2017年6月英语六级翻译训练:人际关系
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:2
2017年6月大学英语六级翻译真题参考答案及解析汇总(4)2017年6月大学英语六级翻译预测【篇七】:继续教育请将下面这段话翻译成英文:继续教育是指给完成学校教育的人员—尤其是成人—提供知识和技能的教育。
继续教育是正规教育的有效补充,是终身学习体系的重要组成部分。
在中国,继续教育包括自学考试、函授教育、夜间大学和电视大学,有传统的课堂教学和远程学习等多种授课方式。
近年来中国的继续教育体系发展显著,然而,严峻的危机也日益显露,如师资短缺、课程和教学方法落伍。
只有解决这些问题,中国的继续教育才能继续发展,满足社会需要。
参考翻译:Continuing education is a kind of education thatprovides those who have finished school education, adults in particular, with knowledge and skills. Asan effective supplement to regular education, continuing education is an important part of the life-long learning system. In China, it includes self-study examination, correspondent education,evening university and open university systems, with various teaching methods, such astraditional classroom lectures and distance learning. Recent years have witnessed theremarkable development of China's continuing education system; however grim crises haveemerged, like scarcity of teaching resources and out-of-date curricula and teaching methods. Only by tackling these problems can continuing education in China develop further and meetthe need of the society.词汇讲解:1.在第二句话中,前一个分句“是正规教育的有效补充”,可使用“as+名词短语”结构,译为as an effectivesupplement toregular education;把第二个分句“继续教育是终身学习体系的重要组成部分”作为英文的主句。
(一)Essay 1:The Importance of Interpersonal RelationshipsInterpersonal relationships play a crucial role in our lives, shaping our social interactions, personal growth, and overall well-being. These relationships are the foundation of our support system and provide us with companionship, understanding, and a sense of belonging.Firstly, strong interpersonal relationships contribute to our emotional and mental well-being. Having close friends and loved ones to confide in and share our joys and sorrows with can help alleviate stress and provide emotional support during challenging times. These relationships offer a sense of security and comfort, creating a positive impact on our mental health.Secondly, interpersonal relationships can enhance personal growth and self-awareness. Through interactions with others, we gain different perspectives, insights, and feedback. Honest and constructive feedback from trusted individuals can help us identify our strengths and weaknesses, allowing us to make positive changes and grow as individuals.In addition, interpersonal relationships foster effective communication skills. When we have strong relationships, we are more likely to engage in open and honest conversations. Effective communication is the key to resolving conflicts, building trust, and maintaining healthy relationships. By actively listening and expressing ourselves clearly and respectfully, we can avoid misunderstandings and build stronger connections with others.Moreover, interpersonal relationships foster a sense of belonging and connectedness. Humans are social beings, and having a network of supportive relationships fulfills our innate need for social interaction and acceptance. These relationships provide a sense of belonging, which can improve our self-esteem and overall life satisfaction.In conclusion, interpersonal relationships are vital for our mental and emotional well-being, personal growth, and effective communication. Developing and nurturing these relationships helps us feel connected, understood, and supported. It is crucial to invest time and effort in building and maintaining strong interpersonal relationships to foster a fulfilling and meaningful life.(二)Essay 2:Effective Communication Skills for Successful InteractionsEffective communication skills are essential for building and maintaining strong interpersonal relationships. Communication is not just about speaking but also about listening, understanding, and conveying messages clearly and respectfully. Developing these skills can help us navigate various social situations and enhance the quality of our interactions.Firstly, active listening is a fundamental aspect of effective communication. This involves giving our full attention to the speaker, maintaining eye contact, and showing genuine interest in what they have to say. By actively listening, we can comprehend the speaker's message accurately and respondappropriately, fostering understanding and empathy.Secondly, clear and concise expression is crucial for effective communication. It is important to articulate our thoughts and opinions in a straightforward and coherent manner. Using appropriate language and being aware of nonverbal cues, such as body language and facial expressions, can ensure that our message is conveyed accurately and understood by others.Moreover, empathy plays a key role in effective communication. Empathy involves understanding and appreciating others' perspectives and emotions. By putting ourselves in the other person's shoes, we can better tailor our communication to meet their needs and establish deeper connections. Demonstrating empathy helps build trust and strengthens relationships.In addition, resolving conflicts through effective communication is essential for maintaining healthy relationships. When conflicts arise, it is crucial to approach the situation with a calm and open mindset. Active listening, respectful expression of concerns, and finding common ground are vital for finding mutually agreeable solutions and preventing further misunderstandings.Furthermore, nonverbal communication, such as body language and tone of voice, can heavily influence the effectiveness of our messages. Being aware of our own nonverbal cues, as well as interpreting others' nonverbal signals, can help us better understand and respond to their messages. Consistency between verbal and nonverbal communication enhances clarity and sincerity in our interactions.In conclusion, effective communication skills are essential for successful interpersonal relationships. Active listening, clear expression, empathy, conflict resolution, and awareness of nonverbal cues all contribute to effective communication. By developing these skills, we can foster understanding, build trust, and establish meaningful connections with others.(三)Essay 3:The Impact of Technology on Interpersonal CommunicationIn our rapidly advancing technological era, the way we communicate and build interpersonal relationships has drastically changed. While technology offers numerous conveniences and benefits, it also presents challenges and potential negative impacts on our interpersonal communication.Firstly, technology has expanded our means of communication, allowing us to connect with people from all over the world. Social media platforms, instant messaging, and video calls have made it easier to stay in touch with friends and family, particularly those who are geographically distant. These technological advancements enhance the convenience and speed of communication.However, the overuse of technology can lead to a decrease in face-to-face interactions and weaken the quality of our interpersonal relationships. Excessive reliance on digital communication can create a sense of detachment and diminish the warmth and personal connection that comes with in-person interactions. It is important to find a balance between digital and physical communication tomaintain strong and meaningful relationships.Furthermore, technology may lead to misunderstandings and misinterpretations due to the absence of nonverbal cues and tone of voice in written communication. Emoticons and emojis attempt to compensate for this limitation, but they are not always sufficient to convey nuances and emotional subtleties accurately. It is essential to be mindful of potential miscommunications in digital conversations and clarify any ambiguous messages.Additionally, technology can create distractions and barriers to effective communication. The constant notifications and temptations of social media can divert our attention during conversations, leading to reduced active listening and engagement. To maintain strong interpersonal relationships, it is crucial to prioritize active listening, maintain eye contact, and be fully present in our interactions, whether online or offline.In conclusion, technology has revolutionized the way we communicate, providing convenience and global connectivity. However, it is important to be mindful of the potential negative impacts on our interpersonal communication. Finding the right balance between digital and physical interactions, being aware of potential miscommunications, and prioritizing active listening can help maintain and strengthen our interpersonal relationships in the digital age.。
2017年6月大学英语六级翻译真题参考答案及解析汇总2017年6月英语六考试在6月17日下午进行,你考的怎么样了?下面店铺为大家带来2017年6月英语六级翻译及译文,希望可以为大家带来帮助。
2017年6月大学英语六级翻译技巧一、分句法把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。
如:八月中旬,修理组人员在骄阳下工作译: It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句.二、合句法把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。
例:她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。
译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句.三、正译法就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。
例:我们强烈反对公司的新政策译: We strongly object the company's new policy.四、反译法就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语.例:酒吧间只有五个顾客还没有走译文:Only five consumers remained in the bar.五、顺序法顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解.例:即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加热或使室内空调机继续运转。
Even when we tum off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, drivingour refrigerators,heating our water,or keeping our rooms air-conditioned.在句子中.句子前半部分是一个让步状语从句,后半句的"开动","加热","使……运转"都是"电在为我们工作"的具体内容。
2017年6月大学英语六级真题试卷一作文English: With the rapid development of technology, many traditional skills are being replaced by machines or computers. While there are undeniable benefits to this advancement, there are also concerns about the impact on human workers. It is important for society to strike a balance between embracing technological innovation and ensuring job opportunities for people. One way to address this issue is through education and training programs that equip individuals with the necessary skills to adapt to the changing job market. Additionally, governments and businesses should work together to create policies and strategies that promote both technological progress and employment opportunities. Ultimately, it is essential for us to recognize the value of both human labor and technological advancements, and strive for a future where they can coexist harmoniously.中文翻译: 随着技术的快速发展,许多传统技能正被机器或计算机取代。
2017年06月六级考试真题卷1——翻译解析学为贵四六级为同学精心整理2017年06月六级考试卷1的翻译题答案,希望帮助考生通过四六级。
2017年06月六级考试真题卷1——翻译题明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。
这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。
大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。
同时,还进口许多外国商品,如时钟和烟草。
北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。
也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了七次大规模探险航行。
还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明朝。
参考译文The Ming Dynasty, which reigned China for 276 years, is described as one of the greatest epochs with orderly governance and social stability in human history. During this period, the development of handicraft industry promoted the development of market economy and urbanization. Large scale of commodities, including wine and silk, were sold in the market. Meanwhile, many foreign goods such as clocks and tobacco were imported. Business centers like Beijing, Nanjing, Yang zhou , Suzhou were taking shape in succession. It was also in Ming Dynasty that Zheng He led the seven large-scale expeditions to the Indian Ocean. Particularly worth mentioning is that three of the four四六级必过微信公众号:cet-guixue微博号:学为贵四六级,随时发布考试动态和活动great classics in Chinese literature are written during the Ming Dynasty.想要获得相应四级真题完整版或者其他题目解析,各大应用市场搜索“四六级必过”APP,下载即可随时练习。
【2017.6】大学英语六级翻译真题解析【第三套】【2017.6】大学英语六级翻译真题解析【第三套】新东方在线四六级北京新东方罗宇大家好,我是新东方的翻译老师罗宇,现在分析2017年6月的第三篇翻译,文章关于明朝历史,一共有七句话185个字,没有任何的英文提示词。
第一句话先描述它的时间,然后是“被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一”,这里“最伟大的时代之一”可以译为one of the greatest times。
“这一时期手工业的发展促进了市场经济和城市化”,手工业是handicraft industry,市场经济是market economy。
“大量商品包括酒和丝绸”,这里考丝绸是因为现在提出一带一路,我们要学会丝绸之路的相关表达。
丝绸是silk,这个词第一次翻译的时候可能会翻译成Chinese clothes/clothing,中国的衣服或者中国的布料。
“还进口许多外国商品,如时钟和烟草,北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。
”要注意这样的地名或者人名,包括组织结构的名字,我们最容易写错,注意地名翻译时把拼音连在一块写,首字母大写。
“也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了七次大规模探险航行。
还值得一提的是中国文学的四大经典名著中有三部写于明朝。
”文学是literature,经典名著是classic masterpiece。
下面说一下六级翻译今年到底译什么,到底用什么样的技巧译,我们今后备考翻译的时候,应该注意哪些考点和重点信息。
第一个就是词汇的解释和替换,我们做六级翻译的要做到灵活的替换和解释词汇。
因为很多同学拿到六级翻译的时候,或多或少遇到一些生僻单词和疑难词汇,我们要学会用同义词替换。
比如纸币banknote,选拔任用recruit,娱乐场所是entertainment quarters。
quarter 这个词,意思有美分、一刻钟、25%(四分之一)、地点场所。
6月大学英语六级翻译考试习题2017年6月大学英语六级翻译考试习题聪明出于勤奋,天才在于积累。
以下是店铺为大家搜索整理的2017年6月大学英语六级翻译考试习题,希望对正在关注的您有所帮助!part 1请将下面这段话翻译成英文:在中国传统上是为其顾客提供茶的场所,人们聚在茶馆聊天、交际、品茶,年轻人常常在茶馆约会。
广式茶馆在海外特别有名,这些茶馆提供点心(dim sum),人们在品茶时享用这些小盘食品。
中国茶馆有着悠久的历史,可以追溯到唐朝和宋朝。
中国茶馆起源于西晋,形成于唐代,发展完成于宋元明清。
茶馆的发展历程揭示了特定时期的经济、社会和文化的发展情况。
改革开放以后,随着经济的`快速发展和人们生活水平的提升,茶馆在中国更加兴盛。
译文参考:China, a teahouse is traditionally a place which offers tea to its consumers. People gather at teahouses to chat, socialize, and enjoy tea, and young people often meet at tea houses for dates. The Guangdong (Cantonese) style tea house is particularly famous outside of China. These teahouses serve dim sum, and these small plates of food are enjoyed alongside tea. Chinese teahouses enjoy a long-standing history, dating back to the Tang and Song dynasties. Chinese teahouses originated in the Western Jin Dynasty, took shape in the Tang Dynasty and developed and completed in the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties. The developing course of teahouse reveals the developing condition of economy, society and culture in certain period. After reform and opening-up, with the rapid development of economy and improvement of people's living standards, teahouses flourishedin China.part 2请将下面这段话翻译成英文:泡腊八蒜是中国北方,尤其是华北地区的一个习俗。
听力答案Long conversation 1Q1: B Having friendly colleagues解析:原文中前半部分男士说到:“The most important factor for the majority of the people interviewed was having friendly, supportive colleagues.”对于大部分接受采访的人来说,最重要的因素是拥有友好的、互相支持的同事们。
Q2:B 20%解析:原文中部男士说到:“However, 20% of employees described themselves as being unhappy.” 20%的员工说他们工作得不开心。
Q3:A those of a small size解析:后半部男士提到:“First of all, small is beautiful: people definitely preferworking for smaller organizations or companies with less than 100 staff.”首先小就是好:人们绝对偏爱在少于100人的小公司工作。
Q4:C They can better balance work and life解析:原文中男士说到:“And workers on part-time contracts, who only work 4 or 5 hours a day, are happier than those who work full-time. The researchers concluded that this is probably due to a better work-life balance.”每天工作4、5个小时的兼职人员比全职人员要开心,这可能是由于一种更好的工作与生活之间的平衡。
英语六级作文边听边背12:对大学生的人际关系的看法第一篇:英语六级作文边听边背12:对大学生的人际关系的看法Topic 12.On College Students’ Interpersonal Relationship对大学生的人际关系的看法According to the figure shown in a research, about 61% college students need psychological guidance in coping with interpersonal relationship.Several factors account for this phenomenon.For one thing, since many students are from one-child families and have never lived in dormitories before entering college, i t’s normal for them to meet difficulties in getting along with others.For another, most middle schools, giving priorities to students’ academic performance, have neglected the nurture of their sound personality and ability of communication.Besides, some pa rents’ improper way of education also leads to the children’s incompetence in humanrelations.Considering all these, I suggest that colleges establish a complete system of mental counseling for students, including regular speeches and courses on psychology, free professional consultations, etc..Parents are also supposed to give a hand in dealing with children’s emotional dilemma.Finally, students themselves should take an active attitude towards group life,and consciously develop harmonious relations with others.第二篇:英语六级作文边听边背28:大学生进行社会实践Topic 28 Social Practice for College Students-大学生进行社会实践Nowadays, college students are required to take part in some social practice, such as being an assistant in companies, or doing surveys, especially during the holidays.Social practice is graduallybecoming more essential for China’s higher education.However, social practice has both advantages and disadvantages for college students.On the one hand, it provides students more opportunities to contact with the real world off-campus.Besides, it helps students to grasp some practical skills, especially communication skills, which is an essential supplement to on-campus study.Moreover, social practice can widen students’ vision.On the other hand, the negative effects cannot be neglected: students’ major task is learning knowledge, while curiosity about off-campus world may distract them;sometimes social practice is even treated usuriously and becomes a waste of time.Furthermore, the students may be faced with dangers unexpectedly.Despite the potential negative effects of social practice, I strongly support social practice for college students, since as a whole;the benefits overwhelm the likely harm.Two heads are better than one, if students, schools, and the society join hands together, social practice can be carried out more effectively and better armed students for the society can be expected.第三篇:英语六级作文边听边背33:我对学校安全的看法Topic 33 My View on School Security 我对学校安全的看法Recently, violence frequently occurred in schools, and in serious cases killing was involved.All those cases pose threat towards students’ security and exert tremendous influence on their growing.It’s high time that we took drastic measures to solve the problem.Provided school take corresponding measures, the chances of crime would be reduced.First of all, equipments such as electronic monitors or waning alarms should be installed on campus to prevent potential crimes.Secondly, security patrols should be st but not least, security awareness shouldbe promoted.Once encountering a suspicious man on campus, students or faulty members need to tell the campus guard immediately.School security cannot be guaranteed if we rely solely on school administration, which, of course, is supposed to play an active role in safeguarding.Unity is strength.Both city residents and the community should make joint efforts to fight against the crime.第四篇:英语六级作文边听边背9:我对考研热的看法Topic 9 My View on Postgraduate Craze 我对考研热的看法For many college students, at the beginning of each fall semester, they will repeatedly be haunted by many pamphlets of various postgraduate tutoring schools.Indicative of those postgraduate tutoring applying to take the entrance examination for postgraduates.Undoubtedly, those postgraduate applicants have many concerns.Firstly, due to the fierce competition in the job market, many college graduates believe postgraduate degree holders will have a competitive edge in the job market.Secondly, as many college students are not satisfied with their undergraduate degree, they want to further their studies in prestigious universities.In addition, manywhite-collars decide to quit jobs and back to college, which increases the crowds.However, a master’s degree is not a guarantee of a decent job.As the number of graduates with a master’s degree increases, many people will have difficulty in finding their ideal jobs after investing so much time, energy and money.第五篇:英语六级作文边听边背29:网络实名制Topic 29 On Network Real-name System 网络实名制Hardly does a day pass when we don’t surf online, which seems to be an integral part of the modern way ofliving.Beneficial as it is, the widespread use of Internet has posed many a problem.To tackle those problems, network real-name system is put forward as a potential solution.People in favor of network real-name system maintain that if one has to register his real name before he logs on to the Internet forum or post a remark, it is definite that he will be more prudent.Thus, many negative consequences can be avoided.On the contrary, others oppose to this notion, arguing that it will restrain people from revealing their opinions, for their being afraid of possible troubles in real life.As far as I’m concerned, network real-name system only addresses the symptoms, not the causes.Deprived of anonymity, Internet will lose its inborn attractiveness and openness and therefore ceases to be as lively as it is now.Just as one will never stop eating for fear of choking, online activities should remain anonymous.。
2017年6月六级翻译【第一篇】解析北京新东方罗宇、新东方在线四六级大家好,我是新东方在线国内考试部的六级翻译老师罗宇,我讲分析一下2017年6月份的三套六级翻译,我将告诉大家怎么克服这些难点,并提出一些学习中的建议。
接下来将通过两个方面对六级翻译进行解析,一是内容层面:译什么,二是技巧层面:怎么译。
首先,看一下全国大学英语四六级考试最新大纲给出的六级翻译考核内容要求。
六级翻译要求同学30分钟将翻译题答完,翻译的分值比例和写作的一样,各占15%,出题形式是180-200字的中文段落,这些段落可能会有若干英文提示词。
六级翻译的话题通常涉及历史、经济、社会发展等等,将这三个方面笼统的概括一下,可以看出,六级翻译一般考两大类话题:第一大类话题是历史文化类,第二大话题是社会发展类;作为非文学翻译的考试,六级翻译的重点通常放在社会发展类,但是今年统统考的是历史文化。
第一篇文章是关于宋朝历史的,来看具体内容:宋朝始于960年,一直延续到1279年,这一时期中国经济大幅增长,成为世界上最先进的经济体。
实际上,经济体并不翻译成两个部分,就是一个词,经济就是economy,这个“经济”是不可数名词,但是作为“经济体”或者“经济模式”时,是可数名词,这是之前我们课上重点讲到的内容。
科学、技术哲学和数学蓬勃发展,像flourish、prosper都可以翻译这里的蓬勃发展。
哲学这个词在2015年6月份——考到汉朝历史统治兴衰里边出现过这个词,当时很多同学不会翻译,今年6月份的考题也是向大家释放一个信号:就是得着重做真题,以后考试可能还会出现。
宋代中国是世界历史上首先发行纸币的国家,纸币怎么翻译,如果不会翻译,用什么技巧处理它。
宋朝还是最早使用火药并发明了活字印刷,火药这个词也是在之前的翻译里考过的,很多同学把火药翻译成fire,fire medicine,还有同学直接翻译成TNT,像这样非常高效的神翻译是怎么出现的?就是词汇量有限!在备考翻译过程中,老师一般会根据翻译考试的不同类型划分出一些类型,并且会总结此类型的一些关键词汇,因此同学在课后要多下功夫。
2017年6月英语六级翻译训练:人际关系2016年12月英语四六级考试已经于12月17日下午5点25分顺利结束了。
没有考好的考生不要气馁,文都网校四六级考试网小编会一直陪伴着大家一起继续加油努力复习的!12月的英语六级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。
下面文都网校小编为大家准备了英语六级翻译训练,希望考生可以参考~
话题材料:
请将下面这段话翻译成英文:
在人际关系上我们不能太浪漫主义。
人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。
这一点颇像是在餐馆里用餐的经验。
开始吃头盘或冷碟的时候,印象很好。
吃头两个主菜时,也是赞不绝口,愈吃愈趋于冷静,吃完了这顿筵席,缺点就都找出来了。
参考译文:
We should not be too romantic in the interperonalrelations.People are interesting in this way.Whenthey meet a person,what they are see at first isalways the good points of his or hers,which is likedining in a restaurant.You will be not only favorablyimpressed with the first dish or cold dishes,but alsoprofuse in praise of the first two main courses.However,the more you
have,the more somberyou become until the dinner ends up with all the flaws exposed.
以上就是文都网校四六级考试网小编为各位考生总结的英语六级翻译训练,希望各位考生多多练习,争取在2017年6月的英语四六级考试中取得好成绩~。