当前位置:文档之家› 商务英语口译观光对话编写

商务英语口译观光对话编写

商务英语口译观光对话编写
商务英语口译观光对话编写

A方:H&M公司B方:达芙妮公司

观光人员:双方公司CEO 口译人员(4人)

过程:A方在B方上海总部谈判合作之余,B方带领A方观光上海景点。

A: Hi, I’m the chief executive officer of the H&M Company. I have heard ShangHai is a magnificent city in China. Can you introduce me some details about Shanghai

口译A:你好,我是H&M公司的执行总裁。我早就听说中国上海是一个美丽的城市。你能给我介绍一下有关上海的细节吗

B:你好,我是达芙妮上海总部的执行总裁。在我们谈判合作之余,好好欣赏上海美景。是的,上海位于中国东海海岸,北临长江口,南靠杭州湾。我敢说你此行一定很棒,因为上海真的是一个迷人的城市。它常被称为“东方明珠”。

口译B:Hi, I’m the chief executive officer of the Daphne company in Shanghai. In the remaining of our negotiations, just enjoy beautiful scenery in Shanghai. Surely, Shanghai is located on the coast of the East China Sea, between the mouth of the Yangtze River to the north and the bays of Hangzhou to the south. I bet you will have a wonderful visit there for Shanghai is truly a fascinating city. It is often nicknamed as “Oriental Pearl.”

A: I heard that Shanghai was formerly and unimportant fishing village. But now it has grown into one of the world’s largest seaports and a major industrial and commercial center of China. Amazing changes! Would you please tell me more about it

口译A:我听说上海以前是个不起眼的小渔村。但现在它竟成了全世界最大的海港之一,还是中国的主要工商业中心。变化多大!你能不能再多说说上海

B:好的。现在上海已经成为中国最富活力的国际大都市。它不断吸引国内外的人们来到此处。作为旅游城市,上海因其商业活动和美丽景致吸引国内外游客。口译B:Ok. Now, Shanghai has become China’s most energetic and international city. It has attracted immigrants from within China as well as abroad. As a tourist city, Shanghai attracts travelers from home and abroad because of its commercial activity and its scenic beauty.

A: I learned that from the secretary of our company:As you walk through Shanghai, it may feel as though you are entering a fair of world architecture or an art gallery of human civilization. Do you think the words are true

口译A:我从我们公司的秘书那里了解到:当你在上海观光,会感到好像走入了世界建筑博览会或是人类文明艺术馆。你认为这些话对吗

B:哦。我认为这些话是非常正确的。事实上,上海的建筑风格多种多样,在世界上独树一帜。这种多样性反映了国内外建筑师、工程师、工人们的智慧和努力。它是全世界的珍贵遗产。

口译B:Oh, I think they are true facts. In fact, Shanghai is unique among world cities in its variety of architectural styles. This variety reflects the wisdom and efforts of architects, engineers, and workers. It is a precious heritage to the world.

A: I see. Would you recommend some scenic spots worth visiting in Shanghai

口译A:我知道了。你能不能向我介绍一下上海值得一去的景点

B:当然可以。首先,我要向你推荐外滩--亚洲最著名的一条街,现在它临着黄浦江,绿树成荫。外滩的壮观吸引着许多远东的大公司,他们纷纷在临江的建筑里设立总部。所以我们达芙妮公司总部也在附近。

口译B:Sure. First, I’d like to recommend you the Bund-once the most famous street in Asia, it is a tree-lined avenue along the Huangpu River. All attracted with its grandeur, the major firms of the Far

East had their headquarters in the buildings facing the river.So our Daphne company is also nearby. A: OK. Where do we first go to visit

口译A:好的.我们先去哪里观光呢

B:上海豫园值得一去。那是上海东南部的一个私人花园,具有400多年的历史。全园共6个景区,由白色围墙彼此间隔。每个景区虽然彼此间隔,但整体平衡而和谐,气韵浑然一体。

口译B:Yu Garden is a nice place for our visiting. It is a private garden in the southeast of Shanghai, with a history of more than 400 years. It is divided into six parts, each separated by a white brick wall. Each part of the park, although divided, has a balance and harmony creating a unity of expression. A:Thank you very much for your detailed introduction.

口译A:非常感谢你如此详细的介绍。

B:不用谢。还有很多地方不能错过呢,比如浦东、上海植物园、上海博物馆、东方明珠等等。

口译B:You are welcome. And there are many other places you can’t miss touring, such as the Pudong area, Shanghai Botanical Gardens, Shanghai Museum, Oriental Pearl, etc.

A:That sounds very interesting. I am sure I will have a good stay in Shanghai.

口译A:听起来十分有趣。我相信我在上海一定会玩得不错。

B:当然,希望你的上海之行愉快。同时也希望我们合作愉快。

口译B: Sure, wish you have a good tour in Shanghai. Also, I hope we can have a cordial working relationship.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档