell rang, announcing the passing of the day and the end of work. The children rushed toward the gate, which wasopened again. I said goodbye to friends and sweethearts and passed through the gate. I looked around but found no trace of my father, who had promised to be there. I stepped aside to wait. When I had waited for a long time in vain, I decided to return home on my own. I walked a few steps, then came to a startled halt. Good Lord! Where was the street lined with gardens? Where had it disappeared to? When did all these cars invade it? And when did all these people come to rest on its surface? How did these hills of rubbish find their way to cover its sides? And where were the fields that bordered it? High buildings had taken over, the street was full of children, and disturbing noises shook the air. Here and there stood conjurers showing off their tricks or making snakes appear from baskets. Then there was a band announcing the opening of a circus, with clowns and weight lifters walking in front.18. Good God! I was in a daze. My head spun. I almost went crazy. How could all this have happened in half a day, betweenearly morning and sunset? I would find the answer at home with my father. But where was my home? I hurried towards the crossroads, because I remembered that I had to cross the street to reach our house, but the stream of cars would not let up.Extremely irritated, I wondered when I would be able to cross.19. I stood there a long time, until the young boy employed at the ironing shop on the corner came up to me.20. He stretched out his arm and said, "Grandpa, let me take you across."第一课半日1我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。
名称:第五课补充翻译
内容:
用所给单词或词组把下列句子翻译成英语
1、那个经理亲自调查产品的质量问题。
(in person)
2、大致看来,他的计划是成功的。
(in general)
3、你可以选这件蓝色或者那件绿色夹克作为送给你父亲的礼物。
(either…or)
4、饮食习惯在不同的地方可能会有很大差异。
(vary…from)
5、我们学校图书馆的书比他们学校的多。
名称:第五课补充翻译答案
内容:
用所给单词或词组把下列句子翻译成英语
1、那个经理亲自调查产品的质量问题。
(in person)
the manager looked into the quality problems in person.
2、大致看来,他的计划是成功的。
(in general)
in general, his plan is successful.
3、你可以选这件蓝色或者那件绿色夹克作为送给你父亲的礼物。
(either…or)you can select either this blue jacket or that green one as a present to your father.
4、饮食习惯在不同的地方可能会有很大差异。
(vary…from)
eating habit varies from place to place.
5、我们学校图书馆的书比他们学校的多。
the books in our school library are much more than those in their library.
名称:第六课补充翻译
内容:
用所给单词或词组把下列句子翻译成英语
1、他过去只关心自己的家庭,可现在情况却大不相同了。
(care about)
2、她声称没有做这件事,可是我不相信她。
(claim)
3、他们在讨论这个项目的过程中互相吵了起来。
(in the course of)
4、他正忙于处理一个棘手的问题。
(be busy doing…)
5、她在学校是个好老师,在家是个好妻子。
(not only…but also)
名称:第六课补充翻译答案
内容:
用所给单词或词组把下列句子翻译成英语
1、他过去只关心自己的家庭,可现在情况却大不相同了。
(care about)
he used to care only about his own family, but has greatly changed now.
2、她声称没有做这件事,可是我不相信她。
(claim)
she claimed she hadn’t done it ,but i didn’t believed her.
3、他们在讨论这个项目的过程中互相吵了起来。
(in the course of)
they quarreled with each other in the course of discussing the project.
4、他正忙于处理一个棘手的问题。
(be busy doing…)
he is busy dealing with a difficult problem.
5、她在学校是个好老师,在家是个好妻子。
(not only…but also)
she is not only a good teacher at school,but also a good wife at home
名称:第七课补充翻译
内容:
用所给单词或词组把下列句子翻译成英语
1、今年夏天,小男孩和他的父母一起去了乡下。
这对他来说将是一次难忘的经历。
(that)
2、正是他的勤奋使他在他的领域里如此成功。
(it is…that)
3、他父亲只在周末的时候才准他看小说。
(allow sb. to do sth.)
4、我们双方都有可能从这次合作中获益。
(benefit…from)
5、你无权用别人的生命来冒险。
(take risks)
名称:第七课补充翻译答案
内容:第七课补充翻译答案
用所给单词或词组把下列句子翻译成英语
1、今年夏天,小男孩和他的父母一起去了乡下。
这对他来说将是一次难忘的经历。
(that)
The little boy went to the countryside with his parents this summer. That would be an unforgettable experience for him.
2、正是他的勤奋使他在他的领域里如此成功。
(it is…that)
It is his diligence that makes him so successful in his field.
3、他父亲只在周末的时候才准他看小说。
(allow sb. to do sth.)
His father only allows him to read novels on weekends.
4、我们双方都有可能从这次合作中获益。
(benefit…from)
Both of us are likely to benefit from this cooperation.
5、你无权用别人的生命来冒险。
(take risks)
Y ou have no right to take risks with other people’s lives.
名称:第八课补充翻译
内容:第八课补充翻译
用所给单词或词组把下列句子翻译成英语
1、得到那份新工作使她整个人都变了。
(transform)
2、任何疾病的爆发对人类来说都是灾难。
(outbreak)
3、这位电影明星拒绝就他的私生活发表任何评论。
(comment on)
4、学校在民主的基础上运行,所有的员工都参与决策。
(democratic, be involved in)
5、这个国家的经济在很大程度上依赖于它的旅游业。
(depend on)
名称:第八课补充翻译答案
内容:第八课补充翻译答案
用所给单词或词组把下列句子翻译成英语
1、得到那份新工作使她整个人都变了。
(transform)
Getting that new job has completely transformed her.
2、任何疾病的爆发对人类来说都是灾难。
(outbreak)
The outbreak of any disease will be a disaster to the human beings.
3、这位电影明星拒绝就他的私生活发表任何评论。
(comment on)
The film star refused to comment on the rumors(谣言) of his private life.
4、学校在民主的基础上运行,所有的员工都参与决策。
(democratic, be involved in)The school is run on democratic lines, and all the staff is involved in making decisions.
5、这个国家的经济在很大程度上依赖于它的旅游业。
(depend on)
The economy of this country depends heavily on its tourist trade.。