英语习语EnglishIdioms
- 格式:docx
- 大小:17.88 KB
- 文档页数:5
Idioms And Sayings About AnimalsIdiom/Saying ExplanationTo have ants in your pants.For example:-There's a test tomorrow, and he can't concentrate or keep still. He looks like he's got ants in his pants. To be unable to keep still because you are very excited or worried about something.坐立不安To badger someone.For example:-Don't let people badger you into having a drink. To pester someone into doing something.烦扰某人,打扰某人Bark worse than bite.For example:-Oh don't worry, he's always shouting at people, but his bark is worse than his bite. Used to describe someone who makes threats but never carries them out.“会叫的狗不咬人”Barking up the wrong tree.For example:-The government was barking up the wrong tree with their proposal to sell off the UK's forests. To make the wrong choice, or ask the wrong person. (Imagine Laika barking up a tree thinking there's a squirrel up there, but the squirrel has already run along the branches to another tree.)找错人了,搞错对象了,弄错了,大错特错To be like a bear with a sore head.For example:-My husband is like a bear with a sore head before he gets his cup of tea in the To be in a bad mood.脾气坏的,勃然大怒,粗暴的morning.To have a bee in your bonnet. For example:-She's got a real bee in her bonnet about that new advertising campaign, she's evenphoned the ACA! To be obsessed about something你不能停止、没完没了地想这件事儿。
英语习语谚语AA bad workman always blames his tools. 拙匠总怪工具差。
Absence makes the heart grow fonder. 别离情更深A burnt child dreads the fire. 烧伤过的孩子怕见火。
(意同:一朝被蛇咬,三年怕草绳)A constant guest is never welcome. 常客招人嫌。
A contented mind is a perpetual feast. 知足长乐。
A cracked bell can never sound well. 破钟敲不响。
Actions speak louder than words. 百说不如一干。
A drowning man will catch at a straw. 人快淹死时,稻草也要抓。
Adversity makes a man wise, not rich. 逆境增才干,并不增财富A fair death honors the whole life. 死得其所,流芳百世。
A friend in need is a friend in indeed. 患难识知已A friend is easier lost than found. 失友容易,交友难。
After a storm comes a calm. 雨过天晴(意指:否极泰来)After dinner sit a while; after supper walk a mile. 饭后百步,延年益寿A good beginning is half the battle. 好的开端等于成功一半A good book is the best of friends, the same today and forever. 好书如挚友,情谊永不渝A good husband makes a good wife. 夫善则妻贤A good name is sooner lost than won. 美名易失,不易得A good wife is a good prize. 贤妻赛宝石A good winter brings a good summer. 好冬必有好夏A house divided against itself cannot stand. 家庭不睦,万事不兴A lazy youth, a lousy age. 少时懒惰,老来虱咬(意指:少壮不努力,老大徒悲伤)A little is better than none. 聊胜于无A little learning is a dangerous thing. 浅学误人A little pot is soon hot. 壶小易热,量小易怒A living dog is better than a dead lion. 死狮不如活狗All his geese are swans. 敝帚自珍All lay loads on a willing horse. 好马重负All roads lead to Rome. 条条道路通罗马All's well that ends well. 结果好,一切都好All that glitters is not gold. 闪光的东西不一定是金子All things are difficult before they are easy. 凡事起头难All work and no play makes Jack a dull boy. 只用功,不玩耍,聪明的孩子也变傻A man can only die once. 人生只有一回死A man is known by his friends. 视其友,知其人A man who has friends must show himself friendly. 要想交朋友,就得有诚意A merry heart goes all the way. 心情愉快,万事顺利A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里Among the blinds the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。
English IdiomsIdioms about animalsCatA cat has nine lives 猫有九条命(吉人天相)Cats hide their claws. 知人知面不知心A gloved cat catches no mice 不愿吃苦的人成不了大事业The cat shuts its eyes when stealing cream 掩耳盗铃A cat may look at a king. 小人物也应有些权利It rains cats and dogs. 下倾盆大雨, 大雨滂沱Let the cat out of the bag 说走了嘴see how the cat jumps 看风使舵, 随机应变The scalded cat fears cold water. 一朝被蛇咬, 三年怕井绳When the cat's away, the mice will play. 大王外出, 小鬼跳粱DogA staff is quickly found to beat a dog with. 欲加之罪,何患无词Every dog has his day 人人皆有得意时Let sleeping dogs lie 勿惹事生非All are not thieves that dogs bark at. 不要以貌取人Give a dog an ill name 人言可畏Fight dog, fight bear. 一决雌雄An old dog will learn no new tricks 老年人很难适应新事物To help a lame dog over a stile. 雪中送炭Better a living dog than a dead lion. 好死不如歹活FishNever offer to teach fish to swim. 切勿班门弄斧。
Go to the sea, if you would fish well. 不入虎穴,焉得虎子It is a silly fish that is caught twice with the same bait. 智者不上第二次当If water is noisy, there are no fish in it .夸夸其谈者无真才实学There's as good fish in the sea as ever came out of it. 海里的好鱼多的是.(强中更有强中手.) Fish begins to stink at the head.上梁不正下梁歪BirdIt’s an ill bird that fouls its own nest.家丑不可外扬Fine feathers make fine birds. 人要衣装,马要鞍Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分A bird is known by its note, and a man by his talk. 听音识鸟,闻言识人Each bird loves to hear himself sing. 鸟儿都爱听自己唱。
中考英语书面表达满分技巧英语习语(English idioms)DAY 001 a bird in the hand is better than two in the bush[翻译]一鸟在手胜于二鸟在林DAY 002 a black sheep[翻译]败家子害群之马DAY 003 a bolt from the blue[翻译]晴天霹雳出人意表DAY 004 a hot potato[翻译]烫手山芋,指处理困难或危险或棘手的事情DAY 005 a left-handed compliment[翻译]假意恭维DAY 006 a penny for your thoughts[翻译]询问他人在琢磨什么DAY 007 a piece of cake[翻译]小菜一碟,那就很容易做到DAY 008 a slap on the wrist[翻译]轻微的惩罚DAY 009 a snowball effect[翻译]滚雪球效应DAY 010 ace up one’s sleeve[翻译]手中握有王牌、解救危机的好办法DAY 011 actions speak louder than words[翻译]行动胜于雄辩DAY 012 add insult to injury[翻译]雪上加霜DAY 013 against the clock[翻译]争分夺秒DAY 014 an arm and a leg[翻译]形容很富有DAY 015 at sea[翻译]不知所措或混乱的状态DAY 016 at the drop of a hat[翻译]立即地毫不犹豫DAY 017 back against the wall [翻译]陷入困境无处可逃DAY 018 back to square one[翻译]重起炉灶DAY 019 back to the drawing board[翻译](失败后)重新开始,从头再来DAY 020 ball is in your court[翻译]掌握发言权,由你决定DAY 021 barking up the wrong tree[翻译]捕风捉影,主要是指把精力花在了不该花的地方,搞错了目标DAY 022 be glad to see the back of[翻译]庆幸终于摆脱(某人或某物)DAY 023 be in a tight corner.[翻译]处于困难的境地DAY 024 bear a grudge[翻译]含怨DAY 025 beat around the bush[翻译]拐弯抹角DAY 026 behind one’s back[翻译]背着某人DAY 027 beside yourself with joy[翻译]特别开心DAY 028 best of both the worlds[翻译]两全其美DAY 029 best thing since sliced bread [翻译]有史以来最好的事情DAY 030 better late than never[翻译]迟做总比不做好DAY 031 bide one's time[翻译]等待时机DAY 032 big cheese[翻译]大人物,要人DAY 033 bite off more than you can chew [翻译]贪多嚼不烂DAY 034 bite the bullet[翻译]硬着头皮做咬紧牙关应付DAY 035 black and blue[翻译]青一块紫一块DAY 036 black out[翻译]晕厥暂时昏迷DAY 037 blessing in disguise[翻译]塞翁失马,焉知非福DAY 038 blow hot and cold[翻译]反复无常DAY 039 blow off steam[翻译]发泄情绪,宣泄不满DAY 040 boil the ocean[翻译]尝试艰难或不可能的任务DAY 041 bounce something off someone [翻译]征求某人的意见DAY 042 break a leg[翻译]祝你好运DAY 043 break fresh/ new ground[翻译]开辟新天地DAY 044 break the bank[翻译]斥巨资倾家荡产DAY 045 burn the midnight oil[翻译]熬夜DAY 046 burn your boats/bridges[翻译]不留后路,下定决心干到底”,破釜沉舟DAY 047 bury the hatchet[翻译]化干戈为玉帛DAY 048 by the skin of your teeth[翻译]侥幸,勉强DAY 049 call a de a de[翻译]直接了当,直言不讳DAY 050 call it aDAY[翻译]到此为止结束DAY 051 caught between two stools[翻译]两边不讨好DAY 052 chip off the old block[翻译](相貌或性格)酷似父亲或母亲的人DAY 053 cross that bridge when you come to it[翻译]船到桥头自然直DAY 054 cry for the moon[翻译]异想天开海底捞月DAY 055 cry over spilled milk[翻译]覆水难收DAY 056 crying wolf[翻译]假意求救DAY 057 curiosity killed the cat[翻译]好奇心往往很危险DAY 058 cut corners[翻译]偷工减料DAY 059 cut no ice[翻译](对某人)没有影响、不起作用,说服不了(某人)DAY 060 cut the mustard[翻译]符合要求(或条件) 达到标准,正常运转IDAY 061 cut to the chase[翻译]抓住核心抓住要害DAY 062 devil’s advocate[翻译]故意唱反调的人DAY 063 do unto others as you would have them do unto you[翻译]己所不欲,勿施于人DAY 064 don’t count your chickens before the eggs have hatched[翻译]不要过早乐观,过早地打如意算盘DAY 065 don’t give up theDAY job[翻译]做好眼下的工作(让某人不要追求不可能成功的事情)DAY 066 don’t judge a book by its cover [翻译]勿以貌取人DAY 067 don’t put all your eggs in one basket[翻译]不要把所有的鸡蛋都放在一个篮子里DAY 068 down for the count[翻译]彻底失败DAY 069 drastic times call for drastic measures[翻译]非常时期采用非常手段DAY 070 draw first blood[翻译]先下手为强DAY 071 easier said than done[翻译]说起来容易做起来难DAY 072 eat like a horse[翻译]狼吞虎咽DAY 073 egg on your face[翻译]困窘不堪DAY 074 eleventh hour[翻译]最后时刻,刚好来得及DAY 075 elvis has left the building[翻译]不用再等了”或者“已经毫无悬念了”DAY 076 every cloud has a silver lining [翻译]天无绝人之路DAY 077 face the music[翻译]承担自己行为的后果接受批评(或惩罚)DAY 078 fair and square[翻译]光明正大地诚实地DAY 079 far cry from[翻译]............大相径庭DAY 080 feel a bit under the weather [翻译]感觉有点不舒服DAY 081 fish out of water[翻译]走出你的舒适区DAY 082 flesh and blood[翻译]血肉之躯DAY 083 forty winks[翻译]打盹,小睡,午睡DAY 084 get in shape[翻译]强健身体DAY 085 get your act together[翻译]有条理地行事合理安排DAY 086 give it a whirl[翻译]试一试DAY 087 give the benefit of doubt[翻译]姑且信(某人说的话)DAY 088 go back to the drawing board [翻译]从头做起DAY 089 go cold turkey[翻译]突然停止DAY 090 go the extra mile [翻译]加倍努力加把劲DAY 091 good things come to those who wait[翻译]苍天不负苦心人DAY 092 has bigger fish to fry[翻译]有更重要的事情要做DAY 093 have the blues[翻译]郁郁不乐DAY 094 have your heart in your mouth [翻译]心都提到嗓子眼了,形容非常紧张DAY 095 hear through the grapevine[翻译]道听途说DAY 096 heart misses (skips) a beat[翻译]脸红心跳,形容非常兴奋或紧张DAY 097 hit the books[翻译]好好读书DAY 098 hit the nail on the head[翻译]一针见血DAY 099 hit the sack/sheets/hay[翻译]去睡觉DAY 100 hook, line and sinker[翻译]以彻底和热情做某事或试图实现某事DAY 101 ignorance is bliss[翻译]难得糊涂DAY 102 in for a penny, in for a pound [翻译]一不做,二不休DAY 103 in the fast lane[翻译]紧张而刺激的生活DAY 104 in the heat of the moment[翻译]盛怒之下,一时激动DAY 105 in the same boat[翻译]同病相怜DAY 106 it is always darkest before the dawn[翻译]黎明前总是最黑的,事情会变得更好DAY 107 it takes two to tango[翻译]一个巴掌拍不响DAY 108 jam on the brakes[翻译]猛地刹车DAY 109 jump on the bandwagon[翻译]站在某人一边一窝蜂做某事DAY 110 jump the gun[翻译]抢先行动过早地行动DAY 111 keep an ear to the ground[翻译]密切注意舆论动向注意人们想的和说的DAY 112 keep something at bay[翻译]控制住,牵制DAY 113 kill the goose that lays the golden eggs[翻译]杀鸡取卵DAY 114 kill two birds with one stone [翻译]一石二鸟DAY 115 last straw[翻译]最后一根稻草DAY 116 left out in the cold[翻译]遭受冷落DAY 117 let sleeping dogs lie[翻译]别惹麻烦别多事DAY 118 let the cat out of the bag[翻译](无意中)泄露秘密说漏嘴DAY 119 light at the end of tunnel[翻译]苦尽甘来、柳暗花明的迹象DAY 120 like a cakewalk[翻译]如此轻松的任务DAY 121 like a cat on hot tin roof[翻译]热锅上的蚂蚁DAY 122 look before you leap[翻译]三思而后行DAY 123 looking to your laurels[翻译]小心翼翼地保持已得的荣誉DAY 124 lose your marbles[翻译]发疯DAY 125 make a long story short[翻译]长话短说DAY 126 make one’s blood boil[翻译]使某人非常生气DAY 127 method in the madness[翻译]装疯卖傻不合常理的方法DAY 128 miss the boat[翻译]错失良机DAY 129 not a rk of decency [翻译]不体面DAY 130 not playing with the full deck [翻译]精神上、心理上或智力上有缺陷的人DAY 131 not the only fish in the sea[翻译]天涯何处无芳草DAY 132 not your cup of tea[翻译]不关你的事DAY 133 notch up[翻译]赢得达到DAY 134 off the cuff[翻译]即兴表演DAY 135 off the record[翻译]不公开DAY 136 old as the hills[翻译]古老的DAY 137 old habits die hard[翻译]旧习难改DAY 138 oldest trick in the book[翻译]最常用来欺骗别人的把戏或方法DAY 139 on cloud nine[翻译]异常兴奋乐不可支DAY 140 on the ball[翻译]敏锐的,机警的DAY 141 once bitten, twice shy[翻译]一朝被蛇咬十年怕井绳DAY 142 once in a blue moon[翻译]千载难逢百年不遇DAY 143 open the floodgates[翻译]一发不可收拾DAY 144 out of the blue[翻译]出乎意料DAY 145 out on a limb[翻译]孤立无助陷入绝境DAY 146 over my dead body[翻译]除非我死了,否则休想”(表示强烈反对) DAY 147 over the top[翻译]夸张的言过其实的DAY 148 palm off[翻译]骗卖DAY 149 pen is mightier than the sword [翻译]笔墨胜过刀剑DAY 150 penny wise and pound foolish [翻译]小事聪明,大事糊涂DAY 151 play by the ear[翻译]即兴发挥DAY 152 play devil’s advocate[翻译]唱反调DAY 153 play your cards right[翻译]办事高明,处理得当DAY 154 pour out one’s heart[翻译]倾诉衷肠DAY 155 push one’s luck[翻译]得寸进尺DAY 156 put something on ice[翻译]推迟,搁置某件事情DAY 157 rain on someone’s parade[翻译]破坏原定的计划DAY 158 raining cats and dogs[翻译]下大雨DAY 159 read between the lines[翻译]字里行间了解事物背后的真实信息DAY 160 reap the harvest[翻译]收获硕果DAY 161 right off the bat[翻译]马上立刻DAY 162 ring a bell[翻译]听起来很熟悉DAY 163 roll up one’s sleeves[翻译]撸起袖子加油干DAY 164 round the bend[翻译]做蠢事DAY 165 run around in circles[翻译]白费功夫DAY 166 scrape the barrel[翻译](因别无选择)将就,凑合”DAY 167 see eye to eye[翻译]意见一致DAY 168 sell like hot cakes[翻译]热销DAY 169 shoot from the hip[翻译]鲁莽行事DAY 170 shoot oneself in the foot [翻译]咎由自取,搬起石头砸自己的脚DAY 171 shot in the dark[翻译]无根据的瞎猜DAY 172 sink your teeth into[翻译]全神贯注,决心解决DAY 173 skating on thin ice[翻译]如履薄冰DAY 174 snug as a bug in a rug[翻译]非常舒适DAY 175 stab someone in the back[翻译]暗箭伤人DAY 176 stand in a good stead[翻译]对某人很有用DAY 177 step up your game[翻译]开始表现更好DAY 178 straight from the horse’s mouth[翻译]绝对可靠DAY 179 strike while the iron is hot [翻译]趁热打铁DAY 180 swan song[翻译]绝唱DAY 181 take a back seat[翻译]退居次要位置DAY 182 take a nosedive[翻译]急转直下DAY 183 take a rain check[翻译]推迟计划DAY 184 take it with a grain of salt [翻译]半信半疑DAY 185 take the plunge[翻译]决心行动DAY 186 taste of one’s own medicine [翻译]自食其果DAY 187 the best thing since sliced bread[翻译]最好的东西DAY 188 the pot calling the kettle black [翻译]五十步笑百步DAY 189 the whole nine yards[翻译]一切全部DAY 190 think the world of[翻译]非常喜欢DAY 191 through thick and thin[翻译]风雨同舟DAY 192 throw caution to the wind[翻译]不顾一切地做某事DAY 193 tight spot[翻译]千钧一发DAY 194 to be in the doldrums[翻译]了无生气,无精打采DAY 195 to bell the cat[翻译]老虎头上捉虱子DAY 196 to have sticky fingers[翻译]贼DAY 197 to not see the wood for the trees[翻译]只见树木不见森林DAY 198 tongue in cheek[翻译]口是心非DAY 199 turn a blind eye[翻译]视而不见DAY 200 turn a deaf ear[翻译]充耳不闻DAY 201 twist someone’s arm[翻译]指给某人施加压力,迫使他做你要他做的事DAY 202 up a creek without a paddle[翻译]处于困境DAY 203 up for grabs[翻译]可能得到的DAY 204 up in arms[翻译]愤怒竭力反对DAY 205 walk on eggshells[翻译]小心翼翼DAY 206 want someone’s head on a platter[翻译]想严惩某人DAY 207 watch (someone) like a hawk[翻译]密切监视某人盯着某人DAY 208 water under the bridge[翻译]不可改变的既成事实DAY 209 wave a dead chicken[翻译]做一些无用、无用的事情,希望它能解决问题DAY 210 weak in the knees[翻译]因情绪、恐惧或疾病而几乎无法站立DAY 211 wear many hats[翻译]身兼数职DAY 212 wear your heart on your sleeve [翻译]感情外露DAY 213 weather the storm[翻译]成功度过一段艰难的时期DAY 214 wet behind the ears[翻译]乳臭未干的DAY 215 whale of a time[翻译]享受很多DAY 216 whistle in the dark[翻译]假装沉着给自已壮胆DAY 217 why keep a dog and bark for yourself[翻译]既然花钱雇人,为何还亲自动手DAY 218 wide off the mark[翻译]远离目标DAY 219 wild goose chase[翻译](根据错误信息进行的)徒劳寻找,徒劳之举DAY 220 wipe the slate clean[翻译]一笔勾销既往不咎DAY 221 wolf in sheep’s clothing[翻译]披着羊皮的狼DAY 222 work your fingers to the bone [翻译]拼命工作DAY 223 worm’s eye view[翻译]最下层的看法DAY 224 worth one’s salt[翻译]称职DAY 225 wrap one’s brain around[翻译]绞尽脑汁DAY 226 you can say that again[翻译]这是绝对正确的DAY 227 your guess is as good as mine [翻译]我跟你一样也不知道DAY 228 zero in on something[翻译]专注于某事。
英语习语English Idioms英语习语1.Achilles'heel(the heel of Achilles) 致命弱点,致命隐患2.ant in one's pants 坐立不安,神不守舍3.apple of Sodom(the dead Sea Apple) 金玉其外,败絮其中4.apple of discord 争端之源,不和之因,祸根5.apple of one's eye 掌上明珠,心肝宝贝6.apples and oranges(apples to oranges) 互不相干的物或人,风马牛不相及7.apple polisher 阿谀逢迎者,马屁精8.attiec salt 优雅的俏皮话9.a backer's dozen 十三10.beat your swords into plowshares 化干戈为玉帛11.a bed of roses 诚心如意的境遇,安乐窝12.bell the cat 自告奋勇去冒险,老虎头上拍苍蝇13.below the belt 暗中伤人,不择手段,作不公平的攻击14.birds of a feather 同类人,物以类聚,人以群分15.birthday suit 光着身子,一丝不挂16.bite the bullet 咬紧牙关,顶住困难17.black sheep 败家子,害群之马18.blue blood 贵族出身,名门望族19.once in a blue moon 千载难逢20.as bold as brass 厚颜无耻,大摇大摆21.a bolt from/out of the blue 晴天霹雳,始料未及22.break a leg 祝好运,祝演出成功23.to break the ice 破冰,打破僵局24.bring home the bacon 养家糊口,谋生,成功25.a bull in a china shop 莽撞闯祸的人,笨手笨脚的人26.burn one's boats/bridges 破釜沉舟58、fish in troubled water 浑水摸鱼,趁火打劫59、neither fish nor fowl 不伦不类,非驴非马60、get out of bed on the wrong side 清早一起来就发脾气,急躁不愉快,心情不好61、get the short end of the stick 吃亏62、gild/paint the lily 画蛇添足,不必要地修饰本来就很美的东西63、golden handcuffs 金手铐64、good wine needs no bush 就像不拍巷子深65、go bananas 情绪失控,发疯,神经错乱66、go west 归西,上西天67、Gordian Knot 难解的题,难题,难点68、Greek gift(s) 阴谋害人的礼物,黄鼠狼给鸡拜年,不安好心69、hang by a thread 千钧一发,岌岌可危70、hair-splitter 钻牛角尖的人71、a hard/tough nut 冥顽不化的人,棘手的问题,难以理解的人或事72、to have butterflies in one's stomach 七上八下,忐忑不安73、have an ace up one's sleeves 锦囊妙计,手中握有的王牌74、have an axe to grind 别有用心,另有企图,怀有私心75、have/get cold feet 胆怯,打退堂鼓76、a hen-pecked husband 妻管严,怕老婆的男人77、Helen of Troy 特洛伊的海伦,亡国女色;祸根78、higa horse 摆架子,趾高气扬,目空一切,盛气凌人79、hit the nail on the head 一针见血,击中要害80、hold water 站得住脚,滴水不漏81、in hot water 陷入困境82、icing on the cake 锦上添花83、jack of all trades,and master of none 博而不精的人84、John Bull 约翰牛,英国佬27.burn the candle at both ends 浪费精力,过分耗费28.bury one's head in the sand/hide one`s head in the sand 逃避现实29.call a spade a apade 直言不讳,实话实说30.carry coals to Neweastle 多此一举,徒劳无功31.cast pearls before swine 对牛弹琴,白费好意32.castles in the air 空中楼阁,幻想33.cat's paw 被他人利用的人,受人愚弄着34.cook one's goose 回调前程,自毁前程35.crocodile tears 鳄鱼的眼泪,假慈悲36.cross one's fingers(keep one's fingers crossed) 祝福好运37.cock and bull story 弥天大谎,鬼话连篇38.cry wolf 危言耸听,谎报险情39.dark horse 黑马,比赛或竞选中爆出冷门的优胜者40.between the devil and the deep(blue) sea 进退维谷,进退两难41.the die is cast 木已成舟,心意已决42.diamond cut diamond 棋逢对手,强中自有强中手43.a dog in the manager 占着茅疼不拉屎的人44.down and out 穷困潦倒,落魄45.down and drain 付诸东流,浪费掉46.at the drop of a hat 立刻,马上,随即47.cat humble pie 忍辱含垢,忍气吞声48.eat one'swords 收回前言,承认说错49.at the eleventh hour 最后时刻,危急关头50.escape by the skin of one's teeth 幸免于难,死里逃生51.an eye for an eye,a tooth for a tooth 以眼还眼,以牙还牙52.a fair-weather friend 酒肉朋友53.family skeleton 家丑54.fat chance 没戏,机会渺茫55.on the fence 抱观望态度,迟疑不决56.flea market 跳蚤市场,二手货市场57.a feather in one's cap/hat 荣誉,荣耀58、fish in troubled water 浑水摸鱼,趁火打劫59、neither fish nor fowl 不伦不类,非驴非马60、get out of bed on the wrong side 清早一起来就发脾气,急躁不愉快,心情不好61、get the short end of the stick 吃亏62、gild/paint the lily 画蛇添足,不必要地修饰本来就很美的东西63、golden handcuffs 金手铐64、good wine needs no bush 就像不拍巷子深65、go bananas 情绪失控,发疯,神经错乱66、go west 归西,上西天67、Gordian Knot 难解的题,难题,难点68、Greek gift(s) 阴谋害人的礼物,黄鼠狼给鸡拜年,不安好心69、hang by a thread 千钧一发,岌岌可危70、hair-splitter 钻牛角尖的人71、a hard/tough nut 冥顽不化的人,棘手的问题,难以理解的人或事72、to have butterflies in one's stomach 七上八下,忐忑不安73、have an ace up one's sleeves 锦囊妙计,手中握有的王牌74、have an axe to grind 别有用心,另有企图,怀有私心75、have/get cold feet 胆怯,打退堂鼓76、a hen-pecked husband 妻管严,怕老婆的男人77、Helen of Troy 特洛伊的海伦,亡国女色;祸根78、higa horse 摆架子,趾高气扬,目空一切,盛气凌人79、hit the nail on the head 一针见血,击中要害80、hold water 站得住脚,滴水不漏81、in hot water 陷入困境82、icing on the cake 锦上添花83、jack of all trades,and master of none 博而不精的人84、John Bull 约翰牛,英国佬85、Judas Kiss 死亡之吻,阴险的背叛,口蜜腹剑86、keep your shirt on 冷静,别发火87、keep up with the Joneses 攀比,和邻居比阔88、kick dowm the ladder 过河拆桥89、kick the bucket 死翘翘,翘辫子,死90、kill the goose that lays the golden eggs 杀鸡取卵,涸泽而渔91、kill two birds with one stone 一石二鸟,一箭双雕,一举两得,事半功倍92、land your feet 侥幸,转运,逢凶化吉93、the last straw 最后一击,致命一击,忍无可忍94、leave no stone unturned 千方百计,费尽心机95、let the eat out of the bag 露出马脚,泄露秘密96、the lion's share 最大的一份,最好的一份97、lip service 口惠而实不至,空口答应98、lipstick effect 口红效应99、milk the bull 干徒劳的事,缘木求鱼,水中捞月100、needle in a haystack 大海捞针101、nothing like leather 自夸自赞102、out of sight,out of mind 眼不见,心不想103、olive branch 橄榄枝,和平的象征,化干戈为玉帛104、Pandora's box 潘多拉的盒子,灾难之源105、pain in the neck 令人讨厌的人/事106、plain sailing 一帆风顺107、a Penelope's Web/the Web of Penelope 故意拖延的策略,永远做不完的工作108、pennywise,pound foolish 小处节约,大处浪费;小事精明,大事糊涂109、from pillar to post 四处奔波,四处碰壁110、one's pound of flesh 残酷榨取,割肉还债111、on pins and needles 浑身发麻,如坐针毡112、the pot calling the kettle black 五十步笑百步113、pour/throw cold water on 浇冷水,泼冷水114、pour oil on the flame/add fuel to the flame 火上加油115、put all one's eggs in one basket 孤注一掷,铤而走险116、put oneself in someone else's shoes 设身处地,推己及人117、put on the dog 耍派头,摆阔气118、Pyrrhic victory 惨胜,得不偿失119、seapegoat 替罪羊,垫背的,背黑锅120、at sixes and sevens 七上八下,乱七八糟,七零八落,意见不合121、no smoke without fire 无风不起浪,事出皆有因122、a red letter day 节日,值得纪念的日子,特殊的日子123、red tape 繁琐手续,官僚作风124、no respecter of persons 一视同仁,不偏待人125、rob Peter to pay Paul 拆东墙补西墙,剜肉补疮126、nuder the rose 私密地,私下里,暗中127、roses all the day 一帆风顺,一路蔷薇128、salt of the erath 社会中坚,民族精华,优秀分子129、in the same boat 同舟共济,休戚相关130、sell one's birthright for a mess of Pottages 因小失大,见利弃义131、separate the sheep from the goat 区别好坏,分清良莠132、shotgun marriage 奉子成婚133、on the side of angels 坚持正义,坚持传统观点134、six of one and half a dozen of the other 半斤八两135、a skeleton(a death's head) at the feast 扫兴的人/事136、sour grapes 酸葡萄138、a square peg in a round hole 方凿圆讷,格格不入139、start from scratch 从零开始,从头做起,白手起家140、steal one's thunder 抢某人风头141、a storm in a teacup 杯水风波,小题大做,大惊小怪142、the sword of Damocles 潜在的巨大危险143、take French leave 不辞而别144、talk turkey 严肃地谈某事145.a/the third wheel 碍手碍脚的人,局外人,多余的人146.throw up/in the sponge 承认失败,放弃比赛,认输投降147.under the thumb 受人控制148.the Trojan horse 木马计,暗藏的危险,木马病毒149.uncle Sam 山姆大叔150.walk on eggs 小心谨慎,小心翼翼,如履薄冰151.watch my six 注意我身后152.white elephant 累赘,昂贵而无用之物153.a widow's cruse 寡妇的坛子,取之不竭的资源154.a wile goose chase 徒劳,无益的追求,枉费心机155.win lanrels 获得荣誉,赢得声望156.the writing on the wall 不祥之兆,大祸临头157.a wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼,伪君子,口蜜腹剑的人158.work hand in glove 密切合作,互相勾结。