当前位置:文档之家› 单证员考试外贸英语函电复习题

单证员考试外贸英语函电复习题

单证员考试外贸英语函电复习题
单证员考试外贸英语函电复习题

外贸英语函电复习题I.Please translate the following titles of shipping documents: 1.Beneficiary’s declaration 受益人证明

2..Certificate of Airmailing Samples 航邮样品证明3.Survey Report 检验报告

4.document of settlement 结算单据

5.delivery order 交货单

6.Container Booking Note 订舱通知7.Combined Transport B/L 多式联运提单

8.Rail Waybill 铁路运单

9.House Air Waybill 航空分运单

10.The Second Exchange 汇票第二联

11.Non-negotiable Sea Waybill 不可转让海运单12.Mate’s Receipt 大副收据

13.Original B/L 提单原件

14.Color Assortment List 颜色搭配单

15.Weight Memo 重量码单

16.Cargo Receipt 货物收据

17..Proforma Invoice 形式发票

18.Parcel Post Receipt 包裹收据

19..Dock Receipt 码头收据

20.Noitce of Arrival 到货通知

21.cargo manifest 货物舱单

22.Ship’s Log Book 船舶日志

23.Received for Shipment B/L 收货待运提单24.Master Air Waybill 航空主运单

25.Post –date B/L 顺签提单

26.blank endorsement 空白背书

27.Certificate of Origin 原产地证明

28.packing list 装箱单

29.shipping note 装船通知单

30.Stale B/L 过期提单

31.Contract of Carriage 承运合同

32.Open policy 预约保单

II.Please give the full form of the following abbreviations and translate them into Chinese:1.NVOCC Non-Vessel Operating Common Carrier 无船公共承运人2.OMCC Ocean Marine Cargo Clauses 海洋运输货物保险条款

3.ETD Estimated Time of Departure 预定出发时间

4.L/G Letter of Guarantee 保函

5.FCL Full Container Load 整柜

6.S.S Steamship 船运

7.TEU Twenty-foot Equivalent Unit 20尺标准货柜

8.CY Container Yard 集装箱堆场

9.LCL Less Container Load 拼箱

10.M.V Market Value市场价值

11.NCV No Commercial Value 无商业价值

III.Translate the following phrases into Chinese:

1.purchaser 买方

2.Freight space 舱位

3.In quadruplicate 一式四份

4.carrier 承运人

5.Final destination 最终目的地

6.Total amount in words 总价大写

7.particulars 详情

8.Description of Goods 货物描述

9.Port of Clearance 结关港口

10.Total Packages 总包装数

11.originator 提出者

12.Proceeds 收益

13.Conveyance 运输工具

14.Specifications of Commodities 货物规格15.Currency Conversion Rate 货币兑换率

16.By special express 特快专递

17.Commercial invoice 商业发票

18.vendor 卖主

19.Consignment note 收货单

20.Insurance broker 保险代理商

21.reefer 冷冻船、冷冻货车

22.Chargeable weight 计费重量

23.Currency of settlement 结算货币

24.Certifying authourity 证明权威机构

25.The subject goods 标题货物

26.Named B/L 记名提单

27.Exclusive agency 独家代理

28.International Monetary Fund 国际货币基金组织29.Term of payment 支付方式

30.Designated packing 指定包装

31.Under separate cover 另函

32.Have every advantage of doing something 做某事有优势33.Straight B/L 记名提单

34.Allow sb a discount of 5% 给予某人5%的折扣

35.Take delivery of goods 提货

36.Some parcels of Turkish origin 来自土耳其的包裹

37.Shipping space 舱位

38.Without engagement 不受约束

39.Chief Officer 大副

40.Freight forwarder 货运代理人

IV.Translate the following sentences into English

1、重量、尺码、号数、品质、内容和价值是托运人提供的,承运人在装船并未校对。

The weight, measures, numbers, quality, contents and value, being particulars furnished by the shipper, are not checked by carrier on loading.

2、托运人、收货人和本提单持有人兹明白表示接受并同意本提单及其背面所载的一切印刷、书写或打印的规定、负责事项和条件。

The shipper , consignee and the holder of this Bill of Lading hereby expressly accept and agree to all printed , written or stamped provisions , exceptions and conditions of this bill of lading, including those printed on the back/reverse hereof.

3、从纽约ABC公司获悉,你公司出口尼龙床单和枕套。对上述品质优良价格公道的商品,本地区常有需求。

We learned from ABC company of New York that your company are exporting nylon bed-sheets and pillow-cases. There is a steady demand here for the above-mentioned commodities of high quality at moderate prices.

4、我们确认已向你方电报下列商品实盘,以9月20日之前复到有效。

We confirm having cabled you a firm offer for the following goods, subject to your reply reaching us by Sep. 20.

5、所保货物,如发生保险单项下负责赔偿的损失或事故,应立即通知本公司下述代理人查

勘。

In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim under this policy,immediate notice applying for survey must be given to the company’s agent as mentioned hereunder.

6、请托运人特别注意本提单内与该项货物保险效力有关免责事项和条件。

Shippers are requested to note particularly the exceptions and conditions of this bill of lading with the reference to the validity of the insurance upon their goods.

7、你方2003年9月2日来函收到。我们很高兴通知你,你所要的商品属于我公司的经营范围。

Your letter of , 2003 has been received. We are glad to inform you that the articles required by you fall within the scope of our business activities.

8、我们另邮寄出样品一批,深信一旦你们有机会查看样品之后,定会承认该货品质优良、价格合理。

Under separate cover we are sending you a range of samples and when you have a chance to examine them, we feel confident that you will agree that the goods are both excellent in quality and very reasonable in price.

9、请注意,付款方式为保兑的,不可撤销的,见票即付的信用证支付。

Please note that payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C by draft at sight.

10、感谢你方9月6日报价,很遗憾你方价格不符合市场水平,无法接受。

Thank you for your quotation of , but to our regret that we cannot accept it as your price does not comply with the market level.

11、我们对此不幸事故表最深刻歉意,我们将把赔偿额通过支票方式付到您帐上。希望此事不会影响到我们将来交易中的良好关系。

We are deeply sorry for the unfortunate accident and we will pay the amount of compensation to your account by cheque. We hope it will not affect our friendly relationship in the future business.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档