当前位置:文档之家› 广告标语 中英互译

广告标语 中英互译

广告标语 中英互译
广告标语 中英互译

NOKIA 科技以人为本!

联想人类失去联想,世界将会怎样!

李宁一切皆有可能

安踏我选择,我喜欢

雀巢咖啡,味道好极了

钻石恒久远,一颗永流传。(De Beers钻石)

we do , we said世事无绝对,惟有真情趣。(轩妮诗)

Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)

Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧)

The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机)s l~

--------------------------------------------------------------------------------

Iz&g

We lead. Others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)

we do , we saidImpossible made possible.使不可能变为可能。(佳能打印机)

Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)

The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车)Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋)

Poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)we do , we saidCome to where the flavors is. Marlboro Country.

光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)

me, the past is black and white, but the future is always color.

对我而言,过去平礯无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒)

Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)

The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡)

Feel the new space. 感受新境界。(三星电子)

Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)

The choice of a new generation.新一代的选择(百事可乐)

We integrate, you communicate.我们集大成,您超越自我。(三菱电工)Take TOSHIBA, take the world.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)

Let’s make things better.让我们做得更好.(飞利浦电子)

No business too small, no problem too big.

没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司)

M&Ms melt in your mouth, not in your hand.(M&Ms) 只溶在口,不溶在手。

Good to the last drop. (Maxwell) 滴滴香浓,意犹未尽。(麦氏咖啡)

Time is what you make of it. (Swatch) 天长地久。(斯沃奇手表)

Make yourself heard. (Ericsson) 理解就是沟通。(爱立信)

Start ahead. (Rejoice) 成功之路,从头开始。(飘柔)

Things go better with Coca-Cola. (Coca-Cola) 饮可口可乐,万事如意。(可口可乐)

Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。(诺基亚)

A diamond lasts forever. (De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)

Mosquito Bye Bye Bye. (RADAR) 蚊子杀杀杀。(雷达牌驱虫剂)

A Kodak Moment. (Kodak) 就在柯达一刻。(柯达相纸/胶卷)

群雄纷争,谁能一马当先?

四海皆朋友,抱团打天下

诚信务实合作共赢

鲜活色彩,演绎商务新境界

我做到了,你做了吗?

要爽由自己

与我共精彩

携手同行共筑事业辉煌

和谐为道,欲达则达

品质先,方敢天下先

网易:趣味相投 N多快乐

卓越:超越平凡生活

ebay易趣:爱上ebay易趣生活多倍乐趣

一拍:一拍即合

阿里巴巴:网上贸易创造奇迹

新浪UC:我有UC 何需电话

TOM SKYPE:打字太累长途太贵 SKYPE最实惠海尔:“真诚到永远”

网通:“由我天地宽”

中国移动:“沟通从心开始”

中国联通:情系中国结,联通四海心

美的:“原来生活可以更美的”

拉芳:“爱生活,爱拉芳”

商务通:呼机、手机、商务通,一个都不能少农夫山泉:农夫山泉有点甜

娇子:境由心生,自在娇子

诺基亚:科技以人为本

人头马一开,好事自然来

沙宣洗发水:我的光彩来自你的风采

义务献血:我不认识你,但我谢谢你!

新飞冰箱:新飞广告做的好,不好新飞冰箱好一般人我不告诉他!

他好我也好!

谁用谁知道!

雀巢咖啡:味道好极了

戴比尔斯钻石:钻石恒久远,一颗永流传

劲霸男装:奋斗!成就男人!

蓝天六必治:牙好,胃口就好,身体倍儿棒,吃嘛嘛香,您看(chou)准了,蓝天六必治!

联想:人类失去联想,未来将会怎样

釜山亚运会的标语:让亚洲融为一体,让釜山走向世界

Nike:Just do it

柯尼卡:放低偏见,你会有精彩发现!

百事可乐:ask for more!

CCTV:实力创造价值

娃哈哈:爱的就是你!

MOTO:世界因为不同

喜之郎:果冻我要喜之郎

网易:轻松上网,易如反掌。

海尔:海尔,中国造

SINA:你的网上新世界

张裕:传奇品质,百年张裕

李宁:把精彩留给自己

飞亚达:一旦拥有,别无选择

商务通:科技让你更轻松

香港尼尔普莱德游泳衣:如果您的皮肤不能给你足够的保护,就再找个保护层吧。

远东电缆:如果五指一样长,怎能满足用户不同需求?

朵耳减脂:减肥,其实是一种生活态度

tcl国际电工:为顾客创造价值

方太,让家的感觉更好

选择《读者》,也就选择了一类优秀文化,一种新的视野,一位人生的挚友

《互联网周刊》:弹指一挥间,世界皆互联

平平淡淡生活,丝丝缕缕情怀——圣罗兰香烟

当生活使你无奈,别忘了还有我:轩尼诗v.s.o.p

如果我可以让你在速度中放飞心情,我愿意一路陪你同行——捷安特自行车

白沙烟:鹤舞白沙我心飞翔

世上仅此一件,今生与你结缘

奥迪A6:成功与科技共辉映

雀巢咖啡:事事因你而精彩

朗讯的创造力科技的原动力

北方的味熟悉的香(京华茶叶)

更多选择更多欢笑(麦当劳)

丝绸期待温柔牛仔布追求奔放棉布向往舒畅——西门子智能超薄洗衣机满足每一件衣服的心情

包店广告语:亲近自然,收藏美好

New Beijing Great Olympics!

我们集大成,您超越时空。三菱电机

百事可乐:新一代的选择

大众甲克虫汽车:想想还是小的好

IBM:四海一家的解决之道

柯达:串起生活每一刻

三叶钢琴:学琴的孩子不会变坏

麦氏咖啡:好东西要与好朋友分享

鹿牌威士忌:自在,则无所不在

德芙巧克力:牛奶香浓,丝般感受

可口可乐:永远的可口可乐,独一无二好味道

伊莱克斯冰箱:众里寻他千百度,想要几度就几度

香港电信:只要有梦想凡事可成真

罗西尼表:时间因我存在

百思特广告:声声百思特遥遥两相知

纽约音乐厨房:打通你所有感官

伊氏女人网:我是、我行、我素

三菱电梯:上上下下的享受!

黄山:一品黄山,天高云淡

百消丹:漂漂亮亮做女人,健健康康百消丹!

省优,部优,葛优? --双汇火腿肠

没什麽大不了的 --丰韵丹

做一个男人无法一手把握的女人!做女人挺好!-丰胸广告福气多多,满意多多--福满多方便面

非常可乐,非常选择--非常可乐

你还三心二意?--惠普商用电脑

谁让我心动? --FM365网站

足及生活每一天 --搜狐

人生之路贝贝起步

私人银行-----助你一‘币’之力

舒适源自细节

华润堂:爱生活爱健康

曲臣氏:更加关心您!

吉之岛:缤纷生活常伴您

三商百货:样样惊喜再三为你!

康泰旅游社为您做得到!

港龙航空:美,好,旅途!

亚洲万里通生活之旅尽是奖励

机场快线:愉快就在这旅!

史云生鸡汤:天天史云生煮出新灵感!

白兰氏鸡精:活力魄力生命力

护舒宝:女人更新保护更新!

bossini :有自己的一套!

lawman猛龙从不与人相比只求突破自己!恒生卡:人生更美只因有你!

台商银行:智慧好伙伴

万事达卡:万事皆可达唯有情无价!

惠而普家电:为你做得更加好!

润讯通信一呼天下应!

长颈fov :高人一等!

路易十三:品尝醉人尊贵鉴赏目眩气势

嘉绿仙:口气清新充满信心

嘉士伯:可能是世界上最好的啤酒!

雀巢:选品质选雀巢!

美心快餐:多一点点新煮意!

Toyota :丰田贡献跨越明天

saab绅宝:新意驱动屡创高峰

美联物业:你所委托我必承诺!

数码通:让你更贴近!

八达通:令生活更轻松!

明基Benq 享受快乐科技

飞利浦电器精简

三星电视灵感始于内在!

理光相机拉阔空间创新无限

盈科电话不作他选!

ctf.2 新时代新女性

点晴品一点生活感!

channel香水分享这份梦幻!

Playboy手表简单就是最好的!

迪生:给你带来世界一流名牌!

阿玛表:未曾经历如何懂得?表面越是简单里面越有学问!万宝龙:非君莫属!

柯达:分享此刻分享生活!

福特汽车:活得精彩!

标志607 :百年沉淀一朝迸发

当太阳升起的时候,我们的爱天长地久(太阳神)

两片,史克肠虫清(中美史克)

最适合中国民航客运的机种——波音757客机(美国波音)

第一流产品,为足下争光(上海鞋油)

质高款新寰宇颂,国际名表西铁城(西铁城)

精心创造,精心服务(金星电视)

汽车工业新一代标志(广州标致)

聚科技群星,创电子先河(星河音响)

挡不住的感觉(可口可乐)

中原之行哪里去?郑州亚细亚(亚细亚商场)

今年二十,明年十八(白丽美容香皂)

东方航空,飞向世界(东方航空)

容声,容声,质量的保证(容声冰箱)

嘉士伯,可能是世界上最好的啤酒(嘉士伯啤酒)

城乡路万千,路路有航天(航天汽车)

高高兴兴上班去,平平安安回家来(公益广告)

她工作,您休息(凯歌全自动洗衣机)

妥贴保护,伸缩自如(邦迪创可贴)

用了都说好(达克宁霜)

领先一步,申花电器(申花电器)

要开一流车,江西五十铃(江西五十铃)

雪中之豹,雪中之宝,雪中送宝(雪豹皮革行)

喝了娃哈哈,吃饭就是香(娃哈哈)

一股浓香,一缕温暖(南方黑芝麻糊)

喝贝克,听自己的(贝克啤酒)

人人求健康,长寿505(505神功元气袋)

天磁杯,天磁杯,你一杯,我一杯,一杯一杯又一杯(天磁杯)人头马一开,好事自然来(人头马酒)

康师傅方便面,好吃看得见(康师傅)

岁岁平安,三九胃泰的承诺(三九胃泰)

何以解忧,唯有杜康(杜康酒)

太空时代的饮品(果珍)

拥有健康,当然亮泽(潘婷洗发水)

让生命尽显健康本色(太阳神口服液)

专业保健,至精至诚(太阳神口服液)

叩开名流之门,共度锦绣人生(上海精品商厦)

美在妇女(上海妇女用品商店)

有多少南方摩托车,就有多少动人的故事(南方摩托)明天将发生什么(联想集团)

今年夏天最冷的热门新闻(西冷冰箱)

一呼天下应(润讯通讯)

中意冰箱,人人中意(中意电器)

青春宝,使你永葆青春(青春宝)

燕京啤酒,清爽怡人(燕京啤酒)

不要太潇洒(杉杉西服)

走富康路,坐富康车(富康车)

好马配好鞍,好车配风帆(汽车蓄电池)

中国名车,嘉陵摩托(嘉陵摩托)

赢家的风采(切诺基轿车)

每天送你一位新“太太”(太太口服液)

明星风采,纯纯关怀(美加净)

伊思丽使我更美丽(伊思丽)

羊羊羊,发羊财(恒源祥)

喝孔府宴酒,做天下文章(孔府宴酒)

今天你喝了没有?(乐百氏)

牡丹虽好,还要爱人喜欢(牡丹电视机)

望子成龙,小霸王学习机(小霸王电脑学习机)柔美皮肤,从旁氏开始(旁氏护肤品)

汽车要加油,我要喝红牛(红牛饮料)

走中国道路,乘一汽奥迪(一汽)

踏上轻骑,马到成功(轻骑摩托)

共创美的前程,共度美的人生(美的电器)

金矢所至,施尔健康(金施尔康含片)

让一亿人先聪明起来(巨人脑黄金)

领先一步,申花电器(申花洗衣机)

容事达,时代潮(容事达洗衣机)

生活中离不开这口子(口子酒)

款款”神州”,万家追求(神州热水器)

要想皮肤好,早晚用大宝(大宝)

鄂尔多斯羊绒衫,温暖全世界(鄂尔多斯羊绒衫)正宗椰树牌椰汁,白白嫩嫩(椰树牌椰汁)

今年夏天喝什么?828蔬菜汁(828蔬菜汁)

东奔好走,要喝宋河好酒(宋河)

拥有桑塔纳,走遍天下都不怕(桑塔纳轿车)

我们为你想的更多(格力空调)

做女人真好(太太口服液)

维维豆奶,欢乐开怀(维维豆奶)

太阳更红,长虹更新(长虹电视)

城永不倒,国货当自强(奥妮皂角洗发浸膏)

其实,男人更需要关怀(丽珠得乐)

开开衬衫,领袖风采(开开衬衫)

一切尽在掌握(爱立信)

科技以人为本(诺基亚)

飞跃无限(摩托罗拉)

让我们做得更好(飞利浦)

长城烽火,传信万里(西门子)

每一年,每一天,我们都在进步(联想电脑)容事达,时代潮(容事达电器)

穿金猴皮鞋,走金光大道(金猴皮鞋)

东西南北中,好酒在张弓(张弓酒)

永远的绿色,永远的秦池(秦池酒)

红星御酒,融进你我真情(红星御酒)

坐红旗车,走中国路(红旗轿车)

我们一直在努力(爱多电器)

中国人的生活,中国人的美菱(美菱冰箱)没有最好,只有更好(澳柯玛冰柜)

好空调,格力造(格力空调)

轻松爽洁,不紧绷(碧柔洗面奶)

中华永在我心中(中华牙膏)

保护嗓子,请用金嗓子喉宝(金嗓子喉宝)补钙新观念,吸收是关键(龙牡壮骨冲剂)播下幸福的种子,托起明天的太阳(种子酒)喝汇源果汁,走健康之路(汇源果汁)

苦苦的追求,甜甜的享受(伊利雪糕)

华龙面,天天见(华龙方便面)

食华丰,路路通(华丰方便面)

集美沙发,牛!(集美沙发)

我的眼里只有你(娃哈哈纯净水)

远大,开创中央空调新纪元(远大空调)

当别人仍然以“大”事为重,NEC却专注于“小”事(NEC传呼)新春新意新鲜新趣,可喜可贺可口可乐(可口可乐)

真金不怕火炼(金正VCD)

福气多多,满意多多(福满多方便面)

非常可乐,非常选择(非常可乐)

农夫山泉有点甜(农夫山泉)

清清爽爽每一天(娇爽卫生护垫)

海尔,中国造(海尔)

男人应有自己的声音(阿尔卡特手机)

从更大到更好(长虹电器)

清凉舒爽,全家共享(六神沐浴露)

家有三洋,冬暖夏凉(三洋空调)

27层净化(乐百氏纯净水)

飘柔,就是这么自信(飘柔)

足及生活每一天(搜狐)

知识改变命运(公益广告)

科技让你更轻松(商务通)

晶晶亮,透心凉(雪碧)

治肾虚,请用汇仁肾宝(汇仁肾宝)

谁让我心动?

现在有更新的世界等着我们去观看! --眼镜

任重道远,阔步前进! --鞋

淡装浓抹总相宜 --涂料

男人的世界 --领带

用我们的爱心,托起明天的太阳 --希望工程

千金易得,健康难求! --保健品

焊花开四季,大桥连五洲 --大桥电焊条

让世界了解中国,让中国了解世界 --《中国日报》家有三洋,冬暖夏凉! --三洋空调

沉李浮瓜添雅兴,雪桃剥枣佐清淡 --水墨店

聪明何必绝顶,慧根长留 --生发精

瞬间的永恒 --照相机

“鼠”期热卖 --联想电脑

繁简自有文章 --一汽大众

步步皆胜算 --诺基亚6210手机

数字生活一点通 --海尔智能电脑

个性彩电色彩不变 --海尔彩电

创立消费新主张 --摩托罗拉网上通

以世界品质筑惬意之家 --三菱重工

新一代视听点燃万家欢乐 --先科电子

使用更方便,沟通更轻松 --飞利浦手机

轻的魅力(送)芬芳的诱惑 --京瓷TG200手机

惠氏全新包装全面营养保障 --美国惠氏药厂

媒体广告语荟萃

《羊城晚报》真知影响人生

《新快报》非一般的快

《解放日报》了解上海的第一选择

《新闻晨报》新闻力量优化生活

《北京青年报》有新闻的地方就有我们

《北京娱乐信报》新闻一条是一条

《北京晚报》晚报不晚报

《北京晨报》报道昨天,服务今天,建议明天

《京华时报》北京人的都市报

《武汉晨报》关注民生,反映社情,坚守主义,满足需求《鲁中晨报》让我们一起过好日子

《齐鲁晚报》翻开齐鲁晚报,开始精彩每一天

《法制文萃报》好人得好报

《海南日报》每一天自然清新

《21世纪经济报道》新闻创造价值

《经济观察报》理性、建设性

《大河报》关切民生,倡导时尚,贴近生活,服务大众

《华商报》每天第一眼

《广州日报》追求最出色的新闻

《每日新报》报纸还是新的好,报纸还是早的好,新闻早知道《环球时报》和您一起看世界

《世界新闻报》读《世界新闻报》天下大事都知道

《21世纪人才报》面向现代企业、高校和白领阶层的新锐人力资源媒体

《南京晨报》影响创造价值

《三联生活周刊》一本杂志和他倡导的生活

《新周刊》中国最新锐的时事生活周报

《书城》再现文字之美

《城市画报》新生活的引领者

《经理人》管理企业,经营自我

《数字商业时代》轻松解读新经济

《外滩画报》公信就是生命力,有观点就有预见

《智囊》探讨企业运作的规律与方法,关心企业人士的生活形态,传播实战经验。

《经济学人》高处不胜寒,还好有《经济学人》读

《中国企业家》一个阶层的生意与生活

《环球企业家》商业品格商业尊严

《商务周刊》中国大陆第一本商业杂志

《IT经理世界》商业新知管理利器

《当代经理人》关注成长企业的杂志

《南风窗》聚焦政经相约成功

《东方企业家》远见中国携手未来

《中国国家地理》因为有我,生活才更加精彩

《财经》独立采访、独家报道、追求翔实公正

《青年记者》高品位,高质量,新风格,新设计

《市场观察广告主》面向广告主服务广告主

《新财经》关注资本关注新财经

《新民周刊》新闻?新知?新锐民生?民情?民意

《商界》集商界经营之道看商界丰富人生

《IT经理人商业周刊》一份有独家见解的杂志

《经济月刊》深度解读经济中国

《财智》人本化管理智慧的提供者

《海外星云》见证世界风云展示环球万象

《商业时代》传播现代营销方式关注新锐商业理念洞悉潜在无限商机

《时代财富》引领时代潮流指点财富源泉

《知识经济》聚焦科技产经关注知识创新

《互联网周刊》网络时代?管理者的信息化精读刊物

1. Just do it. 跟着感觉走。(耐克运动鞋)

2. Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)

3. Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧)

4. Feel the new space. 感受新境界。(三星电子)

5. Focus on life. 瞄准生活。(奥林巴斯相机)

6. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦氏咖啡)

7. A Kodak moment. 就在柯达一刻。(柯达胶卷)

Share moments. Share life. (柯达胶卷)

8. Started Ahead. 成功之路,从头开始。(飘柔洗发水)

9. Make yourself heard. 理解就是沟通。(爱立信手机)

10. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)

11. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐)

12. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工)

13. The relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。(凌志轿车)

14. Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)

Where there is a way, there is a Toyota。有路就有丰田车.(丰田汽车)

15. Let's make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电器)

16. Good teeth, good health. 牙齿好,身体就好。(高露洁牙膏)

17. Can't beat the real thing. 挡不住的诱惑。(可口可乐)

Things go better with Coco-Cola.(Coco-Cola)饮可口可乐,万事如意。(可口可乐)

18. Tide's in, dirt's out. 汰渍到,污垢逃。(汰渍洗衣粉)

19. Apple thinks different. 苹果电脑,不同凡“想”。(苹果电脑)

20. Not all cars are created equal. 并非所有的汽车都有相同的品质。(三菱汽车)

21. Anything is possible. 没有不可能的事。(东芝电子)

Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)

22. Our wheels are always turning. 我们的车轮常转不停。(五十铃汽车)

23. The world smiles with Reader's Digest. 《读者文摘》给全世界带来欢笑

24. Nobody is perfect. 没有一个人的身材是十全十美的。(苗条健身器材)

25. The Globe brings you the world in a single copy。

一册在手,纵览全球。(《环球》杂志)

26. Live well, snack well. 美好生活离不开香脆的饼干。(斯耐克威尔士饼干)

27. We're the dot. in. com. 我们就是网络。(太阳微系统公司)

28. No business too small, no problem too big。

没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司)

29.The new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机)

30.We lead. Others copy. 我们领先,他人仿效。(理光复印机)

31.Impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机)

罗马神话和《圣经》,因而具有某种内在含义。我很早以前曾在一个网站上,看到过常见英文名字的内在含义,大约有几十个,我只记住其中的四个。

①Andrew -- 表示刚强

②Frank -- 表示自由

③Catherine -- 表示纯洁

④Helen -- 表示光明

·第三种方法是:选择一个其它国家的名字,或者自己创造一个名字。比如我有一位澳门同学,她起了一个葡萄牙女孩的名字Emiliana,又比如我有一位上海网友,她的英文名字叫Skila,是她自己创造的。这两个名字您可以试着念一念,真的很好听。不过在你决定自己创造一个名字时,最好向外国朋友咨询一下,以免您的名字中包含某种贬义,比如Dick,

cherry。

写到这里,本来就写完了,但我突然又想起一个小问题:生僻的英文名字,其实也很好啊,比如香港歌星陈慧娴的英文名字Priscilla,虽然不常见,但很优雅,我很喜欢。所以,如果上面三种方法都不适合你的话,你也不妨选择一个比较生僻的英文名字。

通过欣赏一些不错的广告词也是培养对英语兴趣的一种方法. 方法是大家先把中国广告词抄下来,然后试着自己翻译一下,再比较和原文翻译有什么不同,这样你就会有很大的感触的.只抄下来背下来作用并不大,重要的是欣赏,从基础的语言层面到语言背后的文化.

经典广告词中英文翻译

经典广告词中英文翻译 2. Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧) 3. The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机) 4. We lead. Others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机) 5. Impossible made possible.使不可能变为可能。(佳能打印机) 6. Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 7. The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车) 8. Poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)9. Come to where the flavor is. Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10.To me, the past is black and white, but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋) 12. Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋) 13. The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡) 14. Feel the new space. 感受新境界。(三星电子) 15. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. Let’s make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. No business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司) 1 Good to the last drop? ?滴滴香浓,意犹未尽??麦式咖啡Maxwell 2 Time is what you make of it? ?天长地久? ?斯沃奇手表Swatch 3Make yourself heard? ?理解就是沟通? ???爱立信Ericsson 4Start ahead? ? 成功之路从头开始? ? 飘柔rejoice 5Diamond lasts forever 钻石恒久远,一颗永流传第比尔斯De Bieeres 6Things go better with Coca-cola? ? 饮可口可乐万事如意 7Connecting people Nokia? ? 科技以人为本? ?诺基亚Nokia 9A Kodak moment? ?? ?就在柯达一刻? ?? ?柯达Kodak 10Mosquito Bye Bye Bye,蚊子杀杀杀雷达牌驱蚊虫剂RADAR

企业标语中英文翻译

企业标语中英文翻译 导读:本文是关于标语大全的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、只为成功找方法,不为失败找理由。 Find ways to succeed, not reasons to fail. 2、不要小看自己,人有无限可能。 Don't underestimate yourself. There are infinite possibilities. 3、品质是生产出来的,不是靠检验出来的。 Quality is produced, not tested. 4、塑造人的品质,建立管理根基。 Shaping people's quality and establishing management foundation. 5、安全是企业的生命,质量是效益的源泉。 Safety is the life of an enterprise, and quality is the source of benefit. 6、市场是海,质量是船,品牌是帆。 The market is the sea, the quality is the ship, and the brand is the sail. 7、革除马虎之心,提升产品品质。 Remove carelessness and improve product quality.

8、严格工艺纪律,确保工程优质。 Strict process discipline to ensure the quality of the project. 9、人人爱岗敬业,公司兴旺发达。 Everyone loves their jobs and their company is thriving. 10、产品质量连万家,厉害关系你我他。 The quality of products is even more than ten thousand, which has a great impact on you, me and him. 11、正常的加以保持,异常的予以纠正。 Maintain normal and correct abnormal. 12、五湖四海聚一厂,情同手足友谊长。 Five lakes and four seas gather in one factory and have long friendship with brothers and feet. 13、质量存在于人类生存的一切地方。 Quality exists everywhere in human existence. 14、只有不完美的产品,没有不挑剔的客户。 Only imperfect products, no non-critical customers. 15、优质产品,是打开市场大门的金钥匙。 Quality products are the golden key to open the door of the market. 16、人无我有,人有我优,人优我奇。 No one has me, no one has me, no one is better than me,

广告语翻译大全

广告语翻译大全 篇一:英文广告语的特点及翻译 1.英语广告语的特点 1.1简练Brief 广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。 很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的: driveswanted.(大众汽车) Yourtruechoice.(aT&T电话公司) Passionfortheroad.(马自达汽车) makesdreamscometrue.(迪斯尼乐园) Letusmakethingsbetter.(飞利浦电器)在简练这方面,广告有以下特点:1.1.1多用口语:口语的运用,使广告具亲和力。 在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(smallwords),以更贴 近观众。 mygoodness!myGuinness! Guinness啤酒的广告,“mygoodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。 俚语和非正式英语也常出现在广告中。

下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。“gotta”为俚语,相当于“gotto”,让 人觉得很贴近生活。 icouldn’tbelieveit!Untilitriedit! i’mimpressedbyit! You’vegottatryit!iloveit! 1.1.2多用简单句,明快有力:简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。 下面这则广告就体现了简明的特点:Thearmcovacuumlearnercleansrugsanddrapes.itcleanshardsurfaceslikewo odsandvinylfloors.Evencement.Thearmcovacuumcleanerissmoothandquie t.Tryit!makeyourfloors sparklewithnewcleanliness. 1.1.3多用省略句,突出关键词。 省略句的运用,能让广告用最少的篇幅、时间、费用包容尽可能多的信息,收到最大的宣传效果。 Refresh!(香皂广告) 仅此而已。但香皂的清新功能却昭然赫赫了。 还有一些驰名的广告,也都充分利用了省略句独特的功效。amileway.makeitamildsmoke.Smooth,rich,rewarding.(mild香烟) Loveinyourheart–peaceinyourmild–lifeguardinyourhome–thedisinfectant youtrust

经典广告词中英文翻译

经典广告词中英文翻译2.Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧) 3.The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机) 4.We lead.Others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)5.Impossible made possible.使不可能变为可能。(佳能打印机) 6.Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 7.The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车)8.Poetry in motion,dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)9.Come to where the flavor is.Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10.To me,the past is black and white,but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. Just do it.只管去做。(耐克运动鞋) 12. Ask for more.渴望无限。(百事流行鞋) 13. The taste is great.味道好极了。(雀巢咖啡) 14. Feel the new space.感受新境界。(三星电子) 15. Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. Let’s make things better.让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. No business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司) 1 Good to the last drop 滴滴香浓,意犹未尽麦式咖啡Maxwell 2 Time is what you make of it 天长地久斯沃奇手表Swatch 3Make yourself heard 理解就是沟通爱立信Ericsson 4Start ahead 成功之路从头开始飘柔rejoice 5Diamond lasts forever 钻石恒久远,一颗永流传第比尔斯De Bieeres 6Things go better with Coca-cola 饮可口可乐万事如意 7Connecting people Nokia 科技以人为本诺基亚Nokia 9A Kodak moment 就在柯达一刻柯达Kodak 10Mosquito Bye Bye Bye,蚊子杀杀杀雷达牌驱蚊虫剂RADAR

iphone英文广告词

iphone英文广告词 篇一:iPhone6广告词:比逼格更有逼格 苹果官网的简体中文翻译水平向来为人诟病,之前就闹出过许多经典的笑话,这一次也好不到哪里去。 打开苹果中国大陆官网首页,赫然映入眼帘的是一句莫名其妙的话——“比更大还更大”。如果看过昨晚苹果的发布会,不难猜出这是iPhone6的广告词,英文原文是"biggerthanbigger"。 英文里虽然连续用了两个big,但并不会造成误解,稍懂英文的人都能明白,第二个big指的是尺寸,而第一个big则是在标榜iPhone6的革命性意义,这一句话大致的意思是说,iPhone6变得比以前的iPhone版本更大了,但是它不仅仅只是尺寸大,还有很多更加值得大书特书的特质。但中文的“大”字如果单用,则完全没有第一个big 的意思那么一目了然,而且两个“大”字连用不仅拗口,更是完全不知所云,像是语文不及格的小学生写出来的句子。 相比之下,台湾和香港官网的翻译版本“岂止于大”,虽然也不算多么信达雅,但至少完整并且合理地忠实了原文。 还有介绍iPhone6的一段文字,简体中文翻译也充满业余错误,完败于台湾版。 iPhone6isn'tsimplybigger—it'sbetterineveryway. 大陆:iPhone6之大,不只是简简单单地放大,而是方方面面都大有

提升。 台湾:iPhone6不只外型變大,更在各方面都顯著提升。 (大陆版不文不白,乱用“之”字;“放大”也显得莫名其妙,说“外形变大”更准确。) Larger,yetdramaticallythinner.morepowerful,butremarkablypowerefficient .withasmoothmetalsurfacethatseamlesslymeetsthenewRetinaHddisplay. 大陆:它尺寸更大,却纤薄得不可思议;性能更强,却效能非凡。光滑圆润的金属机身,与全新RetinaHd高清显示屏精准契合,浑然一体。 ()台湾:更大,卻更纖薄;功能更強,卻更加節能。光滑的金屬機身,與全新的RetinaHd顯示器無縫接合。 (powerefficient翻译成“效能非凡”是错误的,台湾版翻译成“节能”更准确;“精准契合浑然一体”属于过度发挥可以花哨,seamlessly翻译成“无缝”已经足够了。) it'sonecontinuousformwherehardwareandsoftwarefunctioninperfect unison,creatinganewgenerationofiPhonethat'sbetterbyanymeasure. 大陆:而软硬件间的搭配,更是默契得宛如天作之合。无论以何种尺度衡量,这一切,都让iPhone新一代的至大之作,成为至为出众之作。 台湾:渾然一體的外表下,是硬體與軟體功能的完美融合,打造出各方面都更卓越的新一代iPhone。 (“默契”属于强加的拟人化用词,“天作之合”更是有点滥抒情的味

经典英文广告语20条

经典英文广告语20条 经典英文广告语20条 1. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡) 2. Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧) 3. The new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机) 4. We lead. Others copy. 我们领先,他人仿效。(理光复印机) 5. Impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机) 6. Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 7. The relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。(凌志轿车) 8. Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车) 9. Come to where the flavor is. Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10.To me, the past is black and white, but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋) 12. Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋) 13. The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡) 14. Feel the new space. 感受新境界。(三星电子) 15. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. Let’s make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. No business too small, no problem too big.

广告语特点及翻译

1.英语广告语的特点 1.1简练 Brief 广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。 很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的: Drives wanted. (大众汽车) Your true choice. (AT&T电话公司) Passion for the road. (马自达汽车) Makes dreams come true. (迪斯尼乐园) Let us make things better. (飞利浦电器) 在简练这方面,广告有以下特点: 1.1.1多用口语: 口语的运用,使广告具亲和力。 在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(small words),以更贴 近观众。 My goodness! My Guinness! Guinness啤酒的广告,“my goodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。 俚语和非正式英语也常出现在广告中。 下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。“gotta”为俚语,相当于“got to”,让 人觉得很贴近生活。 I couldn’t believe it! Until I tried it! I’m impressed by it! You’ve gotta try it! I love it! 1.1.2多用简单句,明快有力: 简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。 下面这则广告就体现了简明的特点:

The Armco vacuum learner cleans rugs and drapes. It cleans hard surfaces like woods and vinyl floors. Even cement. The Armco vacuum cleaner is smooth and quiet. Try it! Make your floors sparkle with new cleanliness. 1.1.3多用省略句,突出关键词。 省略句的运用,能让广告用最少的篇幅、时间、费用包容尽可能多的信息,收到最大的宣传效果。 Refresh! (香皂广告) 仅此而已。但香皂的清新功能却昭然赫赫了。 还有一些驰名的广告,也都充分利用了省略句独特的功效。 A mile way. Make it a mild smoke. Smooth, rich, rewarding. (Mild 香烟) Love in your heart –peace in your mild –lifeguard in your home –the disinfectant you trust completely. (消毒剂广告) 1.2亲切Affability 1.2.1运用现在时: 使消费者坚信产品的持久与永恒。 比如Minolta复印机的广告正是如此。 Beautiful full-color copies are in full bloom from Minolta. Because our Laser Intensity Modulation system varies color intensity per dot in 256 gradations with 400 dots per inch resolution. All to creat subtle colors and textures you have to see to believe. So experience Minolta digital full-color copiers. For color copying, they’re pure quality. 1.2.2运用主动语态: 使消费者认为自己也站在一个主动的位置,而不会出现抵制情绪。 在Lark牌香烟的广告中,几乎全是主动语态。 (以下注意使用英文标点) Smoothness you can taste. If you’re looking for the same smoothness in your cigarette, nothing beats a Lark. The reason? Our unique filter. It has two outer “tar” and nicotine filter, plus and inner chamber of specially treated charcoal granules.

企业宣传片解说词英文译件(核对)

木子企业宣传片文稿(10分钟) Muzi Enterprise Propaganda manuscript(ten minutes) 片花(30秒): 当今是一个飞速发展,不断变化的时代,各种新生事物层出不穷,令人眼花缭乱、目不暇接。在此进程中各种新材料起着不可或缺的基础性的推动作用。炭材料就是各种新材料中最耀眼的一颗明星。Preview(thirty seconds): Today is a rapid development and constant changement era, where all kinds of new things emerge in endlessly,making us dazzling. In this time, all kinds of new materials play an indispensable basic motivational role, of which the carbon material is one of the most dazzling stars. 一、关于炭素(2分钟) 19世纪是钢材料的世纪,20世纪是硅材料的世纪,21世纪是炭材料的世纪。这是因为炭·石墨材料有着诸多其他材料不可替代的优良性能。在导电性、导热性方面炭材料与金属材料有相似之处,在耐热性、耐腐蚀性方面与陶瓷材料有共同性,而在质量轻、耐腐蚀和分子结构多样性方面又与有机高分子材料有相同之处。由此说明,炭·石墨材料兼具金属、陶瓷和有机高分子三种固体材料的特性,而它又有别的材料无法取代的特性。当前,炭·石墨材料材料作为新材料已广泛应用于风能、核能、太阳能等新能源领域,以及冶金、化工、机械、电子电器、信息技术、航空航天航海、军工、环保等诸多工业领域,

英文广告标语及其翻译

英文广告标语及其翻译On the English Advertising Slogan and Its Translation Contents Abstract (in English) I Abstract (in Chinese) II 1. Introduction 1 2. Language Features of the English Advertising Slogan 4 2.1 Feature One: short and simple 4 2.2 Feature Two: unique and creative 6 2.3 Feature Three: rich in rhetorical devices 7 3. Functions of the English Advertising Slogan 11 3.1 Function One: to tell about a product 11 3.2 Function Two: to give information about the producer 11 3.3 Function Three: to enhance brand value and promote profits 12 16 4. The Main Translation T echniques of the English Advertising Slogan 4.1 Literal translation 16 4.2 Free translation 18

4.3 Domestication translation 19 5. Conclusion 21 Works cited 24 摘要 随着经济全球化和世界一体化的快速发展,中国与世界其他国家间的贸易量也日益增长。与此同时,广告业繁荣发展。广告标语及其翻译,作为一则广告不可或缺的成分,毋庸置疑,在推动经济贸易发展和促进产品或者服务销售方面起着越来越重要的作用。在前人对于广告标语翻译研究成果的基础上,本论文就英文广告标语及其翻译这一主题展开详细探讨。本论文由五个部分组成。论文的第一部分,主要对于英文广告标语的发展和研究相关背景做了一个简短的介绍。第二部分和第三部分,主要介绍了英文广告标语的主要语言特点和功能,同时结合英文广告标语实例给以详细阐释。第四部分,则主要在前人研究成果的基础上,并结合各种典型的英文广告标语实例,分析总结整理出了几种最为常用的英文广告标语的翻译方法,主要包括:直译,意译,归化翻译,运用修辞法, 套译和补偿法。本论文的最后一个部分是总结部分并阐明英文广告标语及其翻译的未来研究方向。

2016世界经典中英文翻译广告词(50条)

2016世界经典中英文翻译广告词(50条) 导读: 2016世界经典中英文翻译广告词(50条) 下面是小编搜集整理2016年的世界经典中英文翻译广告词,欢迎阅读! 朋友间的承诺——真诚到永远!(海尔电器); 面对导师的赞赏,常说——让我们做得更好!(飞利浦电器); 应付别人的指责,常说——我就是我……(雪碧饮料); Time is what you make of it (Swatch)天长地久。(斯沃奇手表) Make yourself heard (Ericsson)理解就是沟通。(爱立信)Start ahead (Rejoice)成功之路,从头开始。(飘柔) Things go better with Coca-Cola (Coca-Cola)饮可口可乐,万事如意。(可口可乐) Connecting People(Nokia)科技以人为本。(诺基亚) A diamond lasts forever (De Bierres)钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯) Mosquito Bye Bye Bye (RADAR)蚊子杀杀杀。(雷达牌驱虫剂) A Kodak Moment (Kodak)就在柯达一刻。(柯达相纸/胶卷) 校园“光棍俱乐部”——男人的世界!(金利来服饰);

大学生正常消费——不买贵的,只选对的。(雕牌洗衣粉); Good to the last drop滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)Obey your thirst 服从你的渴望。(雪碧) The new digital era 数码新时代。(索尼影碟机) We lead Others copy我们领先,他人仿效。(理光复印机) 九月十日写给导师的贺卡——我们的光彩,来自你的风采。(沙宣洗发水); 大学生与他们的父母——沟通无极限……(康佳移动电话); 一个星期突击复习,搞定所有考试——就是这样自信!(飘柔洗发水); 考试作弊高手——天外有天……(红塔集团); 寝室电脑无病毒——健康新概念。(LG空调); 就业偏向外企——非常可乐,非常选择!(非常可乐)。 The taste is great 味道好极了。(雀巢咖啡) Feel the new space 感受新境界。(三星电子) Intelligence everywhere智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) The choice of a new generation新一代的选择。(百事可乐)We integrate, you communicate我们集大成,您超越自我。(三菱电工) T ake TOSHIBA, take the world拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)

著名商标和广告语的翻译

著名商标和广告语的翻译 泛瑞翻译 商标和广告语的翻译是企业形象战略(Company Image Strategy)中重要组成部分,是商品进入他国市场的桥梁之一。 在以质量取胜的前提下,还应十分重视包装,使商品品牌,商标及广告语符合异国文化和语言习俗,从而得到新市场的欢迎。因此,好的翻译有时能成为点睛之笔,为商品促销带来不可忽视的效果。 在商品品牌和广告语的实践翻译中译者实际上在从事一种再创作,尽可能地发挥想象力和创造力,挖掘商品表征和译语文化上的相似特征,尽可能向译语文化贴近。 因此,这类翻译可以说是"文字翻译"加"文化翻译"。"文字翻译"指在翻译商标和广告语时,一采用音译,二用意译,三是音意结合,第三种尤为普遍。"文化翻译"指在文字翻译基础上贴近并融合译语文化的习惯甚至有时专门服务于某一特殊的客户群体。以下从商标和广告语的翻译中阐述一些技巧的运用。 请看一些外国商标和广告语: 外国商标 1.Benz 奔驰 2.BMW 宝马 3.Safeguard 舒肤佳 https://www.doczj.com/doc/397457650.html,ncome 兰蔻化妆品 5.Rejoice 飘柔 6.Pepsi 百事 7.Pond's 旁氏 8.Gillette 吉列 9.Adidas 阿迪达斯 10.Coca- Cola 可口可乐 11.Canon 佳能 12.Ritz 乐之 13.Lux 力士 14.Longines 浪琴表 15.Head&Shoulder 海飞丝

16.Porsche 保时捷 17.Sharp 夏普 18.Ports 宝姿 广告语: 1. Make yourself heard.(Ericsson爱立信) 理解就是沟通。 2. A diamond lasts forever.(De Bierres第比尔斯) 钻石恒久远,一颗永流传。 3. Intel Inside.(Intel Pentium英特尔奔腾) 给电脑一颗奔腾的"芯"。 4. Connecting People.(Nokia诺基亚) 科技以人为本。 5. Mosquito Bye Bye Bye .(RADAR雷达驱虫剂) 蚊子杀杀杀。 6. Behind that healthy smile, there is a Crest kid.(Crest toothpaste佳洁士) 健康笑容来自佳洁士。 7. Let's make things better. (Philips飞利浦) 让我们做得更好。 8. The sign of excellence.(OMEGA欧米茄) 凝聚典雅。 有一些经典翻译体现了"文字翻译"和"文化翻译"的完美结合: 1. Coca-Cola 可口可乐 评:译得绝妙,既利用了谐音,又把喝过这种饮料后痛快淋漓的感觉充分反映出来,同时又接近中国文化中"可乐"一词给人们的美好联想。这些都赋予了商品积极正面的信息,无怪乎可口可乐如此广受欢迎。同样还有的是Pepsi Cola 百事可乐。 2. Nike, Puma, Reebok分别翻译为"耐克","彪马"和"锐步" 评:都采取了音译,但却尽量发掘出传神的字词意义。品牌均为两个字,短小精干,朗朗上口,便于记忆,体现了体育服饰的结实与耐用。 3. Colgate 高露洁 评:所选第一个音与原语相似。"露洁"为意译加音义,加强了牙膏能洁白牙齿的信息,现出露齿也不怕的信心,不仅音译靠近,而且也找到了译语文化中有彩头的字词表达,可以看作对品牌的文化翻译。 4. Kodak 柯达 A Kodak Moment.就在柯达一刻。 评:将胶卷的特色表现得很充分,译文也十分强调效果。 5. Levi's 列维斯Quality never goes out of style. 质量与风格共存。 评:反说正译,十分巧妙。 6. Maxwell 麦斯威尔Good to the last drop .滴滴香浓,意犹未尽。 评:译文在效果上将原文发挥得很好,有采用四字结构,既工整,韵律也较齐。

中英文广告翻译论文开题报告

本科生毕业论文(设计) 开题报告 论文(设计)题目:中英文广告语的翻译________ 系别: _________ 外语系______________ 专业(方向):英语(国际商务)_________ 年级、班:______________________________________ 学生姓名:_____________________________________ 指导教师:______________________________________

___________ 年________ 月________ 日 一、论文(设计)选题的依据(选题的目的和意义、该选题国内外的研究现状及发展趋 势等) 1.选题的目的和意义 做外贸,通俗的讲就是引进或出口商品并将其售出,销售是其最终目的,同时也是最重要的环节,没有销售,其他环节毫无意义。众所周知,在市场竞争日趋激烈的今天,想让自己的商品在众多同类竞争者中脱颖而出,吸引消费者,除了产品本身的品质外,广告必不可少,而在市场环境国际化的大背景下,恰当的广告语言,尤其是面向不同国家,不同语言,不同文化的消费者时如何准确,贴切的宣传自己的商品,更是重中之重。 作为一名母语为汉语,学习英语的外语系毕业生,研究中英文广告语的互译及其差异,将有助于在以后的工作中充分运用所学专业知识,实现自我价值。 2.该题国内的研究现状及发展趋势 随着全球经济一体化趋势的日益显著,国际间的商品流通日渐频繁,为了开拓国际市场,各个国家竞相推销自己的产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推广。 由于国内不少企业没有充分认识到英文广告应当如何创作,将广告随便找个 懂外语的人来翻译,而不是交给专业人士进行策划,因此译文质量难免不高。部分广告主对外文一知半解,外行指导外行,使译文质量更加难以保证。因此有的译员在处理广告翻译时机械对译,死扣字眼,削足适履,造成各种各样的错误。

英汉语言和文化差异对广告翻译的影响

收稿日期:2003-07-09 作者简介:顾云峰,男,浙江林学院外国语学院教师。 英汉语言和文化差异对广告翻译的影响 顾云峰 (浙江林学院外国语学院,浙江临安311300) 摘要:广告翻译面临的不单是语言转换问题,还涉及到各国诸多的文化差异问题。从语言角度讲,译者 更应注重广告英语的特点,文章具体阐述由英汉语言差异引起的在英汉广告翻译中造成的三种差异;从 文化角度讲,国内译者注重的应该是各国间的跨文化因素对英汉广告翻译的影响。文章主要归纳出四 点英汉广告翻译中的跨文化因素。 关键词:广告;语言;跨文化;翻译 中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1001-5124(2004)02-0023-04 随着改革开放的深入发展,我国企业的产品、服务、品牌也日益广泛、深入地参与了国际市场竞争。随之而来的便是营销全球化趋势,这使得跨文化广告传播日益频繁,对广告翻译提出了更大挑战。与此同时,我们应该承认,由于我国企业国际竞争经验不足,国际营销人才缺乏,在对外广告,尤其是外文广告方面,做得还有差距。本文将从广告语言特点和跨文化因素等方面,对跨文化广告的翻译进行粗浅的探讨。 一、广告英语的特点 语言是文化的组成部分,是文化信息的载体。而翻译就是通过一种语言转达另一种语言的文化信息。广告也是一种文化,是从属于商业文化的亚文化,作为广告文化信息的载体)))广告语言具有独特性,充分体现了语言、文化和思维之间的相互关系。而在国际交流中使用最广泛的广告语言便是英语。广告英语从文体上看,多为口语体,书面体并不多见。具体表现为: 词汇简单。词的内部结构比较简单,积极肯定、褒义的词占绝对优势,多用缩约词。名词词组中所有格/.s 0的出现频率很高,比用/of 0更为精炼。如:L otte,the VIP .s choice(L otte 旅馆)。 句型简单。句子长度一般都很短,结构简单,复合句少。如:Every man has his price(苏格兰威士忌酒)。 语法简单。动词词组非常简单,被动语态运用较少。过去时出现的频率极低,基本上采用一般现在时。因为使用一般现在时,商品的特征在人们的眼中成为和一般自然规律一样的永久特征,这是其他各种时态所做不到的。如:True values never change(钻石)。 修辞手法大量使用。常见的有比喻、双关、拟人、重复等等。如:Light as a breez e,sof t as a cloud (比喻,服装);Have a good time(双关,Certina-D A 手表)。 二、由语言差异引起的在广告翻译中的差异 广告英语的口语化和简单化是实际应用的需要。因为简单的文字容易理解,人们可以在很短的时间内将其看完。而口语化的文字可以使人感到亲切、不拘束,能赢得读者的好感。但英汉两种语言存在着一定的差异,呈现在广告翻译中主要是三类:语用意义、修辞手法和句型。 1、语用意义的差异。 跨文化广告传播最明显的障碍就是语言文字的隔阂。精通受众国的语言,适应其语言习惯及 第17卷第2期 2004年3月宁波大学学报(人文科学版)J OURNAL O F NINGBO UNIVERS ITY (LIB ER AL AR TS EDI TION) Vol.17N O.2 Mar. 2004

汉英广告形容词对比与翻译

汉英广告形容词对比与翻译 形容词是广告文体最重要的语言特征之一。本文基于语料库,对汉英广告中的形容词的词法、句法和语义进行对比,并尝试概括汉英广告形容词的翻译策略。研究发现:汉英广告中都大量使用褒义形容词和形容词的比较级和最高级形式以及派生形容词和新拟的形容词。汉语形容词多见于主谓结构,英语形容词多为定中结构,汉语形容词使用的量与度都远高于英语。汉语广告英译时,需要采取结构变换、删减、由虚入实等手段。 标签:广告形容词对比翻译 一、引言 广告的主要文体功能是劝说,实现这一功能的基本手段是对商品的生动描写,作为重要修饰手段的形容词在广告语篇中被大量使用。Leech(1966)将形容词作为广告文体的最重要词汇特征,吴朋(2007)亦证实形容词在广告中的使用远高于其他文体。然而,目前学界对广告翻译的研究多集中于语篇层面,在研究框架上,多以社会学、修辞学、文体学、语用学等理论为背景,而对具体语言事实的研究较少。本文基于英汉广告双向平行语料库,聚焦广告文体最重要的词汇特征——形容词,采用实证方法,通过英汉对比概括英汉广告形容词的使用异同,寻找总结广告形容词的翻译策略,为汉英广告翻译提供借鉴。 二、汉英广告形容词对比 我们首先创建了汉英广告语料库。从商品类型出发,我们选择了“食品、化妆品和旅游”三类广告作为研究对象。为提高对比的客观性,语料库包括文体对等语料库和双向平行广告两部分。文体对等语料库主要选自报刊和网络,英文报刊如《新闻周刊》(Newsweek)、《读者文摘》(Reader’s Digest)、《家的滋味》(Taste of Home)、《户外》(Outside)和《海岛旅游》(Islands)等,互联网广告主要来源于https://www.doczj.com/doc/397457650.html,。双向平行语料库来自出口商品和进口商品的商标和机场、景点等处的宣传手册。 通过语料库检索,我们发现汉英广告形容词具有两点共性特征。 第一,汉英广告都大量使用褒义形容词,特别是褒义形容词的比较级和最高级来显化商品价值,以此突出产品优点和树立积极形象,如例(1)、例(2)。“new,good,better,nice,fresh,rich,great,delicious”等词在英语广告中使用频繁。同样,汉语广告也偏爱用“新,好,顶,美”等形容词。 (1)a.Better choice,better living——Vitasoy b.维他奶,更好选择,更好生活——维他奶

广告翻译赏析

1.?The?taste?is?great!(Nestle)味道好极了!(雀巢咖啡) 相信这句广告语大家都不会陌生,雀巢和麦氏咖啡上世纪80年代末90年代初最早进入中国的咖啡企业,当时对于中国人来说,与在中国有着悠久历史的茶相比,咖啡还是一种非常陌生的饮品,因此,咖啡广告不仅仅是在推销商品,而且也是在推销一种西方的咖啡文化。就这句广告语的翻译来说,是明显的直译法,简洁而不失原广告语的韵味,而且相对于英文的广告语,翻译的译文似乎更胜一筹,朗朗上口,通俗易记。把人一下子带到了一种想要品尝咖啡的境界中,从而很好的达到广告的推销目的。 2.?Melt?in?your?mouth,?not?in?your?hand.?(M&M’s)只溶在口,不溶在手。(M&M’s巧克力豆) 也是一句知名的广告语,这是著名广告大师伯恩巴克的灵感之作,堪称经典,流传至今。它既反映了M&M巧克力糖衣包装的独特性,又暗示M&M巧克力口味好,以至于我们不愿意使巧克力在手上停留片刻。广告语的翻译采用了我们汉语习惯的四字结构,并且“手”和“口”二字押韵,翻译得非常巧妙。如果按照我们惯常的直译法把它翻译成“只溶在嘴里,不溶在手里”,那么广告语的功能性恐怕要大打折扣了。 3. Can't?beat?the?feeling.?(Coca-Cola)挡不住的感觉。(可口可乐)?这是可口可乐公司的一则经典广告语,“beat”一词的本意为“击打”、“击败”,与“feeling”搭配,充分体现了张扬和活力。而翻译成中文时,译者充分考虑到了中西心理文化中的价值观念差异,译为“挡不住的感觉”,以?“挡”来诠释“beat”,将原文中带有的攻击性巧妙地弱化,?同时又未改变原文简洁明快的节奏和意义,得到了中国消费者的广泛认同,成为家喻户晓的广告语,为可口可乐打开中国市场起到了重要作用。? 4.?Connecting?People.?(Nokia)?科技以人为本。(诺基亚) ?如果直译,这句话应当翻译成“沟通人类”,虽然反映出诺基亚手机的功能,却不能体现诺基亚公司的理念。“科技以人为本”利用了中国的一个四字成语“以人为本”,尽管这句话不是诺基亚最早提出的,但它却把这句话的内涵发挥得淋漓尽致,事实证明,诺基亚能够从一个小品牌一跃为移动电话市场的第一品牌,正是尊崇了这一理念,从产品开发到人才管理,真正体现了“以人为本”,这句广告语不仅推销了诺基亚手机,也推广了诺基亚公司的经营理念。 5. Good?to?the?last?drop!?滴滴香浓,意犹未尽!作为全球第二大咖啡品牌,麦氏的广告语堪称语言的经典。与雀巢不同,麦氏的感觉体验更胜一筹,虽然不如雀巢那么直白,但却符合喝咖啡时的那种意境,同时又把麦氏咖啡的那种醇香与内心感受紧紧结合起来,同样经得起考验。译文采用了直译和意译结合的方法,本意为“最后一滴也美味”,但译者采用了四字结构,既工整,韵律也较齐,同时运用了汉语成语“意犹未尽”,在效果上将原文发挥到极致,也符合汉语语言习惯。? (戴比尔斯钻石)? 6. A?diamond?lasts?forever.?(De?Bierres)?钻石恒久远,一颗永流传。 这句广告语堪称经典中的经典。诗一般优美的韵律,加上永恒不变的意境,事实证明,经典的广告语总是丰富的内涵和优美的语句的结合体,戴比尔斯钻石的这句广告语,不仅道出了钻石的真正价值,而且也从另一个层面把爱情的价值提升到足够的高度,使人们很容易把钻石与爱情联系起来,这的确是最美妙的感觉,其中所传达的钻石文化理念至今仍慢慢渗透在每对即将步入婚姻殿堂新人们的脑海中。在古老东方中国这句话更是意味深长,短短的二十

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档