当前位置:文档之家› 怀旧经典之加州旅馆《Hotel California》(歌词+吉他六线谱)

怀旧经典之加州旅馆《Hotel California》(歌词+吉他六线谱)

怀旧经典之加州旅馆《Hotel California》(歌词+吉他六线谱)
怀旧经典之加州旅馆《Hotel California》(歌词+吉他六线谱)

《Hotel California》

Sung By "The Eagles"

On a dark desert highway cool wind in my hair

Warm smell of colitas rising through the air

Up a head in the distance I saw a shimmering light

My head grew heavy and my sight grew dim

I had to stop for the night there she stood in the doorway I heard the mission bell and I was thinking to myself

This could be heaven and this could be hell

Then she lit up a candle and she showed me the way There were voices down the corridor

I thought I heard them say

Welcome to the hotel California

Such a lovely place Such a lovely face

Plenty of room at the hotel California

Any time of year You can find it here

Her mind is tiffany twisted She got the Mercedes Benz She got a lot of pretty pretty boys that she calls friends How they dance in the courtyard Sweet summer sweet Some dance to remember some dance to forget

So I called up the captain Please bring me my wine he said

We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine

And still those voices are calling from far away

Wake you up in the middle of the night

Just hear them say

Welcome to the hotel California

Such a lovely place Such a lovely face

living it up at the hotel California

What a nice surprise Bring your alitis

Mirrors on the ceiling the pink champagne on ice

And she said we are all just prisoners here

of our own device and in the master's chambers

they gathered for the feast they stab it with their steely knives

But they just can't kill the beast

Last thing I remember I was running for the door

I had to find the passage back to the place I was before

Relax said the night man We are programmed to receive

You can check out any time you like but you can never leave

记得很早以前买的一张电吉他CD里有这首曲,搬家CD找不到了,一次偶然机会在酒吧听到背景音乐里响起这首歌,听了很舒服,今天将这首老鹰乐队经典之作设置为空间背景音乐,很喜欢这曲子美妙绝伦的旋律,每当听到这首曲子都想拿起吉他弹奏。从网上找到了这曲子的吉他六线谱,正在练习中,同时也分享给喜欢这曲子的朋友们。

以上六线谱转载于虫虫吉他谱https://www.doczj.com/doc/462777869.html,/ ,感谢虫虫提供。

《加州旅馆》教学设计

加州旅馆 【教学目标】 1.欣赏歌曲。 2.了解老鹰乐队。 3.了解乡村音乐。 【教学重难点】 了解乡村音乐。 【教学过程】 1.介绍歌曲 歌曲《加州旅馆》可以说是老鹰乐队在最佳状态、最佳组合之下完成的一首旷世之作,是充满诡异、动人旋律的钻石级金曲,单看歌词,寥寥数笔,便几乎把上世纪70年代所有的忧伤与迷惘卷携殆尽。这首《加州旅馆》在1977年连续8周获得排行榜冠军的位置,歌曲特殊之处在于Don Felder与Joe Walsh弹奏的双吉他效果。 2.介绍老鹰乐队 老鹰乐队(Eagles)是20世纪1970年代早期成立于美国洛杉矶的一支摇滚乐团体。拥有7张专辑与29支单曲。依RIAA统计,Eagles1976年发表的精选辑EAGLES/THEIR GREATEST HITS为美国史上销量最高专辑,超过2900万。而在滚石排出的史上最伟大500张专辑,他们另一张专辑《加州旅馆》(Hotel California)位于第37位。 老鹰乐队是美国乃至美国文化波及到世界最为雅俗共赏的乐队,有人说他们是摇滚乐队,也有人说他们是合唱组,反正他们最拿手的,便是乡村摇滚的五重奏加上五重唱,乡村的传统情怀、摇滚的适当的动感、一层层吉它铺垫出的细致空间、一重重人声叠加的丰富和声,便是他们左右逢源的秘密。作为加州摇滚主流化之后的最成功例子,老鹰自1971年组建到1982年解散,伴随美国人度过了整个七十年代,他们不仅是格莱美大奖的常客,也是每张唱片都是金唱片的骄子,后来,更是“摇滚名人祠”和“硬石餐厅”追星式的收藏对象。 3.创作背景 七十年代曾经是电影中恐怖片流行的时候,而这歌词正勾出这样的故事架框。边远沙漠 1 / 2

初中音乐《加州旅馆》教案

加州旅馆 教学目标: 1、欣赏歌曲 2、了解老鹰乐队 3、了解乡村音乐 教学重点: 了解乡村音乐 教学过程: 1、介绍歌曲 歌曲《加州旅馆》可以说是老鹰乐队在最佳状态、最佳组合之下完成的一首旷世之作,是充满诡异、动人旋律的钻石级金曲,单看歌词,寥寥数笔,便几乎把上世纪70年代所有的忧伤与迷惘卷携殆尽。这首《加州旅馆》在1977年连续8周获得排行榜冠军的位置,歌曲特殊之处在于Don Felder与Joe Walsh弹奏的双吉他效果。 2、介绍老鹰乐队 老鹰乐队(Eagles)是20世纪1970年代早期成立于美国洛杉矶的一支摇滚乐团体。拥有7张专辑与29支单曲。依RIAA统计,Eagles1976年发表的精选辑EAGLES/THEIR GREATEST HITS 为美国史上销量最高专辑,超过2900万。而在滚石排出的史上最伟大500张专辑,他们另一张专辑《加州旅馆》(Hotel California)位于第37位。 老鹰乐队是美国乃至美国文化波及到世界最为雅俗共赏的乐队,有人说他们是摇滚乐队,也有人说他们是合唱组,反正他们最拿手的,便是乡村摇滚的五重奏加上五重唱,乡村的传统情怀、摇滚的适当的动感、一层层吉它铺垫出的细致空间、一重重人声叠加的丰富和声,便是他们左右逢源的秘密。作为加州摇滚主流化之后的最成功例子,老鹰自1971年组建到1982年解散,伴随美国人度过了整个七十年代,他们不仅是格莱美大奖的常客,也是每张唱片都是金唱片的骄子,后来,更是“摇滚名人祠”和“硬石餐厅”(Hard Rock Cafe)追星式的收藏对象。 3、创作背景 七十年代曾经是电影中恐怖片流行的时候,而这歌词正勾出这样的故事架框。边远沙漠大路上的孤独一人,大门前掌烛的丽人,酒吧的神秘领班,后院的召魔舞蹈,意图杀死却总

【最新2018】加州旅馆简化版吉他谱-word范文模板 (3页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 加州旅馆简化版吉他谱 加州旅馆吉他谱指弹版,原调D选调为C调,capo变调夹夹二品。老鹰乐队的经典英文歌曲(Hotel California)《加州旅馆》吉他独奏谱,指弹简单编配版本,曲谱为六线谱高清版图片谱格式。人生每一段旅程都有回忆,每一段回忆都有精彩,就像这首经久不衰的《加州旅馆》,感人心弦的悲世情怀成为无数音乐爱好者单曲循环曲目,经典的吉他旋律深沉忧伤的弹奏,可以让沉淀在记忆里的醇香迸发出所有的力量。下面和小编一起来看看吧! 加州旅馆简化版吉他谱 LRC Presented by Desperado @ XIAMI Lyrics Group Album: Hell Freezes Over Eagles - Hotel California (Live) (Don Felder, Don Henley, Glenn Frey) On a dark desert highway, cool wind in my hair Warm smell of colitas rising up through the air Up ahead in the distance, I saw a shimmering light My head grew heavy and my sight grew dimmer I had to stop for the night There she stood in the doorway; I heard the mission bell

加州旅馆歌词

On a dark desert highway,行驶在昏黑的荒漠公路上,cool wind in my hair,凉风吹过我的头发,warm smell of colutas,温馨的大麻香,rising up through the air,弥漫在空气中,Up ahead in the distance,抬头遥望远方,I saw a shimmering light,我看到微弱的灯光,My head grew heavy and my sight grew dim,我的头越来越沉,视线也变得模糊,I had to stop for the night,我不得不停下来过夜,there she stood in the doorway,她站在门口那儿招呼我,I heard the mission bell,我听到远处教堂的钟声,and I was thinking to myself,我在心里对自己说,this could be heaven or this could be hell,这里可能是天堂也可能是地狱,then she lift it up a candle,然后她点燃了蜡烛,and she showed me the way,给我引路,there were voice down in corridor,沿着走廊传来阵阵说话声,I thought I heard them say.....我想我听到他们在说,welcome to the hotel cCalifornia,欢迎来到加州旅馆,such a lovely place,如此美丽的地方,such a lovely face,多么可爱的的面容,plenty of rooms at the hotel California,加州旅馆有充足的房间,any time of year,一年的任何时候,you can find it here,你都能在这找到房间,her mind is tiffary-twisted,她的心为珠宝所扭曲,she godthemercedes-bens,她拥有豪华奔驰车,she got a lot of pretty pretty boys,她有许多漂亮的小伙子,that she calls friends,她称之为朋友,how they dance in the courtyard,他们在庭院里翩翩起舞,sweet summers sweat,夏日的香汗伶俐,some dance to remember some dance to forget,有些舞是为了回忆,so I called up the captain,而有些舞是为了忘却,please bring me my wine, he said:",于是我叫来领班,we haven't had that spirit,请给我来些酒,here since nineteen sixty nine,他说我们这不供应列酒从1969年起,and still those voises are calling from far away,远处仍然传来他们的话语,wake up in the middle of the night,在半夜把你吵醒,just to hear them say....只听到他们在说,welcome to the hotel California,欢迎到加州旅馆来,such a lovely place,如此美丽的地方,such a lovely

加利福尼亚州旅馆歌词

加利福尼亚州旅馆歌词 On a dark desert highway,cool wind in my hair 在漆黑荒凉的高速公路上,凉风吹散了我的头发 Warm smell of colitas,rising up through the air 科里塔斯温热的气息,在空中袅袅上升 Up ahead in the distance,I saw a shimmering light 抬头极目远方,看见微微闪烁的灯光 My head grew heavy and my sight grew dim 我的头脑变得沉重,我的视线越发模糊 I had to stop for the night 必须停下来了,寻找过夜的地方 There she stood in the doorway 她就站在门廊 I heard the mission bell 布道的钟声在我耳边回响 And I was thinking to myself,"This could be Heaven or this could be Hell" 我心中暗念,“还不知道这里是地狱还是天堂” Then she lit up a candle and she showed me the way 这时她点起一根蜡烛,给我前面引路 There were voices down the corridor, 走廊深处一阵阵歌声回荡 I thought I heard them say...... 我想我听见他们在唱…… "Welcome to the Hotel California" "欢迎来到加州旅馆" Such a lovely place,Such a lovely face 多么可爱的地方,多么可爱的脸庞 Plenty of rooms at the Hotel California 加州旅馆如此多的客房 Any time of year,you can find it here 一年四季无论何时何候,你都可以在这找到地方 Her mind is Tiffany-twisted,she got the Mercedes bends 带着仿佛如纱般缠绕的心思,她开着一辆梅塞德斯·奔驰 She got a lot of pretty,pretty boys,that she calls friends 还带着许多漂亮迷人的小伙子,她都唤他们叫朋友 How they dance in the courtyard,sweet summer sweat. 在庭院里他们舞的多欢,挥洒着夏日甜味的香汗 Some dance to remember,some dance to forget 有人狂舞中唤起回忆,而有人狂舞着是为了忘记

高中英语作文范文:加州旅馆Hotel California

高中英语作文范文:加州旅馆Hotel California The song Hotel California is a super classic song, every time when the prelude begins, people know it and sing in their heart. Even my father knows this song, The Eagles gained great fame around the world. Not long ago, it was reported that one of the members of this great team died of serious illness. People felt sad about this news, thinking about this familiar song, they felt sorry for the loss of The Eagles. I know about this team is from their brilliant song Hotel California, my English teacher played it to us and she explained the lyrics. Since then, I fell in love with this song and wanted to learn more about this team. The more information I learn, the more love I had on them. Though the member Glenn Frey is gone, he will be remembered by people. 《加州旅馆》是一首超级经典的歌曲,每次前奏开始,人们就知 道它,在心里跟着唱。甚至我的父亲也知道这首歌,老鹰乐队在世界 各地赢得了伟大的荣誉。不久前,据报道,这个伟大的团队的成员之 一死于严重的疾病。人们对这个消息感到难过,想到这首熟悉的歌曲,他们为老鹰乐队的损失感到遗憾。我知道这支乐队是从他们的的歌 《加州旅馆》,我的英语老师放给我们,并且解释了歌词。从那时起,我爱上了这首歌,想了解更多关于这支乐队的信息。我了解到更多信息,就更爱这支乐队。虽然成员格伦.弗雷走了,但是他将被人们铭记。

加州旅馆意境分析

Hotel California 的真正含义对于《加州旅馆》的暗指有很多说法,有人认识“加州旅馆”其实暗指的是戒毒所或者精神病医院,也有人分析加州旅馆所想表达的真正含义是70年代美国弥乱的音乐界和美国社会,但是这首歌曲真正的含义我们无从知晓,但是可以肯定的是这首歌曲里暗示了很多类似毒品、乱性等问题,这也成为了很多美国道德卫士所攻击的目标。尽管对于《家伙走旅馆》这首歌曲30年来有着不同的说法,但是从来没有动摇其经典的位置。老鹰乐队也是世界上少有的雅俗共赏的乐队之一,与其说老鹰乐队是一个摇滚乐队更不如说他们是一个演唱组合,他们擅长把美国的乡村音乐与摇滚乐很完美的结合,尽管有很多美国人都认为老鹰乐队的音乐就是美国的山歌,但是这也丝毫不影响老鹰乐队的音乐在全世界的传播。《加州旅馆》有两个版本,我们更多的听到的是不插电版本,其实电声版的《加州旅馆》又有另外一番韵味。在很多发烧音响的店铺中,我们经常看到老板会拿出一张珍藏多年的《加州旅馆》黑胶唱片用价格不菲的音箱来欣赏这首歌曲,尽管时光荏苒,《加州旅馆》依然可以让我们激动,这就是经典的魅力。这首歌写的不是单纯写吸毒或者犯罪,它写的是吸毒,犯罪,暴力,金钱,色情等等种种丑恶交织而成的美国社会.它通过与这些丑恶接触机会最多的一个吸毒者的所见所闻,描写出美国社会上一些人纸醉金迷(She),一些人逃避现实(some dance to foget),一些人怀念以前的生活的景象(Some dance to renmember).那句"自从1969年我们就没有酒了"当中的酒(spirit)有另一个解释--精神.精神指的是灵魂,说的是1969年以后美国社会发生大的变动,人们都开始渐渐堕落,失去了灵魂.最后一段,守夜人说:"你随时可以结帐,但你永远不可能离开."这个说的是你可以在任何时候死(结帐check out),但降生在美国这个社会里,我们早被定为必须接受这社会现实(We are

《加州旅馆》——背景介绍

《加州旅馆》——背景介绍 加州旅馆到底是指什么?它在哪里? 有人认为歌曲中的加州旅馆是确实存在的,而这之中还有旅馆、戒毒所、精神病院三种说法。 认为确实存在这个旅馆的人,在南加州的托多斯。桑托斯(Todos Santos) 这个小镇算是找到他们需要的一切。小镇在南加州高速公路的沙漠旁边,在小镇内有一座类似唱片封面的旅馆,在旅馆的不远处是会半夜传来钟声的教堂,而这旅馆在以前正是有暗地的色情交易。 旅馆的主人号称这正是歌曲中的“加州旅馆”,不过小镇历史上,旅馆的改名是在歌曲已经流行后的八十年代才发生的。在九十年代后期,数篇报章开始登载这个正宗“加州旅馆”的故事,最后终于引来了歌曲创作者Don Henley在2000年的正式否认:老鹰乐队的成员从未到过此地。 歌曲本身的数次对毒品的暗示,是加州旅馆原是戒毒所说法的来源。加州旅馆是在南加州公路旁的一个自愿戒毒院,老鹰队员曾经吸毒与入院的经历是歌词的创作来源。 歌词在一开始colitas的暗示,头感到发重是吸大麻烟的特征。“lit up a candle”是一个吸毒的常用语,在后院跳舞更是吸毒后失控发作的一个现象。 这种自愿戒毒院是主要为中产阶层开的,介于疗养院与戒毒所之间,而淫乱现象更是七十年代中产阶层放荡后的一种常态。毒品的瘾性使得你可以在某段时间痊愈而离开戒毒院,不过却永远无法摆脱那重蹈旧轨的阴影,这正是“你可以一时结账,却永远无法离开”的写照。 歌词的诡异可能是精神病院说法的来源。歌词中与之相关联的暗示有:不断有远处声音的幻听想象;天堂和地狱指精神病人中某些如恶魔的邪恶人性和如天使纯洁无知觉;在后院里病人如着魔般的跳舞;头脑思想扭曲正是精神病的直语;自己思想的囚犯也是暗语;想杀死恶魔却总杀不死的精神病幻觉。当然精神病也和毒品一样,你可以觉得你暂时是正常了,却无法保证将来是正常的,永远无法离开那阴影。 七十年代曾经是电影界恐怖片流行的时候,而这歌词正向我们勾出这样的故事框架:边远沙漠大路上的孤独一人,大门前掌烛的丽人,酒吧的神秘领班,后院的召魔舞蹈,意图杀死却总杀不死的恶魔,即使结束却总有人来在背后提醒还有续集的结尾。种种,使得歌词有一种鬼影森森的感觉,而在恐怖片中,精神病院更常是主要的背景场所了。 ------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------ 时代背景

怀旧经典之加州旅馆《Hotel California》(歌词+吉他六线谱)

《Hotel California》 Sung By "The Eagles" On a dark desert highway cool wind in my hair Warm smell of colitas rising through the air Up a head in the distance I saw a shimmering light My head grew heavy and my sight grew dim I had to stop for the night there she stood in the doorway I heard the mission bell and I was thinking to myself This could be heaven and this could be hell Then she lit up a candle and she showed me the way There were voices down the corridor I thought I heard them say Welcome to the hotel California Such a lovely place Such a lovely face Plenty of room at the hotel California Any time of year You can find it here Her mind is tiffany twisted She got the Mercedes Benz She got a lot of pretty pretty boys that she calls friends How they dance in the courtyard Sweet summer sweet Some dance to remember some dance to forget So I called up the captain Please bring me my wine he said

california hotel中英文歌词

加州旅馆中英文歌词&mp3 hotel california (the eagles) On a dark desert highway, cool wind in my hair 在漆黑荒凉的高速公路上,凉风吹散了我的头发 Warm smell of colitas, rising up through the air 科里塔斯温热的气息,在空中袅袅上升 Up ahead in the distance, I saw a shimmering light 抬头极目远方,看见微微闪烁的灯光 My head grew heavy and my sight grew dim 我的头脑变得沉重,我的视线越发模糊 I had to stop for the night 必须停下来了,寻找过夜的地方 There she stood in the doorway 她就站在门廊 I heard the mission bell 布道的钟声在我耳边回响 And I was thinking to myself, "This could be Heaven or this could be Hell" 我心中暗念,“还不知道这里是地狱还是天堂” Then she lit up a candle and she showed me the way 这时她点起一根蜡烛,给我前面引路 There were voices down the corridor, 走廊深处一阵阵歌声回荡 I thought I heard them say...... 我想我听见他们在唱…… "Welcome to the Hotel California" "欢迎来到加州旅馆" Such a lovely place, Such a lovely face 多么可爱的地方, 多么可爱的脸庞

英语歌曲翻译探析

M z M u s ic 英语歌曲翻译探析 ■文/王林 【摘要】英语歌曲翻译作为决定歌曲普及性和文艺性的重要因素,日益受到国内译界的重视。本文首先介绍了英语歌曲的种类和特点,提出英语歌曲翻译的相关原则,并运用功能对等理论以英文歌曲《加州旅馆》为例探析英语歌曲翻译。 【关键词】功能对等理论;歌词翻译规则 一、英语歌曲的种类和特点 英语歌曲依照风格的不同主要分为民谣,忧郁布鲁斯,乡村音乐,摇滚等曲种,本文仅介绍具有代表性的四种英语曲种,并分析其所对应的特点: 民谣:民谣歌曲既没有流行音乐的商业性质,也没有古典音乐的条条框框,不论是在歌词还旋律上,都更为贴近人们的日常生活。民谣的传唱更多的取决于儿童,如果儿童们不喜欢一首民谣,那么这首民谣往往不会得到持续性的流传。与其他曲种相比,民谣的特别之处在于,它的歌词以儿童的思维形式出现,具有无限的生机和趣味,给人无与伦比的生活力量。例如:一闪一闪亮晶晶,漫天都是小星星。 忧郁布鲁斯:忧郁布鲁斯是发源于美国南部的一种歌词忧郁,曲风低沉的曲种。忧郁布鲁斯歌词的结构包括三个部分,第一句用移情的手段和悲伤的曲调对事物进行表述;第二句通常是第一句的重复以增加歌曲的紧凑型,第三句以转折的方式对第一句和第二句进行扩展性的评论或解释。例如:白天多寂寞/黑夜真漫长/我是个好姑娘,却受到了错误对待。(贝丝史密斯《掉了你的脑袋》) 乡村音乐:乡村音乐起源于二十世纪二十年代的美国西南部,是当地人们将新词填在英国移民祖先所传唱的老歌曲中并用自制乐器进行演唱的一种歌曲形式。歌词内容以表达生活的辛酸,社会的不公,对上帝的忠诚和对家园的热爱为主。歌词及翻译中不乏经典名句,如囚徒之歌(T he prisone r ’s Song )中:假如我有天使的翅膀(Now if I ha d wings like a n ange l )/我愿飞出牢狱的高墙(Ove r thes e p rison wa lls would fly )。 摇滚:二十世纪五十年代中期,摇滚乐开始流行于美国西部城市并日渐成为当代流行音乐的主流。嘶哑的演唱,喧嚣的节奏以及激动人心的歌词和旋律体现出一战之后一代叛逆和对现实不满的情绪。摇滚乐的歌词长短不一,与忧郁布鲁斯音乐和乡村音乐相比,其歌词结构并无规则可循。 二、英语歌曲翻译的基本原则 不管属于什么曲种,作为翻译的一个特殊分支,所有的英语歌曲翻译都应该在遵循一般的翻译原则的同时,注意译文的韵律和可唱性。以下是英语歌曲翻译的一些原则和限制: 1、在译文中,要在于原文中的音节和音符相对应的基础上对字数进行严格的控制; 2、译文的词义要与原文的语义和音乐结构相对应; 3、译文中词的重音要与原文中音符的重音和节奏相应; 4、译文要符合歌曲的曲风; 5、译文的韵律要与音乐的情绪相对; 6、译文中的停顿和换气需要与原文中相符合 三、功能对等理论和英语歌曲翻译分析 尼达(2000)的功能对等理论指出,翻译大致分为三个发展阶段:描写语言学,交际理论和社会符号学。他提出任何一种语言都可以用另一种语言翻译和表达出来,人们在交流中可以通过寻求语言与文化的对等性用适当的方法对原来的语言形式和语言意义进行重构。不同的翻译可以体现不同程度的对等性。这种文体的对等性在对不同文体的英语歌曲翻译中起到了重要的作用。例如,古典音乐高贵而典雅,乡村音乐则具有田园风格,布鲁斯充满着哀伤的情感,摇滚乐则充斥着青春的热情和疯狂等等。现选取美国一首摇滚风格歌曲《加州旅馆》中的一段歌词为例,根据尼达的功能对等理论进行翻译探析: On a d ark de se rt highway c ool wi nd in my ha ir W a rm sm ell of colitis ri s ing up throug h the air Up a hea d in the dista nc e I s aw a shimme ring l ight My he a d gre w he avy a nd my sight grew dim I ha d to stop for the night T he re she stood in the d oorwa y I he a rd the mission be ll A nd I wa s thinki ng to mys elf T his could be He a ve n or this c oul d be He ll T he n she lit up a ca ndle a nd she showed me the wa y T he re we re voi c e s down the c orridor;I thought I he a rd the m sa y … W e lc ome to the Hote l Ca lifornia Such a love ly p l a c e Such a love ly fa ce Plenty of room a t the Hote l Ca li fornia A ny time of yea r,you ca n fi nd it he re 在这首歌曲中,加州旅馆事实上可以看作吸毒者的场所或精神病院,歌词中很多地方暗含着这一象征意义。例如,在歌词一开始出现的“c olitis ”(大麻)一词,还有短语“lit up a c andle ”(点起一根),还有“Y ou ca n c he ckout a ny ti m e you like ,but you never le ave!”(你可以随时随地退房,但永不可能真正离开)都暗含着吸毒者对于毒品的沉迷。 歌词的诡异风格也使人将歌曲中提到了旅馆与精神病院相联系,例如歌词中所提到的幻觉“T he y ga the red for the fe a st,the y s ta b it with the ir stee ly kni ves ,b ut the y just c an ’t kill the be as t ”(他们将野兽团团围住,用他们钢制的小刀割下去,却无法杀死野兽),无不体现出一种疯狂的状态。整首歌为听众呈现出这样一系列画面: 孤独的旅人身处遥远的沙漠;美人秉烛在门口徘徊;酒吧中神秘的领班;后院跳起迷惑魔鬼的舞蹈以及那些人们试图杀死的魔鬼。这些场景无不为歌词渲染了阴森和恐怖的氛围。整首歌的歌词以强烈的节拍,无规律的重音以及特殊的表现形式其特点,体现了一种反文明反传统的理念。同时也反映了现实的黑暗面,魔鬼般如影随形的社会以及愚痴的世界。同时,这首歌曲在表达了讽刺和无助的同时,也些许体现了对世界的认同。 四、结语 由于歌曲风格的不同和歌曲节奏和韵律的限制,英语歌曲翻译并不是一件易事,这要求译者要力求译文与原文在语义,形式,风格,节奏,韵律等等各个方面的对应一致。此外,由于歌曲独有的对于形式的高度要求,译者需要在翻译的过程中对内容方面做出必要的牺牲,为保留形式进行适当的增减。 参考文献: [1]谢伶俐.歌曲翻译研究的现状与展望—由山寨英文歌曲谈起[J].海外英语,2011,(1):172-174. [2]薛荔烊.英语歌曲汉译过程中的美感传递[J].学周刊,2012,(9):12-13. 作者: 王林,男,德州学院政法系,2010级行政管理本科生,潍坊人,研究方向:英语学习策略。 aga ine 144

Hotel_California中英文歌词

Hotel California中英文歌词 On a dark desert highway, cool wind in my hair在漆黑荒凉的公路上,凉风吹散了我的头发 Warm smell of colitas, rising up through the air 科里塔斯温热的气息,在空中袅袅上升 Up ahead in the distance,I saw a shimmering light 抬头极目远方,看见微微闪烁的灯光 My head grew heavy and my sight grew dim 我的头脑变得沉重,我的视线越发模糊(这里描写吸毒后症状) I had to stop for the night 必须停下来了,寻找过夜的地方 There she stood in the doorway 她就站在门廊 I heard the mission bell 布道的钟声在我耳边回响 And I was thinking to myself, "This could be Heaven or this could be Hell" 我心中暗念,“还不知道这里是地狱还是天堂” Then she lit up a candle and she showed me the way 这时她点起一根蜡烛,给我前面引路("lit up a candle"是吸毒的常用语) There were voices down the corridor, 走廊深处一阵阵歌声回荡(吸毒后失控发作的一个现象) I thought I heard them say...... 我想我听见他们在唱…… "Welcome to the Hotel California" "欢迎来到加州旅馆" Such a lovely place, Such a lovely face 多么可爱的地方, 多么可爱的脸庞 Plenty of rooms at the Hotel California加州旅馆如此多的客房 Any time of year, you can find it here一年四季无论何时何候,你都可以在这找到地方 Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes Benz带着仿佛如纱般缠绕的心思, 她开着一辆梅塞德斯·奔驰 She got a lot of pretty, pretty boys,that she calls friends还带着许多漂亮迷人的小伙子,她都唤他们叫朋友 How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.在庭院里他们舞的多欢,挥洒着夏日甜味的香汗Some dance to remember, some dance to forget有人狂舞中唤起回忆,而有人狂舞着是为了忘记 So I called up the Captain, "Please bring me my wine"于是我把主人召唤,“请给我来点酒” He said,"We haven't had that spirit here since 1969"他说,“自1969年我们这就再没那东西了” And still those voices are calling from far away,而那些声音依然远远传来, Wake you up in the middle of the night令人在午夜也会惊醒 Just to hear them say......只听得他们在唱……

《加州旅馆》歌词到底写的是什么

《加州旅馆》歌词到底写的是什么 多年以来,一直最喜欢老鹰,当然还有著名的加州旅馆,但一直停留在音乐上,对他们唱的到底是什么,想表达什么内容,一直搞不明白,只能是不求甚解。后来上过弓枚先生的课,让自己对歌曲传达的信息有了重新的认识。今天重听加州旅馆,忽然一下明白了,Don Henley在将近四十年前唱的是什么了。 自己不禁要赞叹Don Henley不仅是一位诗人,更是一位先知。加州旅馆讲的,其实是从美国七十年代的物质主义,如何发展到如今全球范围内的金融奴役。 要理解这首歌的内容,就要首先了解近代的历史,尤其是经济史。第二次世界大战之后,世界又重新回归到财富平衡的状态,通过这次世界范围的财富再分配,很多人经济状况相差无几,大部分人又站在了相同的起跑线上。 美国摆脱了三十年代的大萧条,德国和日本也开始重点发展制造业,试图通过出口贸易使国家走出战败的阴霾和经济的泥潭。这是当时西方世界大的社会环境,因此战后出生的婴儿潮一代,是在相对宽松、公平的环境下成长的,也就不难想象六十年代,当这些人长大后,美国出现的反文化运动和嬉皮士。

我们来看看Don Henley这首加州旅馆唱的是什么: On a dark desert highway, cool wind in my hair 在黑暗的沙漠高速公路上,凉风吹动头发 Warm smell of colitas, rising up through the air 大麻暖暖的气味弥散在空气中 这是故事的开始,我们依稀还能感觉到主人公的形象,典型的六十年代嬉皮士,留着长发,在沙漠的高速路上开着车,是放荡不羁的逍遥骑士,对理想和精神世界的自由充满了向往和追求。Colitas是一种大麻,六十年代美国有很多人试图用这种方法寻求自我的解放和精神的自由。 Up ahead in the distance, I saw a shimmering light 在遥远的前方,我看见闪烁的灯火 My head grew heavy and my sight grew dim, I had to stop for the night 我的头开始发沉,视线开始模糊,我必须停车过夜

《加州旅馆》歌词赏析

[转]加州旅馆歌词的真正含义 Sean.W2009-02-13 18:39:52 我们必须清楚的几点是:首先"Hotel California"是一个真实的旅馆,它坐落在加州的BAJA,在圣塔芭芭拉(Santa Barbara)附近Cabo San Lucas到La Paz之间的海滨高速公路上。 歌词大家的翻译都大同小异,我赞成翻译的过程中更多的意译,至于"Hotel California"这首歌到底是说的是什么,特别是后半段那些支离破碎的,有些凌乱的描述真是让人琢磨不透,它们到底有什么特别的意义? 在和喜爱“加州”的朋友谈起它的时候,我至少听过以下的几种说法:比如许多只能听懂部分歌词的人理解“加州”描述一对男女在这个旅馆里的一段感情,有些人在反复听了许多遍后认为它是在描述吸毒的感觉,有人理解"加州"其实是精神病院的暗喻,还有人说它仅仅只是一些70年代失落生活的回忆残片…… 在所有解释里我最倾向的是吸毒,对比歌中的那些迷幻景物的描述和时间顺序的倒错,再看看歌中这些句子可能就越发明显:"What a nicesurprise, bring you alibis"(多么令人惊喜,带给你逃避的藉口),"We are all just prisoners here of our own device” (我们都是这里自投罗网的囚犯)这些歌词只有和吸毒有关,才更合适和容易理解,同样的还有"这儿可能是天堂也可能是地狱….","走廊的声音…. 天花板上的

镜子” “他们用钢制小刀戳刺猎物"(注射)等等等等. 如果你还是不肯定,仔细体会一下结尾,已经非常明确的告诉了我们:"You can check out any time you like but you can never leave’。(你可以结账,但永远无法离开)直到有一天是在国外的一个网站上我看到一个网友指出,Eagles的Glenn Frey曾在唱片的出版注释上专门注明过:"Hotel California is a metaphor for cocaine addiction"(《加州》暗喻着可卡因沉溺).惊奇吗?如果我肯定的说我们痴迷的加州旅馆绝对是一首描述吸毒和迷幻感觉的歌? 好了,让我们再来看看谁都不知道的,字典上也没有的” Colitas” 到底是什么,"Colitas"别说我们,就是美国人自己的疑问也非常的大,比如早先我在Lyrics上看到许多人赞同以下的观点:"Colitas"是拼写错误,应该是“Colitis”。原因是The Beatles(披头士,别说你不知道啊,呵呵)最著名的《露西和钻石在天上》(“Lucy in the Sky with Diamonds")里面就有一句: The girl with"colitis” goes by….因此断定这个词在加州旅馆里也应该是Colitis,这个词的解释是an inflammation of the large ntestine(怒气冲冲?)因为在国外英文歌在出磁带或CD的时候很少有把歌词附上的,歌词都是另由人整理的,整理过程中因为发音相同的词不好辨别,曾出过许多奇怪有趣的错误,(记得最厉害的错误是Louis Armstrong 的“What a Wonderful world"里的那句"The bright blessed day, the dark sacred night"竟然给记成了” The bride bless the day, the dogs say goodnight"了)

英文歌词解析

英文歌词解析 篇一:{听经典英文歌曲--解析歌词}[18]~Try to Remember~ {听经典英文歌曲--解析歌词}[18]~Try to Remember~ 篇二:{听经典英文歌曲--解析歌词}[13]~Sing~ {听经典英文歌曲--解析歌词}[13]~Sing~参 当你听到这些经过岁月之流的无情淘洗而依然闪光的优美的旋律,我想你会为之陶醉,陶醉于这深情隽永的曲调,并沉浸于这含义悠远的歌词中!!这里将英文歌词中的单词、短语、语法、句义进行简单注释,使大家能够深刻体会歌曲的丰富涵 义!! 今天听一首The Carpenters的歌曲 《Sing》 在以前的贴子里已经对The Carpentersd有所介绍 Sing Sing! Sing a song. Sing out loud. Sing out strong. Sing of good things, not bad, Sing of happy, not sad. Sing, sing a song. Make it simple to last your whole life long.Don't worry that it's not

good enough For anyone else to hear. Just sing, sing a song! la, la, la… Sing! Sing a song. Let the world sing along. Sing of love there could be. Sing for you and me. La, la, la… 歌词大意 唱吧,放声唱吧, 大声地唱吧,用力地唱吧。 歌唱美好不唱丑恶, 歌唱幸福不唱悲伤。 唱吧,放声唱吧, 轻松欢畅享受你的生活。 莫怕别人会听到 认为唱得不够好, 你就唱,放声唱! 啦,啦,啦…… 唱吧,放声唱吧,

Angel 歌词的翻译

Angel 歌词的翻译 首先交代一下这首歌的创作背景,这有利于我们对这首歌的理解。毕竟翻译也是我谋生的手段之一,我们都知道,在很多情况下,如果不对创造的背景有所了解,是不可能反映作者的真实意图的。依据我查阅的资料,这个歌的创作的背景是,1996 年Sarah 听说Smashing Pu mpkins 乐队的键盘手Jonathan Melvoin 因吸毒过量而死亡,此事让Sarah 非常震惊,同时对脆弱的生命与多变的命运有所感触。她说,“《Surfacing》这张专辑写的是关于我最终成熟起来,自己面对丑陋的心情。我们所有人都有阴暗的一面。谁说自己没有这一面就是胡说八道。有的时候我们不得不正视这一点。”我认为,这几句话有助于我们对歌词的理解。普遍认为,这首歌表现的是Sarah 对生命的动荡、脆弱、变换无常的感悟,以及对人的内心中善与恶交织与斗争的反省。因此,歌词看起来像在描绘旅途中的人,他所面对的变化无常、他内心的纠葛、他的正反两面,这也是我在翻译时的一个参照。这首歌有对亡魂祝福的意思,也因此很多西方人会在葬礼上使用这首歌的旋律。也有人认为,歌词实际上主要是描绘了人与毒品的斗争,把“天使” 解释为“毒品”,并把“让天使拥抱着你”这句歌词,有人就认为是暗指吸毒之后人的感觉。关于西方流行音乐歌手在歌曲中写吸毒的例子不在少数,比如著名的《加州旅馆》。不过,我倒宁愿相信“投

入天使的怀抱”暗指死亡的说法。不论怎样,这首歌的歌词含义确实比较模糊,语义多是有象征意味的,即便在西方,人们至今也还在讨论这首歌词的含义,也没有一个统一的理解。不过,这种歌词倒也符合旋律的空灵风格,为此,我也取用了佛教词汇。Angle 天使Spend all your time waiting for that second chance 用一生等待机缘重现For a break that would make it OK 等待通向无憾的转弯There’s always some reasons 总能找到些理由to feel not good enough 为完美而追求And it’s hard at the end of the day 日暮时分难将息I need some distraction oh a beautiful release 我应思绪放轻松Memories seep from my veins 那些回忆不须留Let me be empty and weightless 万念皆空轻如风And maybe I’ll find some peace tonight 我的心今夜或许得安宁In the arms of the angel 让天使拥抱着你Fly away from here 飞离这俗世凡尘From this dark, cold hotel room 离开这阴冷的驿馆And the endlessness that you fear 这令人恐惧的苦海无岸You are pulled from the wreckage of your silent reverie 脱离那破灭的静谧虚幻You are in the arms of the angel 让天使拥抱着你May you find some comfort here 祝君从此得安详So tired of the straight line 厌倦了大路通天And everywhere you turn 总喜欢抹角转弯There’re vultures and thieves at your back

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档