当前位置:文档之家› 美国总统演讲引用过的古诗词

美国总统演讲引用过的古诗词

美国总统演讲引用过的古诗词
美国总统演讲引用过的古诗词

美国总统演讲引用过的古诗词

想不到外国政客也文雅,也会用到中国的古诗词。这篇文章可以帮助大家管中窥豹,学习中国诗词歌赋的博大精深,也能了解中国古诗译法。

1. 尼克松

1972年2月尼克松访华时担任翻译的是中方首席翻译冀朝铸。尼克松在祝酒辞结束前这样说:

Chairman has written: So many deeds cry out to be done, and always urgently; the world rolls on, time presses. Ten thousand years are too long ;seize the day, seize the hour!

冀朝铸胸有成竹地翻译出:“多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕!”(《满江红·和郭沫若同志》)

尼克松接着借题发挥:This is the hour. This is the day for our two people(现在就是我们两国人民只争朝夕的时候了),赢得了满堂彩。

2. 里根

1984年里根在访华的欢迎晚宴祝酒辞中说:

Many centuries ago, Wang Po, a famous Chinese poet-philosopher, wrote, “Although we reside in far corners of the world, having a good friend is akin to having a good neighbor.”

在许多世纪之前,一位名叫王勃的中国哲学家和诗人写过:“海内存知己、天涯若比邻”。

也许是觉得“海内存知己、天涯若比邻”太浅显,还不够减轻中国主人对他的疑虑,美国国务院的中国通又为里根在第二天中国总理晚宴上的祝酒辞中加了一句加大互信力度的话:… let us be of the same mind. And as a saying from “The Book of Changes” goes, “If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.”

让我们同心同德,正如。《易经》中一句话说的那样“二人同心,其利断金”。3. 乔治﹒布什

1989年美国总统乔治﹒布什在访华的欢迎晚宴上两度展示他的中国文化功底。在祝酒辞的一开始,老布什就说:

“There’s a Chinese proverb that says: “One generation plants a tree; the next sits in its shade.”

有一个中国谚语这样说:前人栽树,后人乘凉,由此称赞中国人正在栽种改革之树,而且这一代人已经开始收获果实。

随后,老布什提到他和芭芭拉在中国旅行的难忘经历,特别是杜甫的老家四川。老布什提到乘船经过三峡的经历时说:…where we relished the history of the Three Kingdoms and could almost hear the poet Li Bo's description of “the monkeys who screamed from the two sides without stopping.

我们想起了三国故事,几乎听到了诗人李白“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”的描述。

4. 克林顿

1998年6月克林顿总统访华第一站不是首都北京,也不是商业第一阜上海,而是文化古城西安,在仿古迎宾入城仪式上克林顿发表的讲话当然也带有厚重的历史感:

Let us give new meaning to the words written in the ancient Book of Rites, what you call the Li Shi: When the great way is followed, all under heaven will be equal.

让我们给《礼记》这本历史古书的文字赋予新的意义:当大家走伟大的道路时,世界所有的人都将是平等的。克林顿所说的“当大家走伟大的道路时,世界所有的人都将是平等的”其实是《礼记》的《礼运》篇第一句话“大道之行也,天下为公”。两天后,在北京举行的欢迎晚宴上,克林顿在祝酒辞中宣称“我们在以不同的方式坚决维护着孟子的思想”,他所引述的孟子语录是这样一句话:

A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community; good citizens of the world will befriend the other citizens of the world .

一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士。

孟子这段话出自《孟子·万章下》,读来相当绕口,大意是一个乡的优秀人物就和一个乡的优秀人物交朋友,一个国家的优秀人物就和一个国家的优秀人物交朋友。也就是说,伟大的美国人民和美国领导人很愿意和伟大的中国人民和中国领导人交朋友。

5. 小布什

克林顿的继任人小布什总统先后在2002年2月和2005年11月先后两次访华却总共不到4天,可谓来去匆匆,唯一一次发表长篇公开讲话是2002年2月22日在清华大学的演讲。也许是因为小布什不喜欢也不善于咬文嚼字,所以通篇讲话只是泛泛提到profound wisdom of your traditions(你们传统的睿智)和your ancient ethic of personal and family responsibility(你们古老的个人和家庭美德),没有直接引用中国的古诗词或者谚语。

不过小布什在清华的演讲还是引用了周恩来总理在30年前在机场对尼克松所说的一句话:Your handshake came over the vastest ocean in the world -- 25 years of no communication(你的手伸过了世界上最辽阔的海洋——我们25年没有交往了),并且确信I'm confident…China is becoming a da guo(我相信中国正在变成一个大国)。其中“大国”二字是用中文da guo说出来的,这对平素说英文都常常咬字不清的小布什来说殊实不易,算是给足了中国主人面子。

但是,小布什并不是没有引用过中国古诗词。2005年11月在访问中国之前,他先到了日本,在京都发表了关于民主与自由的重头演讲。在演讲的最后,他说Thousands of years before Thomas Jefferson or Abraham Lincoln, a Chinese poet wrote that, “the people should be cherished, the people are the root of a country;the root firm, the country is tranquil.”在托马斯·杰斐逊或亚伯拉罕·林肯诞生的几千年前,就有一位中国诗人写道:“人民应该被珍视,人民是国家的根基。根基牢固,国家就安宁。

这句话出自《尚书·夏书》中的“五子之歌”,原文是“民可近,不可下。民惟邦本,本固邦宁”。

美国总统竞选演讲稿

美国总统竞选演讲稿 美国总统竞选演讲稿为了重塑美国中产阶级,我将给予95%的工人及其家庭税收减免待遇。如果你工作,就交税;如果年收入不足20万美元,你会获得减税;即使你的年收入超过了25万美元,你所负担的税率也比上世纪九十年代要低──资本利得税和股息税要比里根总统时期低三分之一。通过重建日益破败的基础设施、在美国的各个角落接通宽带,我们将创造200万个就业岗位。未来的十年中,我将每年在可再生能源领域投资150亿美元,进而新增500万个岗位;这些工作环保、薪酬丰厚、不能外包,而且能帮助我们摆脱对中东石油的依赖。在医疗问题上,我们不必在政府运营的体系和目前这种我们难以负担的体系之间进行选择。我的竞选对手提出的方案会令美国人有史以来首次为自己获得的医疗福利纳税。我的计划则会让医疗保健成为每个美国人都负担得起、享受得到的服务。根据我的计划,如果你已经有了医疗保险,你将看到的唯一一个变化是保费降低;如果你还没有医疗保险,你将能与国会议员们享受到同样的医疗福利。为了让每个孩子享受到世界级的教育,让他们能在全球经济中竞争21世纪的工作岗位,我将投资早期教育,并且增加师资力量。不过,我同时也会要求更高的标准和更多的责任。我们向每个美国年轻人作出承诺:如果你致力于服务你的社区或是你的国家,我们将确保你能负担得起自己的学费。在国防安全问题上,我将负责任地结束伊拉克战争,这样我们就不必在这个国家享有巨额财政盈余的情况下每月却要在那里花费100亿美元。为了美国的经济、美国的军队和伊拉克的长期稳定,现在是伊拉克人站出来的时候了。我将最终完成对本拉登(BinLaden)和基地组织恐怖分子的打击,正是这些人制造了9/11恐怖袭击,同时我还会建立新的合作关系、击退21世纪出现的威胁,恢复我们的道德威望,让美国仍然是地球上最后也是最好的希望。这些事情没有一件是轻而易举能办到的,也不是一朝一夕能完成的。但是,我坚信我们能成功,因为我对美国深信不疑。是美国使我们的父辈相信,即使他们自己无法上大学,也可以每周积攒下一些钱来,让他们的孩子接受好的教育;即使他们不能拥有自己的企业,也可以通过努力工作让自己的孩子创办企业。在美国历史的每个时刻,我们都勇敢地站起来面对挑战,因为我们从来没有忘记过这样一个基本真理:在美国,我们的命运并非天定,而是掌握在我们自己的手中。所以,明天,我恳请你们书写美国下一个伟大的篇章。我恳请你们不只相信我带来变革的能力,还有你们自己的能力。明天,你们可以选择这样一种政策──向美国中产阶级进行投入、创造新的就业岗位、实现经济增长让人人都有成功的机会。你们可以选择希望而非恐惧、选择团结而非***、选择变革的希望而非墨守成规。如果你们投我的票,我们将不仅赢得此次竞选,还将一起改变这个国家、改变这个世界。 感谢您的阅读,欢迎下载使用

美国总统电台演讲稿英文

美国总统周末电台演讲:华盛顿白宫奥巴马电台演讲 WASHINGTON, DC—In this week’s address, President Obama called on Congress to act now to extend tax cuts for the 98% of Americans making less than $250,000 for another year. If Congress fails to act, taxes will go up on January 1st and will be a blow to millions of middle class families and to our economy. Both parties agree on extending the tax cuts for the middle class, and the President believes it’s time for Congress to act so that we can give the middle class and our small businesses the certainty they need as we work to create an economy that is built to last. Remarks of President Barack Obama Weekly Address The White House Saturday, July 14, 2012 Over the past couple weeks I’ve been talking with folks across the coun try about how we’re going to rebuild an economy where if you work hard, you and your family can get ahead. And right now, there’s a big debate going on in Washington over two fundamentally different paths we can take as a country to do that. One path – pushed by Republicans in Congress and their nominee for President – says that the best way to create prosperity is to let it trickle down from the top. They believe that if we spend trillions more on tax cuts for the wealthy, it’ll somehow create jobs – even if we have to pay for it by gutting education and training and by raising middle-class taxes. I think they’re wrong.We already tried it that way for most of the last decade, and it didn’t work. We’re still paying for trillions of dollars in tax cuts that benefitted the wealthiest Americans more than anyone else; tax cuts that didn’t lead to the rise in wages and middle class jobs that we were promised; and that helped take us from record surpluses to record deficits. The last thing we need right now is more top-down economics. What we need are policies that will grow and strengthen the middle class; that will help create jobs, make education and training more affordable, and encourage businesses to start up and stay right here in the United States. Soon, we’ll face a choice between these two different approaches.On January 1st, taxes are set to go up for tens of millions of Americans. I think that would be a huge financial hit for middle-class families. That’s why I’ve cut middle-class taxes ever y year that I’ve been President –by $3,600 for the typical family. And that’s why, this week, I called on Congress to immediately stop the January 1st tax hike from hitting any American on the first $250,000 of their income. Under my plan, 98% of Ameri can families won’t see their income taxes go up at all.But the other 2% of Americans will have to pay a little more in taxes on anything they make over $250,000. In other words, the wealthiest few Americans will go back to the income tax rates they were paying under Bill Clinton. And if you remember, that was when our economy created nearly 23 million new jobs, the biggest budget surplus in history, and

描写思乡的古诗大全

描写思乡的古诗大全 1、此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。——李白《春夜洛城闻笛/春夜洛阳城闻笛》 2、有情知望乡,谁能鬒不变?——谢朓《晚登三山还望京邑》 3、一年将尽夜,万里未归人。——戴叔伦《除夜宿石头驿》 4、故国三千里,深宫二十年。——张祜《宫词·故国三千里》 5、故乡归去千里,佳处辄迟留。——苏轼《水调歌头·安石在东海》 6、故国山川,故园心眼,还似王粲登楼。——周密《一萼红·登蓬莱阁有感》 7、十年无梦得还家,独立青峰野水涯。——谢枋得《武夷山中》 8、年年春日异乡悲,杜曲黄莺可得知。——韦庄《江外思乡》 9、六翮飘飖私自怜,一离京洛十馀年。——高適《别董大二首》 10、思欲委符节,引竿自刺船。——元结《贼退示官吏》 11、楚乡飞鸟没,独与碧云还。——钱起《送夏侯审校书东归》 12、他乡共酌金花酒,万里同悲鸿雁天。——卢照邻《九月九日玄武山旅眺》 1 ————来源网络整理,仅供供参考

13、故园渺何处,归思方悠哉。——韦应物《闻雁》 14、书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。——于谦《观书》 15、古台摇落后,秋日望乡心。——刘长卿《秋日登吴公台上寺远眺》 16、远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。——李商隐《端居》 17、角声吹彻小梅花。夜长人忆家。——赵长卿《阮郎归·客中见梅》 18、夔府孤城落日斜,每依北斗望京华。——杜甫《秋兴八首》 19、写不成书,只寄得、相思一点。——张炎《解连环·孤雁》 20、骋望因高云外尽,乡关回首愧烟萝。——石茂华《九月九日登长城关》 21、夜寒茅店不成眠,残月照吟鞭。——吴激《诉衷情·夜寒茅店不成眠》 22、茂苑人归,秦楼燕宿,同惜天涯为旅。——佚名《齐天乐·新烟初试花如梦》 23、夜听胡笳折杨柳,教人意气忆长安。——王翰《凉州词二首》 24、君家何处住,妾住在横塘。——崔颢《长干行·君家何处住》 25、床前明月光,疑是地上霜。——李白《静夜思》 ————来源网络整理,仅供供参考 2

经典诗词演讲稿

经典诗词演讲稿 诗词是我国的文化瑰宝,从小学开始,我们就学习了很多诗词,那么大家知道怎么样书写关于诗词的演讲稿吗?以下是小编精心准备的经典诗词演讲稿,大家可以参考以下内容哦! 经典诵读演讲稿【1】尊敬的各位老师、评委: 大家好!今天我演讲的题目是“取之不竭的智慧之源——国学经典”。我从来不知道,在我牙牙学语时,妈妈教会的第一首古诗就是汉语言的精华;我也不知道,独自玩耍时,妈妈播放的碟片就是民族文化的瑰宝,我更不知道易学好记的百家姓原来也出自于中华的传统文化。后来,在老师那里,我知道了诗词歌赋的对仗工整,词采艳丽;知道了古风古韵的情思格律、平仄平收;知道了论语的和-谐自然、淡泊、清静。我终于明白,妈妈,为什么在我懵懂的世界里便播下文明的种子;老师,为什么在我学习的路上让我们又诵读又实践。 这些言简意丰,言少意深的文字深深地影响着我: 小时候,当其他小朋友丢失橡皮时,我会不自觉地将自己的橡皮递过去;当有的小伙伴摔倒时,我会鼓励他坚强的爬起来;当我的绘画作品得奖时,我会说出来和好友分享。因为我知道“赠人玫瑰,手有余香”的道理。 因为从小喜欢诵读经典,我和其他同龄的孩子便有了几

分不同,老师们都夸奖我是最懂礼貌、最善良的好孩子。当同学们在下课尽情嬉戏的时候,我会捧着一本散发油墨香的书静静的读着;当他们因为一件小事而争得面红耳赤时,我会笑着去劝慰他们;当他们因为我游戏做得不好而埋怨斥责我时,我会一笑置之;当他们有了困难而需要帮助时,我会挺身而出,毫不犹豫。因为我不会忘记:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而记不信乎?传不习乎?”的点睛之笔。当村里的孩子们守在荧屏前时,我会神游于故事中的精彩世界,当天色已晚,月光朦胧时,我还不忘手捧一本《增广贤文》渐渐沉入梦乡。因为喜欢读书,在无意中我的积累量多了起来。精彩纷层的语文课堂,总是我施展才华的好地方。当老师提问“花有重开日”的下一句时,我会脱口而出“人无再少年”。不得不令其他同学瞠目结舌。他们哪里知道,在课余时间,我早已把《弟-子规》、《三字经》、《增广贤文》、《百家姓》等当成了我最好的伙伴!~ 大诗人歌德说“读一本好书,就像和一群高尚的人对话。”是的,读国学经典,更能赋予我们精神的力量,获得极为丰富的营养,我们在书中学会做人的道理和准则,“胸有诗书气自华”,以《唐宋诗词三百首》为例,读李太白诗,一句“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”便让我对大自然充满向往,读白乐天诗,一句“可怜身上衣正单,心忧碳贱愿天寒”便让我对百姓的遭遇充满同情,文天祥一句“人生自古

战争剧《独立日》里震撼人心的美国总统演讲

独立日 Good morning. In less than an hour, aircraft from here will join others from around the world. And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind. "Mankind." That word should have new meaning for all of us today. We can't be consumed by our petty differences anymore. We will be united in our common interests. Perhaps it's fate that today is the Fourth of July, and you will once again be fighting for our freedom... Not from tyranny, oppression, or persecution... but from annihilation. We are fighting for our right to live. To exist. And should we win the day, the Fourth of July will no longer be known as an American holiday, but as the day the world declared in one voice: "We will not go quietly into the night! We will not vanish without a fight!" We're going to live on! We're going to survive! Today we celebrate our Independence Day! 早安,一个小时之内,世界各地的军机将会联合起来,发动人类史上规模最大的空战。人类这个字眼,对我们而言有了新的涵义。我们不能再为小事而自相残杀。要为共同利益团结一致。也许天意如此,今天正是独立纪念日。你们将要再次为自由而战。不是为了反抗暴政或迫害,而是为了避免被消灭。为了活命的权利而战,为了生存。如果能够胜利,七月四日,将不再只是美国的假日,而是世人一同宣誓之日:“我们不会束手就擒!我们不会任人宰割!我们要继续生存!我们要度过难关!今天,我们要庆祝独立纪念日!” 视频:https://www.doczj.com/doc/3f432703.html,/v_show/id_XOTMwMjc3MTI=.html 音频:https://www.doczj.com/doc/3f432703.html,/programs/view/6VlkEw9djtE

美国总统电台讲话

Prepared Remarks of President Barack Obama Weekly Address Saturday, February 19, 2011 I’m speaking to you from just outside Portland, Oregon where I’m visiting Intel, a company that helped pioneer the digital age. I just came from a tour of an assembly line where highly-skilled technicians are building microprocessors that run everything from desktop computers to smartphones. But these workers aren’t just manufacturing high-tech computer chips. They’re showing us how America will win the future. For decades, Intel has led the world in developing new technologies. But even as global competition has intensified, this company has invested, built, and hired in America. Three-quarters of Intel’s products are made by Amer ican workers. And as the company expands operations in Oregon and builds a new plant in Arizona, it plans to hire another 4,000 people this year. Companies like Intel are proving that we can compete – that instead of just being a nation that buys what’s made overseas, we can make things in America and sell them around the globe. Winning this competition depends on the ingenuity and creativity of our private sector – which was on display in my visit today. But it’s also going to depend on what we do as a nation to make America the best place on earth to do business. Over the next ten years, nearly half of all new jobs will require education beyond high school, many requiring proficiency in math and science. And yet today we’ve fallen behind in math, science, and graduation rates. As a result, companies like Intel struggle to hire American workers with the skills that fit their needs. If we want to win the global competition for new jobs and industries, we’ve got to win the global competition to educ ate our people. We’ve got to have the best trained, best skilled workforce in the world. That’s how we’ll ensure that the next Intel, the next Google, or the next Microsoft is created in America, and hires American workers. This is why, over the past t wo years, my administration has made education a top priority. We’ve launched a competition called “Race to the Top” – a reform that is lifting academic standards and getting results; not because Washington dictated the answers, but because states and local schools pursued innovative solutions. We’re also making college more affordable for millions of students, and revitalizing our community colleges, so that folks can get the training they need for the careers they want. And as part of this effort, we’v e launched a nationwide initiative to connect graduates that need jobs with businesses that need their skills.

小学生古诗词演讲稿doc

小学生古诗词演讲稿 篇一:小学生诗歌演讲稿 篇一:小学生诗歌演讲稿 我的学校我的母亲 我的学校 首师大附小 您是陪伴我成长的母亲 这么多年来 您一直护佑着我们 用那颗无微不至的心 养育我们这些 对世界还陌生的孩子们 我的学校 您装载了多少老师辛勤的汗水您装载了多少学生成功的笑容您装载了多少家长喜悦的赞美您是一个美丽的永久的 唯一的

一个留在我们 心间的期望 我会永远爱您 每天把您的名字挂在胸前 首师大附小 我能感受到您博大的爱 您永远是我的一片森林 我是一粒微小的种子 我的思想在您的呵护中发芽每次仰望您的时候 您的肩膀就像一座木头房子容纳了蓝天和白云 我曾想象我们能永远站在一起所有美丽的清晨和夜晚 在您的脚下默默地醒来睡去 直到今天 我长成了一颗会移动的树 重温那些您给我的爱 我才要像您一样

在岁月的风雨中 随意站在人生的某个角落形成一片绿色的荫蔽 我的摇篮我的妈妈 啊! 首师大附小, 让我健康成长的摇篮;啊! 首师大附小, 给我无限关爱的妈妈;从前的我, 多么调皮任性, 是您期待的眼神, 让我一天天乖巧懂事;那时的我, 多么柔弱稚嫩, 是您坚实的手臂,

托我一年年茁壮成长; 啊 是您 是您千辛万苦养育我, 叮嘱我成为祖国的栋梁, 为祖国贡献出自己全部的力量; 谁言寸草心, 报得三春晖。 虽然, 我终究会离开您去飞翔, 但您的恩情永远会留在我的心房。篇二:小学生诗歌朗诵稿 小学生诗歌朗诵稿 1.假如风是有颜色的, 我觉得春天的风是绿色的。 吹醒了正在睡梦中的小草, 吹绿了树木的嫩芽,

吹回了正在南方冬眠的候鸟。这是一阵万物复苏的风。 假如风是有颜色的, 我觉得夏天的风是红色的。 吹红了火辣辣的太阳, 吹红了小朋友的脸颊, 唤醒了满池塘的荷花。 这是一阵炙热的风。 假如风是有颜色的, 我觉得秋天的风是金黄色的。吹黄了金黄色的麦子, 吹熟了果园里的果实, 吹落了树上的叶子。 这是一阵鲜果飘香且凉爽的风。假如风是有颜色的, 我觉得冬天的风是白色的: 吹白了那棉絮般的雪花,

美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照)

美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照) 奥巴马连任胜选的中英文演讲词 奥巴马连任胜选的中英文演讲词 Thank you. Thank you. Thank you so much. 谢谢,非常感谢各位。 Tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the sof hope. The belief that while each of us will pursue our own indivual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people. 今晚,是在一个曾经的殖民地在赢得自己主权200多年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民的梦想。每一个人都可以独立的争取自己的未来,我们将会作为一个国家共同起落。 Tonight in this election, you, the American people, remind us while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that the united states of America the best is yet to come. 今晚,在选举的过程当中,你们——美国的人民,让我们记得我们的道路是非常艰辛的,我们的道路是漫长的,我们重新站了起来,我们也从内心知道,美国还没有迎来最好的时代。 [cheering] I want to thank every American who participated in this election [CHEERING] Whether you voted for the very first time or waiting in line for a very long time. By the way, we need to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone. Whether you held an Obama sign or a Romney sign, you mad your voice heard. And you made a difference. I just got off the phone with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign. 我想要感谢每一个参与选举的美国人。无论你们是第一次投票,还是(排队)等了很长的时间才投上一票——顺便说一下我会解决这个问题。无论你是自己上门投的票,还是打投的票;无论你是投给奥巴马的人,还是投给罗姆尼的人,你都是为我们国家带来变的力量。我刚刚同罗姆尼通过,我祝贺他们这次竞选所取得的成绩。 [CHEERING] We may have fought fiercely, but it’s only because we love this country deeply. And we care so stronly about its future.

关于思乡的古诗

关于思乡的古诗 1、床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。(李白:《静夜思》) 2、乡心新岁切,天畔独潸然。老至居人下,春归在客先。岭猿同旦暮,江柳共风烟。已似长沙傅,从今又几年。(刘长卿:《新年作》) 3、木落雁南渡,北风江上寒。我家襄水曲,遥隔楚云端。乡泪客中尽,孤帆天际看。迷津欲有问,平海夕漫漫。(孟浩然:《早寒江上有怀》) 4、少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来?(贺知章:《回乡偶书》) 5、山暝听猿愁,沧江急夜流。风鸣两岸叶,月照一孤舟。建德非吾土,维扬忆旧游。还将两行泪,遥寄海西头。(孟浩然:《宿桐庐江寄广陵旧游》) 6、阳月南飞雁,传闻至此回。我行殊未已,何日复归来。江静潮初落,林昏瘴不开,明朝望乡处,应见陇头梅。(宋之问:《题大庾岭北驿》) 7、客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。无端更渡桑干水,却望并州是故乡。(刘皂:《旅次朔方》) 8、落帆逗淮镇,停舫临孤驿。浩浩风起波,冥冥日沉夕。人归山郭暗,雁下芦洲白。独夜忆秦关,听钟未眠客。(韦应物:《夕次盱眙县》) 9、灞涘望长安,河阳视京县。白日丽飞甍,参差皆可见。余霞散成绮,澄江静如练。喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。佳期怅何许,泪下如流霰。有情知望乡,谁能鬒不变?(谢朓:《晚登三山还望京邑》) 10、客路青山外,行舟绿水前。潮平两岸阔,风正一帆悬。海日生残夜,江春人旧年。乡书何处达,归雁洛阳边。(王湾:《次北固山下》) 11、男儿事长征,少小幽燕客。赌胜马蹄下,由来轻七尺。杀人莫敢前,须如猬毛磔。黄云陇底白云飞,未得报恩不能归。辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。(李颀:《古意》) 12、南山截竹为筚篥,此乐本自龟兹出。流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。世人解听不解赏,长飚风中自来往。枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。(李颀:《听安万善吹筚篥歌》) 13、戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。(杜甫:《月夜忆舍弟》) 14、君自故乡来,应知故乡事。来日绮窗前,寒梅着花未?(王维:《杂诗》)

关于古诗词的演讲稿两篇

关于古诗词的演讲稿两篇 吟诵中华诗词,传承爱国热情 尊敬的各位评委,亲爱的朋友们:大家好! 我演讲的题目是《吟诵中华诗词,传承爱国热情》。工作之余,我喜欢吟诵中华诗词,拈几串唐诗,捡几阕宋词,选几首革命诗篇,用心感悟那字里行间滔滔流淌的爱国情。 国家破落,百姓流离。国都,荒草丛生。我看到了你,杜甫!你忧国忧民,痛心疾首:“国破山河在,城春草木深。”茅草屋里,“雨脚如麻未断绝”;茅草屋外,你,拄着杖,迎着萧瑟秋风,唱出时代的最强音:“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。” “早岁那知世事艰,中原北望气如山。”想那山河破碎,中原未收,感于世事多艰,小人误国。六十有二的陆游,情郁于中,却只能“僵卧孤村”。“夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。”你,白发苍苍,骨瘦如柴。叫来爱子,用仅剩的半口气,说出遗愿:“死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁!” “醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。”爱国词人辛弃疾,你日日夜夜都想着保卫国家,为国杀敌。满腔热血化为悠悠爱国情,铭刻青史!“可怜白发生”,无奈叹息,伴随着“断鸿声”声,“把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。”黄海舟中,悲愤的秋瑾,不“忍看图画移颜色”,不

“肯使江山付劫灰。”“一腔热血勤珍重,洒去犹能化碧涛。”一代伟人毛主席,您来到长沙,“看万山红遍”,“问苍茫大地,谁主沉浮?”您登高远望:“寥廓江天万里霜。”您漫步北国,雪中一首《沁园春》,吟咏得酣畅淋漓。叹“秦皇汉武、唐宗宋祖、成吉思汗”,“俱往矣”,“数风流人物,还看今朝。” “黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。”这是王昌龄的英雄气概;“壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。”这是岳飞的豪言壮语;“生当作人杰,死亦为鬼雄。”这是李清照的人生格言;“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”这是文天祥的视死如归。 中华诗词慷慨志,中华儿女爱国情,诗人词人伟人用美词佳句来抒发对国家,对民族,对百姓情深意切的爱。爱国无小事,我,一名普通的人民教师,肩负传承中华文化的使命,在播撒知识的同时也把爱国之情种在孩子们的心中。我愿意竭尽平生之力,吟诵中华诗词,传承爱国热情,与大家共圆中国梦! 我的演讲完毕,谢谢大家! 班级:1201 参赛者:李碧蓉李清雨邢倩文罗佳吕梦月参赛作品《唐诗里的中国》 唐诗里的中国 也许,在我们每个人的心底,都藏着一个小小的唐朝,

浅谈美国总统的演讲——演讲稿很关键

浅谈美国总统的演讲——演讲稿很关键 演讲,是一种语言艺术,是推动人类进步的力量。演讲,更是推动人们事业进步的阶梯,对于领导者尤其如此,领导者能否稳定全局、纵横捭阖在某种程度上也取决于其演讲能否笼络人心,能否鼓舞士气。纵观美国总统大选,演讲可谓是得票的关键,胜利者往往能够睿智的传达最精准的信息一语中的的切中选民的心理防线的要害。而成功的演讲必定离不开成功的演讲稿。演讲稿是演讲的基础,是骨骼,是人们透过表面的语言希望看到的实质内核。 美国的政客包括总统大都有自己的撰稿班子,他们或公开或隐蔽,被称为“影子写手”,总统的稿子往往要经班底内部多次检阅并承交总统批阅决定,由此可见美国演讲稿在各届美国总统的魅力演讲中扮演着多么举足轻重的角色!以美国第43任总统小布什为例,他在公众眼里是略输文采的总统,但其稿班底创造出的优秀演讲稿无疑很好的弥补了这一缺陷,使得小布什的演讲得到广泛好评。“布什讲格森的话要比讲自己的话更好。”一名演讲稿撰写专家评论说。 小布什十分注重演讲稿的质量,可谓是字斟句酌。布什发表演讲的流程一般是:确定题目,写作组交初稿,修改初稿,揣摩演练,最后是发表演讲。演讲稿必须选择准确的词汇体现出总统的立场,确保每个词都能最大程度地体现总统的立场、态度,吸引更多的听众。通常会有专门领域的官员参与演讲稿写作,比如环境保护专家或者武器专家等。国防部长拉姆斯菲尔德、国务卿鲍威尔、国家安全事务顾问赖斯等也会对布什的演讲稿提出各种建议。写作组的任务是以一种“清楚、简明和有说服力”的方式精心构思起草总统的所有公开讲话,包括论据、论点和最重要的国情咨文。小布什十分注重演讲稿的细节,这也是其演讲稿的技巧性和演讲的特殊生命力所在。例如,加拿大《环球邮报》在一篇文章中详细介绍了布什对其写作班子的严格要求:“避免形容词”;不要用“但是”,而要用“和”,因为这样更能吸引妇女;尽量用单音节词,句子不要太长,要能一口气读完;要援引《圣经》中的词句,要有鲜明的道德立场;演讲要有节奏和旋律变化等等。布什在2003年1月28日的《国情咨文》甚至是经过了数百遍的修改润色之后的产物。 正是由于小布什在演讲稿上的精益求精,使得他的演讲独具风格,与以前的总统有着明显的不同,除了拥有优秀的演讲术之外,他喜欢用短小精炼的词语,而且总喜欢在演讲中包涵一种道德主题,提出黑白分明的选择。比如,“不支持反恐战争就是在支持恐怖分子”,“要么与我们一道,要么与恐怖分子一道。”布什演讲的另一特点是,将原来在戏剧或者电影中的词汇用到总统演讲稿中。自从“9·11”恐怖袭击发生以来,布什多次使用“卑鄙

【美国总统电台演说】2011-11-05

【美国总统电台演说】2011-11-05 Hi, this is Joe Biden. I’m speaking to you from the University of Pittsburgh, where I just spoke to students here about what we’ve done to help ease the burden on them when it comes to the rising cost of tuition and the accumulating s tudent debt and what we’re going to do to help create jobs when they graduate. Today we found out we’ve had the 20th month in a row成一排, 连续where we’ve increased private sector jobs -- 104,000 this month, 104,000 private sector jobs. And as all you know, that's not nearly enough. We have to increase the pace. We have to act now to do everything in our power to keep this economy moving and to grow jobs. President Obama is on his way back from France where he just met with the leaders of the 20 largest economies in the world, where he urged our European friends to step up and stabilize their own economies because if they fail, it will affect the whole world. Too many Americans are still struggling. Too many college students here at the University of Pittsburgh and elsewhere are worrying about the rising cost of their tuition, and the increasing accumulation of debt. And too many of their parents are in stagnant不流动的,停滞的jobs or out of work, wondering if they're going to be able to send their child back to college next semester. My dad used to have a saying. He said, a job is about a lot more than a paycheck. It’s about dignity. It’s about respect. And too many Americans have been stripped of their dignity through no fault of their own. So we can't w ait to help them. The President and I believe we have to act now. That's why we’ve introduced the jobs bill which independent validators验证程序,验证器said would create 2 million new jobs. Although 51 senators voted for that jobs bill, our Republican colleagues in the Senate used a procedural requirement that requires it to have 60 votes, so it failed. And since then we’ve taken every important piece of the jobs bill and demanded that we have a separate vote. But our Republican colleagues in the Senate have voted unanimously to vote down each and every part so far: to restore 400,000 jobs for teachers, police officers, firefighters, putting them back in classrooms, on the streets and in the fire houses. And then on Thursday, they unanimously voted down否决;罢免the second part of our program: to rebuild our crumbling roads and bridges, which would have created more than 400,000 good-paying jobs. These are all programs that the Republicans in the past have supported, but once again, every Republican voted no -- blocking the majority will to put these folks back to work.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档