当前位置:文档之家 > 59.The Audacity[n.大胆,厚颜] of Hope 有希望则无所畏惧

59.The Audacity[n.大胆,厚颜] of Hope 有希望则无所畏惧

59.The Audacity[n.大胆,厚颜] of Hope 有希望则无所畏惧
1.On behalf[n.利益] of the great state[n.国家;(美国的)州] of Illinois[n.伊利诺州],crossroads[n.十字路口,汇集地] of a nation[n.民族;国家],Land of Lincoln[n.林肯],let me express[vt.表达;表示] my deepest gratitude[n.感激,感谢] for the privilege[n.特有的权利或利益] of addressing this convention[n.习俗,惯例]. Tonight is a particular[adj.特殊的;特别的] honor[n.荣誉;尊敬;敬意] for me because,let's face it,my presence[n.在场] on this stage[n.舞台;时期;阶段] is pretty[adj.漂亮的;俊俏的] unlikely. My father was a foreign student,born and raised[(raise):vt.使升高;饲养 vt.饲养] in a small village in Kenya[n.肯亚]. He grew up herding[(herd):n.兽群,牧群 vt.放牧] goats[(goat):n.山羊],went to school in a tin-roof shack[n.简陋的小屋,棚屋]. His father-my grandfather-was a cook,a domestic[a.家里的;国内的,本国的 n.家仆,佣人] servant[n.仆人] to the British[adj.英国的;英国人的].
1.今晚我将在这里代表伟大的伊利诺伊州来向大会发表演讲,为此我感到无上荣幸。众所周知,伊利诺伊州是全国的交通枢纽,林肯总统的发祥地。另外,我能够站在讲台上向全党的代表发言实在是有点受宠若惊,因为坦率地讲,这对我而言几乎是做梦都想不到的事情。请允许我先从我的出身讲起,我的父亲是个外国留学生,他土生土长在肯尼亚的一个小村庄,他从小在那里放羊,在简陋的铁皮顶小屋里上学。他的父亲,也就是我的爷爷,是一位为别人做饭的家庭佣工。
2.But my grandfather[n.祖父;外祖父] had larger dreams[(dream):vt.&n.梦;梦想] for his son. Through hard work and perseverance[n.坚持不懈,不屈不挠] my father got a scholarship[n.奖学金] to study in a magical[a.魔术的;神奇的] place,America,that shone as a beacon[n.灯塔;指向标] of freedom[n.自由] and opportunity[n.机会] to so many who had come before. While studying here,my father met my mother. She was born in a town on the other side of the world,in Kansas[n.堪萨斯州]. Her father worked on oil[n.油] rigs[(rig):vt.操纵,垄断 n.钻井架,塔台] and farms through most of the Depression[n.沮丧;消沉]. The day after Pearl[n.珍珠] Harbor[v.怀有,怀着 n.港口,港湾] my grandfather[n.祖父;外祖父] signed up for duty; joined Patton's army[n.军队],marched across Euro
pe[n.欧洲]. Back home,my grandmother[n.祖母,外祖母] raised[(raise):vt.使升高;饲养 vt.饲养] a baby and went to work on a bomber[(bomb):n.炸弹] assembly[n.装配] line. After the war[n.战争],they studied on the G.I. Bill[n.(美)钞票;纸币],bought a house through F.H.A.,and later moved west all the way to Hawaii[n.夏威夷(美国州名)] in search[n.&v.搜寻;搜查] of opportunity[n.机会].
2.但是我爷爷不想让我父亲步其后尘

59.The Audacity[n.大胆,厚颜] of Hope 有希望则无所畏惧
1.On behalf[n.利益] of the great state[n.国家;(美国的)州] of Illinois[n.伊利诺州],crossroads[n.十字路口,汇集地] of a nation[n.民族;国家],Land of Lincoln[n.林肯],let me express[vt.表达;表示] my deepest gratitude[n.感激,感谢] for the privilege[n.特有的权利或利益] of addressing this convention[n.习俗,惯例]. Tonight is a particular[adj.特殊的;特别的] honor[n.荣誉;尊敬;敬意] for me because,let's face it,my presence[n.在场] on this stage[n.舞台;时期;阶段] is pretty[adj.漂亮的;俊俏的] unlikely. My father was a foreign student,born and raised[(raise):vt.使升高;饲养 vt.饲养] in a small village in Kenya[n.肯亚]. He grew up herding[(herd):n.兽群,牧群 vt.放牧] goats[(goat):n.山羊],went to school in a tin-roof shack[n.简陋的小屋,棚屋]. His father-my grandfather-was a cook,a domestic[a.家里的;国内的,本国的 n.家仆,佣人] servant[n.仆人] to the British[adj.英国的;英国人的].
1.今晚我将在这里代表伟大的伊利诺伊州来向大会发表演讲,为此我感到无上荣幸。众所周知,伊利诺伊州是全国的交通枢纽,林肯总统的发祥地。另外,我能够站在讲台上向全党的代表发言实在是有点受宠若惊,因为坦率地讲,这对我而言几乎是做梦都想不到的事情。请允许我先从我的出身讲起,我的父亲是个外国留学生,他土生土长在肯尼亚的一个小村庄,他从小在那里放羊,在简陋的铁皮顶小屋里上学。他的父亲,也就是我的爷爷,是一位为别人做饭的家庭佣工。
2.But my grandfather[n.祖父;外祖父] had larger dreams[(dream):vt.&n.梦;梦想] for his son. Through hard work and perseverance[n.坚持不懈,不屈不挠] my father got a scholarship[n.奖学金] to study in a magical[a.魔术的;神奇的] place,America,that shone as a beacon[n.灯塔;指向标] of freedom[n.自由] and opportunity[n.机会] to so many who had come before. While studying here,my father met my mother. She was born in a town on the other side of the world,in Kansas[n.堪萨斯州]. Her father worked on oil[n.油] rigs[(rig):vt.操纵,垄断 n.钻井架,塔台] and farms through most of the Depression[n.沮丧;消沉]. The day after Pearl[n.珍珠] Harbor[v.怀有,怀着 n.港口,港湾] my grandfather[n.祖父;外祖父] signed up for duty; joined Patton's army[n.军队],marched across Europe[n.欧洲]. Back home,my grandmother[n.祖母,外祖母] raised[(raise):vt.使升高;饲养 vt.饲养] a baby and went to work on a bomber[(bomb):n.炸弹] assembly[n.装配] line. After the war[n.战争],they studied on the G.I. Bill[n.(美)钞票;纸币],bought a house through F.H.A.,and later moved west all the way to Hawaii[n.夏威夷(美国州名)] in search[n.&v.搜寻;搜查] of opportunity[n.机会].
2.但是我爷爷不想让我父亲步其后尘