当前位置:文档之家› 翻译服务合同正式模版

翻译服务合同正式模版

STANDARD CONTRACT SAMPLE

(合同范本)

甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________

编号:YB-BH-020640

翻译服务合同正式模版

翻译服务合同正式模版

联合培养企业博士后研究人员协议

甲方:_________

乙方:_________

为充分发挥企业和科研院校的各自优势,促进产、学、研相结合,加速科技成果产业化,根据全国博士后管理办公室《企业博士后工作管理暂行规定》的有关精神,在_________市博士后工作办公室的指导下,经甲、乙双方商定,就联合培养项目博士后研究人员的有关事宜达成如下协议:

一、博士后进站

1.根据甲方拟订的科研课题,经过_________市博士后工作办公室审核,甲、乙双方联合培养博士后研究人员进乙方(_________)博士后流动站:研究的课题是:_________;立项单位为:_________;进站时间为:_________;出站时间为:_________。

2.甲方负责提出博士后的研究课题并提供课题所需的研究经费,根据需要配备助手和有关人员;乙方为博士后选派作为导师,并根据博士后工作需要,提供实验条件、配备科研所需的人员。

二、博士后在站管理

1.进入乙方流动站的博士后人员其人事关系和组织关系转入乙方流动站(在职博士后人员除外),并由乙方流动站负责管理。

2.博士后研究人员应严格遵守甲、乙双方的工作条例和管理规定,积极、有效地开展工作。如因博士后人员的个人因素给甲乙方带来损失或不良影响,甲、乙双方有权处理。

3.博士后人员在项目小组的协助下,在三个月内完成科研立项的可行性研究报告,并须经甲方同意和乙方专家评审确定。

4.甲、乙双方共同实施对博士后人员的日常管理和科研工作考核,定期作好对博士后科研项目的检查、进度监督控制和评估,及时协调处理博士后科研工作中遇到的问题。

5.博士后在站期间若因甲方原因发生意外事故造成人身伤、亡,由甲方负责,乙方协助处理。

6.博士后研究人员在站期间,甲、乙双方不单独给予办理出国手续,不安排与课题无关的工作。

7.博士后在站工作时间一般为两年,若需延长者,由甲、乙双方共同商定,最长不超过半年。

三、博士后出站

1.博士后人员科研工作结束,项目完成后提交论文等科研成果,经甲、乙双方对其科研成果进行评审,对其学术水平、工作能力和工作表现等进行综合考核合格,按规定办理出站手续。

2.博士后一般不得中途离站,但对于不能胜任科研任务的,甲、乙双方有权劝其离站或勒令退站,人事组织关系转回原籍。

翻译服务合同书(口译)标准版本

文件编号:RHD-QB-K8802 (合同范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 翻译服务合同书(口译)标准版本

翻译服务合同书(口译)标准版本操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 甲方:_____________ 乙方:_____________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供 __________语口译服务达成协议如下: 1.期限 口译服务时间为________年_____月_____日到 ________年_____月_____日,共__________天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)不足一天,也按一天计算。 2.服务地点及具体内容

_______________ 3.口译费 每天人民币__________元,共计人民币__________元。 4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币_______________元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(盖章)___________ 代表签字:_______________

乙方(盖章)___________ 代表签字:_______________ 日期:________年______月______日 这里写地址或者组织名称 Write Your Company Address Or Phone Number Here

IT运维服务合同(最新整理版)

金家律师修订 本协议或合同的条款设置建立在特定项目的基础上,仅供参考。实践中,需要根据双方实际的合作方 式、项目内容、权利义务等,修改或重新拟定条款。本文为Word格式,可直接使用、编辑或修改 IT运维服务合同 甲方:_______________________________________________ 乙方:_______________________________________________ 鉴于: 甲方需要乙方为网络信息化建设中所需的内容提供信息更新服务,乙方愿意 以本合同约定的条款和条件向甲方提供信息更新,以满足甲方信息化网络正常运 行的需要。甲、乙双方经平等协商一致,签订本合同。 第一条:基本原则 1.1本合同旨在明确乙方向甲方提供信息更新时,甲、乙双方必须遵守的基 本原则,以及信息更新的基本内容等事项。 1.2由于不可抗力或甲方及其他第三方的原因而给甲方设备造成的损失,乙 方不承担责任。 1.3甲方委托第三方对设置在其网内的设备及软件进行调整、变更时,应及 时通知乙方,乙方及时掌握网内设置及软件增减或变更,更好为甲方提供服务。 1.4甲方需要从网内迁移其设备时,应提前通知乙方,以便于双方配合,甲、 乙双方可就设备迁移具体事项另行协商。 1.5甲、乙双方履行本合同的网站信息更新时,双方之间应提供必要的便利 条件,积极配合。 1.6指定联系人:甲方指定为联系人,乙方指定为联系人, 全权负责日常服务合作事宜,双方指定联系人发生变化时,应在3个工作日内书 面通知对方。 第二条:运维服务的范围和约定 2.1运维服务的内容:乙方应根据的要求,提供相应的技术支持与服务,并 应达到关于服务质量的要求。 网站信息的更新:包括整体网站的大小项,具体内容须甲方提。 乙方仅负责网站更新,暂不负责其他运维职责。

翻译服务合同范本(完整版)

合同编号:YT-FS-3930-53 翻译服务合同范本(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

翻译服务合同范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方:_____ 地址:_____ 乙方:_____ 地址:_____ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,

不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_____元/千字符(_____字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_____‰的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达

【精选】翻译服务合同英文

翻译服务合同英文 合同翻译一般是指对国际贸易中的合同、章程、条款的翻译。以下是整理的翻译服务合同英文模板,欢迎参考阅读。 翻译服务合同英文模板一 Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址: XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both

Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术 顾问服务。 Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A. 第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、 差旅费以及其他相关费用。 Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated. 第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方 技术上所遇到的问题。 Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A. 第四条、乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙

IT设备维护合同模板

甲方: XXXXXXXXXX公司 乙方: XXXXXXXX有限公司 XXXXXXXXXX公司(以下简称甲方)与XXXXXXXX科技有限公司(以下简称乙方)经友好协商,本着平等、自愿、信任、互惠互利的原则,就甲方下述计算机等设备 20XX 年月日至 20XX 年月日期间内的设备维护达成如下协议: 1. 总则 甲方委托乙方对其办公地点的设备进行日常维护维修、技术支持等服务,主要工作内容包括: 1.1 提供5天×8小时的技术支持(包括电话咨询、远程协助、现场支持);7天×11小时的电话服务; 1.2 台式电脑、笔记本电脑、复印机、打印机、传真机、扫描仪等设备的整机及配件的日常维护维修; 1.3 软件安装、调试、维护、软件升级; 1.4 应急响应服务; 1.5 设备巡检; 1.6 视频会议系统维护; 1.7 数据服务 1.8 考勤系统、综合信息网优化升级与维护服务 乙方在做好服务的同时,有义务、有责任和其他服务商建立良好的合作关系,共同做好承诺的服务内容。 2. 乙方的基本服务内容

2.1 维保对象: ①台式电脑(包含组装机、戴尔和联想等品牌) ②笔记本电脑 ③复印机、打印机、传真机等 ④扫描仪、碎纸机等 ⑤小型局域网及相关设备、线缆等 ⑥视屏会议系统 ⑦配件(光驱/主板/显卡等) 2.2 硬件维保 2.2.1 硬件的日常护理 ①提供正版的杀毒软件对计算机、笔记本电脑进行病毒检查及杀毒; ②每年一次对台式电脑、笔记本电脑的操作系统维护、检查、升级; ③每年一次用对台式电脑主机进行清洁,用屏保液清理与养护CRT与LCD显示器; ④每年一次对打印机、传真机、复印机等办公设备进行擦试及内部清理,保证设备的正常运行和印品质量; 2.2.2 硬件的检测和诊断 对发生故障的设备进行检测,诊断问题的所在; 2.2.3 硬件的送修 故障设备若需要更换时,对于保内设备,联系厂商进行更换; 2.2.4 硬件代购 过保的设备,根据甲方需求推荐相关配件。甲方需要其他配件时由乙方代为采购

翻译服务合同(新版)

(合同范本) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YW-HT-025681 翻译服务合同(新版) Interpretation services

翻译服务合同(新版) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供__________语口译服务达成协议如下:1.期限 口译服务时间为________年_____月_____日到________年_____月_____日,共 __________天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。2.服务地点及具体内容 ________________________________________________________________ 3.口译费 每天人民币__________元,共计人民币__________元。 4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币 _______________元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

甲方(盖章):__________________ 代表签字:______________________ 乙方(盖章):__________________ 代表签字:______________________ 日期:________年______月______日 XX图文设计 YuWen Graphic Design Co., Ltd.

翻译服务合同英文(合同示范文本)

翻译服务合同英文(合同示范 文本) Contracts concluded in accordance with the law have legal effect and regulate the behavior of the parties to the contract ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-013522

翻译服务合同英文(合同示范文本) 翻译服务合同英文模板一 Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址: XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address:

本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术 顾问服务。 Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.

翻译服务合同详细版

文件编号:GD/FS-7291 (协议范本系列) 翻译服务合同详细版 It Is Necessary To Clarify The Rights And Obligations Of The Parties, To Restrict Parties, And To Supervise Both Parties To Keep Their Promises And To Restrain The Act Of Reckless Repentance. 编辑:_________________ 单位:_________________ 日期:_________________

翻译服务合同详细版 提示语:本协议文件适合使用于明确协议各方的权利与义务、并具有约束力和可作为凭证,且对当事人双方或者多方都有约制性,能实现监督双方信守诺言、约束轻率反悔的行为。文档所展示内容即为所得,可在下载完成后直接进行编辑。 翻译服务合同简单范本 甲方(翻译人):_____ 住址:_____ 乙方(委托人):_____ 住址:_____ 作品(资料)名称:_____ 原作者姓名:_____ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在_____地方,享有上述作品

中文版本的专有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字准确,没有错误。 四、甲方应于_____年_____月_____日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_____日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。

IT维护服务项目合同

IT维护服务项目合同合同签订地:[ ] 甲方(委托方): 地址:[ ] 邮编:[ ] 法定代表人/负责人:[ ] 联系人:[ ] 电话:[ ] 甲方简称,作为合同一方。 乙方(受托方):[ ] 地址:[ ] 邮编:[ ] 负责人:[ ] 联系人:[ ] 电话:[ ] 传真:[ ] 作为合同另一方。 鉴于: 1.甲方:公司,一家依据中国法律成立并在中国[ 市]合法注册、经营及有效存续的公司,具有签署本合同的合法

主体资格,且在签署本合同时无任何法律障碍和重大事件影响甲方继续正常存续和履行本合同的能力; 2.乙方:[ ]公司,一家依据中国法律成立并在中国[ 市]合法注册、经营及有效存续的公司,具有签署本合同的合法主体资格,且在签署本合同时无任何法律障碍和重大事件影响乙方继续正常存续和履行本合同的能力; 3.乙方承诺:乙方拥有合法提供本合同服务的全部政府许可、认证、或授权,对其所提供的合同服务拥有完全的排他的权利和合法的知识产权和有效使用许可。乙方对本合同服务的提供及甲方对本合同服务的使用不会损害任何第三方的合法权益和社会公共利益。 4.甲方拟购买乙方提供的本合同服务,乙方予以同意。 为此,本合同双方当事人本着平等互惠、协商一致的原则,由双方的法定代表人或其授权的代表按照下述条款签署本合同。 二、定义 2.1“甲方关联公司”:指甲方的母公司、子公司、分公司。 2.2“一方”:指甲方或乙方中的任何一方。 2.3“双方”:指甲方和乙方。 2.4“系统”或“软件产品”:是指乙方根据本合同及附

件的约定为甲方提供维保技术服务的系统或软件产品,具体情况详见合同附件一。 2.5“技术文件”或“技术文档”:指与本合同有关的所有技术指标、技术参数、图纸、设计手册以及其他与系统或产品的维护相关的所有文件和资料。 2.6“维保技术服务”或“合同服务”:指针对本合同由乙方提供给甲方的与本合同相关的所有服务。维保技术服务的具体内容及服务标准详见合同附件一。 2.7“软件”:指受《中华人民共和国著作权法》、《计算机软件保护条例》及相关法律法规、国际公约保护的计算机程序及其文档。 2.8“合同”:指由本合同正文及与本合同正文不可分割的附件、补充协议共同构成的整体。 三、合同标的 3.1乙方按合同约定向甲方提供[电脑、网络、复印机、传真机、打印机、打印一体机等公司所有办公设备]维保技术服务。乙方提供的维保技术服务的内容及其标准详见合同附件[一]。 3.2乙方提供的合同服务同时应满足本合同所规定的技术规范、乙方对甲方的各项承诺,同时要满足中华人民共和国工业和信息化部(或原邮电部、信息产业部)和公司发

翻译服务合同模板

The obligee in the contract can accomplish the goal in a certain period by discussing the agreed rights and responsibilities. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 翻译服务合同

编号:FS-DY-38972 翻译服务合同 甲方:____ 乙方:____ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供____语口译服务达成协议如下: 1.期限 口译服务时间为____年_____月_____日到____年_____月_____日,共____天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2.服务地点及具体内容 3.口译费 每天人民币____元,共计人民币____元。 4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙

方预付人民币_____元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(公章):_____乙方(公章):_____ 法定代表人(签字):_____法定代表人(签字):_____ _____年____月____日_____年____月____日 Foonshion创意设计有限公司 Fengshun Creative Design Co., Ltd

专业英文合同翻译服务收费标准

专业英文合同翻译服务收费标准拨--打【4000-537-407】 精诚翻译提前您,找翻译服务时,请勿在收到翻译稿件之前进行银行转账,根据我们的经验,要求未做事之前银行卡付款的,很多是骗子,请你切记切记!精诚翻译五折优惠中六年经验!先翻译后付费学生客户送50元优惠券,可以搜索精诚翻译找到我们 英语中,比较结构的句型复杂,表现形式多样。在翻译的时候,需要仔细分析,在准确理解的基础上,才能进行贴切的表达。所以,从理解与表达的角度来看,比较的形式是次要的,真正重要的是意义上的比较。只要意义上表示比较,就属于比较句式。常见的比较结构的意义很容易理解,所以也比较容易翻译,如:I am taller than he.(我比他高)。因此,这里不再叙述基本比较结构的翻译方法,而主要介绍在意义上容易混淆的比较结构的翻译。 一、as…as…句型 (一)as…as…句型 as…as…句型是同级比较,表示两者比较程度一样。所以在翻译的时候,通常翻译为“…和….一样”。 My parcel is as heavy as yours. 我的包裹和你的包裹一样重。 She is as much interested in music as ever. 她和以前一样对音乐感兴趣。 The economic development in our country is as stable recently as formerly. 最近,我国的经济发展和以前一样稳定。 (二)not as (or so)…as…句型 跟as…as…句型相反的结构not as (or so)…as…表示两者的程度不一样,前者不如后者,所以,通常翻译为“…不如…”。 My uncle is not as (or so) tall as your father. 我叔叔不如你父亲高。 People are not so honest as they once were. 人们现在不如过去那样诚实了。 (三)not so much …as…句型 not so much …as…这个结构表示的基本意义和not as (or so)…as…一样,但是通常翻译为“与其说…不如说…”。 He was not so much angry as disappointed. 他与其说是生气,还不如说是失望了。(可以理解为:“他的生气不如失望多”,就是说“他

翻译服务合同协议书范本

委托方(甲方): 受托方(乙方): 鉴于甲方拟委托乙方提供翻译服务,且乙方同意向甲方提供上述服务,根据《中华人民共和国合同法》等其他相关法律、法规和规章的规定,双方经协商一致,订立本合同。 1.委托事项 1.1 甲方委托乙方进行翻译服务。 具体服务事项为以下第种方式(可多选): (1)笔译服务:从语(译入语)到语(译出语)的翻译服务。(2)口译服务:甲方委托乙方提供名语口译人员担 任类翻译工作。乙方口译人员基本信息如下: (3)其他事项: 1.2 乙方服务期间: 2.服务质量 2.1 乙方应当保证译文的翻译质量达到行业公允的水平,译文的语义准确,选词恰当,行文流畅,译文格式与原文一致,不得对翻译原稿内容进行任何增删和杜撰。译文如不符合合同约定质量要求,乙方有义务无偿进行修改,直至甲方满意。 3.服务成果交付 3.1 乙方应在收到甲方提供的文件资料后在合同约定的期限内完成翻译等相关工作,并按合同要求将所完成的稿件交给甲方。 3.2 乙方完成翻译工作后,应提交份打印稿。文本排版格式须与原文保持一致(包括其中的图片及表格制作)。

4.合同价格和支付 4.1 合同价格为人民币元(大写:)(含税)。具体组成如下: 4.2 除发生下列情况外,合同总价已包括了合同中规定的乙方应承担的全部义务以及为实施和完成本合同所必需的一切工作、条件和费用等,任何一方无权擅自改变合同价格: 4.3 付款时间和方式: 5.服务终止与变更 5.1 甲方有权在翻译服务开始后随时终止翻译服务,但应根据乙方的服务进度支付已发生的翻译费用,合同另有约定时除外。 6.知识产权 6.1乙方根据本合同提交的翻译稿(译出稿)的著作权及其他相关知识产权属甲方所有。未经甲方同意,乙方不得公开发表、使用或向任何第三方提供上述工作文件。经甲方同意的,乙方可对翻译稿享有署名权。 6.2 本条约定在本合同终止后仍然继续有效,且不受合同解除、终止或无效的影响。 7.保密 7.1 乙方及其参与合同工作的有关人员应对提供翻译服务过程中知悉的甲方的商业秘密(包括但不限于甲方的商业信息、产品的制作方法、技术、工艺、数据、程序、设计,客户名单,货源情报,营销计划,通讯,合同,经营决策等信息)、甲方提交的文件资料及甲方要求保密的其他信息承担保密义务,并采取相应的保密措施。乙方应承担的保密义务包括但不限于: 7.1.1未经甲方书面同意,不得将上述商业秘密、文件资料和信息在任何时间以任何方式披露给任何第三人; 7.1.2不得将上述商业秘密、文件资料和信息用于本合同以外的其他目的; 7.1.3在完成翻译服务后或按甲方要求,及时将上述文件资料和信息返还甲方,或按甲方要求作

IT设备维护合同模板

编号:_____________ IT设备维护合同 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: XXXXXXXXXX公司 乙方: XXXXXXXX有限公司 XXXXXXXXXX公司(以下简称甲方)与XXXXXXXX科技有限公司(以下简称乙方)经友好协商,本着平等、自愿、信任、互惠互利的原则,就甲方下述计算机等设备 20XX 年月日至 20XX 年月日期间内的设备维护达成如下协议: 1. 总则 甲方委托乙方对其办公地点的设备进行日常维护维修、技术支持等服务,主要工作内容包括: 1.1 提供5天×8小时的技术支持(包括电话咨询、远程协助、现场支持);7天×11小时的电话服务; 1.2 台式电脑、笔记本电脑、复印机、打印机、传真机、扫描仪等设备的整机及配件的日常维护维修; 1.3 软件安装、调试、维护、软件升级; 1.4 应急响应服务; 1.5 设备巡检; 1.6 视频会议系统维护; 1.7 数据服务 1.8 考勤系统、综合信息网优化升级与维护服务 乙方在做好服务的同时,有义务、有责任和其他服务商建立良好的合作关系,共同做好承诺的服务内容。 2. 乙方的基本服务内容

2.1 维保对象: ①台式电脑(包含组装机、戴尔和联想等品牌) ②笔记本电脑 ③复印机、打印机、传真机等 ④扫描仪、碎纸机等 ⑤小型局域网及相关设备、线缆等 ⑥视屏会议系统 ⑦配件(光驱/主板/显卡等) 2.2 硬件维保 2.2.1 硬件的日常护理 ①提供正版的杀毒软件对计算机、笔记本电脑进行病毒检查及杀毒; ②每年一次对台式电脑、笔记本电脑的操作系统维护、检查、升级; ③每年一次用对台式电脑主机进行清洁,用屏保液清理与养护CRT与LCD显示器; ④每年一次对打印机、传真机、复印机等办公设备进行擦试及内部清理,保证设备的正常运行和印品质量; 2.2.2 硬件的检测和诊断 对发生故障的设备进行检测,诊断问题的所在; 2.2.3 硬件的送修 故障设备若需要更换时,对于保内设备,联系厂商进行更换; 2.2.4 硬件代购 过保的设备,根据甲方需求推荐相关配件。甲方需要其他配件时由乙方代为采购

IT设备系统维护服务合同协议书标准版(详情展示文档)

编号:_______________ IT设备系统维护服务协议书 甲方:____________________________________ 乙方:____________________________________ 签订日期:__________ 年______ 月_______ 日 甲方:

乙方: 总则: 乙方根据甲方的需要,为甲方的设备系统提供维护服务(详细见附件.设备清单),并提供相应 的技术咨询服务。为保障双方权益,明确双方职责,根据中华人民共和国《合同法》及有关法律 法规,本着友好协作的精神协商达成以下协议: 一、乙方服务内容及责任: 在协议期内,乙方将对甲方的设备系统提供相应的服务并使甲方的设备系统保持良好的工作状 态,确保甲方协议内的设备能正常工作。 1、协议生效后,乙方将对甲方的清单中所列岀的设备进行测试,以确定设备完好,并记录在案, 双方签字确认,如检测岀故障,则及时进行维修。当甲方需要更换部件时,乙方可提供报价供甲 2、自协议签订之日起,乙方将每月对甲方协议内的设备进行检查和维护一次,确保甲方的设备运行良好。 3、协议期内,甲方的关键设备岀现故障,导致系统崩溃,乙方应及时上门服务。并在接到甲方 有效报修电话的______________ 小时到达协议地点。国家法定的节假日除外。 4、一般设备发生故障导致非系统崩溃的情况,乙方应在接到甲方报修电话后提供电话支持服务。并根据用户要求和实际情况到现场进行服务。 5、乙方到达现场后应尽快检查岀大致故障,给岀相应的解决方案。提岀建议,并在甲方人员在现场的情况下进行维修,维修地点双方商定。 6、在维修过程中如果乙方需要将甲方的设备搬离甲方所在地,须向甲方相关人员同意,岀具相关手续,维修完毕后交还甲方。 7、维修及维护结束时,乙方维护人员岀具相应报告,或向甲方相关人员描述故障引发的原因及处理过程。以及今后在使用中应注意的问题,双方签字确认此次维护工作完毕。 /8、在协议期内。乙方向甲方提供的协议内服务所产生的各项费用由乙方自行负担, 费(维护 不再另外收换件除外)。 扌报修电话:___________________________ 。

翻译服务合同经典版范本

翻译服务合同经典版范本 翻译是需要签合同的,大家来多多看看哦,今天就给大家来参考一下服务合同,喜欢的来多多参考哦 有关于翻译服务合同阅读 甲方(翻译人):_________________ 住址:___________________________ 乙方(委托人):_________________ 住址:___________________________ 作品(资料)名称:_______________ 原作者姓名:_____________________ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字准确,没有错误。 四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时

交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。 六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为 基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。 奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。 七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。 八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。 九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。 十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。 十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,

翻译服务合同通用版

合同编号:YTO-FS-PD473 翻译服务合同通用版 In Order T o Protect Their Own Legal Rights, The Cooperative Parties Negotiate And Reach An Agreement, And Sign Into Documents, So As To Solve Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests. 标准/ 权威/ 规范/ 实用 Authoritative And Practical Standards

翻译服务合同通用版 使用提示:本合同文件可用于合作多方为了保障各自的合法权利,经共同商议并达成协议,签署成为文件资料,实现纠纷解决和达到共同利益效果。文件下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用。 甲方:_________ 地址:_________ 乙方:_________ 地址:_________ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000中“不计空格的字符

数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的 ______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。 十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。 甲方(盖章):_________ 乙方(盖章): _________ 代表(签字):_________ 代表(签字): _________

IT维护合同(最新)

IT维护合同 合同范本

合同编号:_________ 签订地点:_________ 签订时间:_________年_________月_________日 甲方:_________(客户) 乙方:_________(供应商) 为促进互联网电子商务的迅速发展,本着互惠互利的原则,由乙方向甲方提供it维护服务。双方经友好协商,特订立本合同。 一、服务项目名称及费用、服务期限、支付方式 (1)服务内容及费用 内容_________数量_________单价_________金额_________ it维护:元/月元 合计:_________ 元 (2)服务期限:本合同第2条规定的服务(下称服务)有效期限为_________年,自_________年_________月_________日起至_________年_________月_________日止。 (3)付款方式:在本合同签署后的2天内,甲方应以票据或银行转账方式向乙方支付本合同规定的全部服务费用,计人民币_________元整。乙方银行账户为:_________,账号:_________,开户行:_________。 (4)如果甲方在规定日期内没有按时缴纳服务费用的话,则乙

方有权每天以拖欠金额1%的标准加收罚金。 二、项目的内容及质量技术要求 在合同有效期间,乙方应为甲方提供计算机维护服务,该服务包括以下几条: (一)计算机硬件故障诊断、排除 (1)若不是计算机硬件自身的问题,乙方应当为每个硬件安装相应的驱动程序; (2)对于计算机硬件出现的问题,乙方应该作出诊断,并提出合理的解决方案; (3)对甲方的硬件购置使用提供合理化意见; (4)以工本费的标准修复甲方可以修复的硬件(显示器除外); (5)每月对甲方计算机硬件做定期的保养,包括:硬件检修;计算机内部灰尘清理;计算机外部电源线检查;网络设备检修; (6)软件故障的及时排除。 (二)操作系统的安装优化 (1)乙方安装的操作系统、软件要求尽可能的发挥甲方电脑硬件性能; (2)在硬件没有故障的前提下,保证甲方每台电脑可以正常运行; (3)乙方为甲方的每台电脑都要求有防、杀病毒系统和系统快速备份、恢复系统; (4)每月为甲方做一次全面的病毒查杀和磁盘扫描、整理,删

翻译服务合同模板(一)

编号:FB-HT-05021 翻译服务合同(一) Translation Service Contract 1 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:_____年____月____日 编订:x原创设计

翻译服务合同(一) 甲方:______ 地址:______ 乙方:______ 地址:______ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,

不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为______元/千字符(______字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用______‰的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达

最全面的英文合同翻译详解(二)

最全面的英文合同翻译详解(二) 2013-09-13阿里巴巴一达通 外贸合同在对外贸易中的重要地位是毋庸置疑的,如何对外贸合同进行精准的翻译对于交易双方来说会产生直接的影响。昨天介绍了第一章,下面继续噢~~附一般贸易合同管理流程图。 三hereto 英文释义: to this 中文译词:至此,在此上。 用法:在表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”时,使用该词。例如表示“本合同双方”,可以说“the Parties hereto”,这里hereto表示“to this Contract”;表示“本协议附件4”,可用“Appendix 4 hereto”,这里hereto表示“to this Agreement”。 语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。 hereto和thereto的区别:同前面所言hereof和thereof的区别类似,hereto强调的是“to this”。 例1 All disputes arising from the performance of this Contract shall, through amicable negotiations, be settled by the Parties hereto. Should, through negotiations, no settlement be reached, the case in question shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing and the arbitration rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon the Parties hereto. The Arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the Arbitration Commission. 注释: (1)the performance of this Contract:履行本合同 (2)through amicable negotiations:友好协商 (3)the Parties hereto:the Parties to this Contract本合同双方 (4)shall then be submitted for arbitration:提交进行仲裁 (5)the China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing:中国国际经济贸易仲裁委员会(北京) (6)the arbitration rules of this Commission:其仲裁规则

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档