当前位置:文档之家› 3. Leadership approaches

3. Leadership approaches

商务英语信函的特点

摘要: 英国论文随着时代的发展, 使用简洁通俗的语言已成为现代商务英语, 尤其是商务英语信函的突出特点。本文从这一特点形成的根源简易英语运动出发, 分析了简易英语的定义, 遵循的原则, 最后在此基础上通过大量例证的对照比较, 总结了简易英语趋势在现代商务交际中的体现。 商务英语和法律英语一样, 通常被认为是充斥着技术性术语和诘屈聱牙语句的典型书面语。不可否认, 很长时间以来, 商务文书给人的印象确实如此。然而随着时代的发展, 这种情况已得到极大的改观, 商务交际用语渐趋简明易懂。使用简洁通俗的语言已成为现代商务英语的突出特点。我们可以比较一下下面的两句商务信函中的用语: 1. We beg respectfully to state that we are in receipt ofyour L/C in the amount of USD×××for which we thankyou. 2. We inform you that we have received your L/C forUSD×××. 可以看出, 这两句表达的意思完全相同, 但是第一句使用了beg respectfully to state, in receipt of, inthe amount of, 以及包括定语从句for which we thank you等表达极为繁杂的用语, 而第二句用语简洁明快, 但是它所包含的信息量较第一句而言没有丝毫的减少。现代商务英语正是提倡使用简单词语( plain words) , 而不用复杂的语句( complicated words) , 尤其是那些繁复老套的用语, 即我们所说的陈词滥调( cliché)。现代商务英语的这一显著特点, 其实与这些年来在英美等国出现的英语简化趋势, 尤其是在美国大张旗鼓推行的简易英语运动( Plain English Movement)有直接的联系。这一运动要求革除商业契约上的繁文缛节, 简化法律用语, 从而起到方便民众, 减少因繁复用语而引起不必要争端的作用。1978 年 3 月24 日, 当时的美国总统卡特更是签署了第12044 号行政命令, 要求联邦政府各部切实保证颁布的每项法令必须以简单易懂的英语撰写, 以便须依照有关法令办事的人都能看懂。这一法令理所当然受到普通老百姓的欢迎, 而简易英语运动在这一法令的推动之下也得到了更为蓬勃的开展[1]。 一、什么是“简易英语” 所谓简易英语( Plain English) , 美国学者考特兰?博维(Courtland Bovèe)和约翰?席尔( John Thill)认为简易英语是用简易的文字和结构写成的语句, 读者都能看懂, 很接近于我们的口语[2]。可见, “简易英语”是指书面表达中使用清晰正确的英语简明扼要而有效地传递信息。“简易英语”并不幼稚, 也并非过分简单化的英语。“简易英语”重视信息的传递。它并不堆积词藻, 而且不会不必要地使用行话、术语等难懂的表达。换句话说,“简易英语”彻底抛弃了繁文赘语和让人无所适从的表达。用“简易英语”书写的文件是为了让人们读懂, 因此所用的词语都是读者能够理解的。只要读者能够理解, “简易英语”用到技术性较强的专业术语也并非不可。比如,一篇医学学报上的论文面向的是医学专家, 使用专业术语是可以的, 因为这些读者能够理解。只要表达恰当, 这篇论文的语言仍然可被称为“简易英语”。当然, 如果这篇文章是出现在面向公众的通俗杂志上, 那么再包含很多专业术语就很可能出现普通读者无法理解的状况。这个时候, 只有使用普通大众能够理解的字眼那它才是“简易英语”。我们应该看到非常复杂的概念也是可以用“简易英语”加以解释的。许多法律文书, 比如合同和法令, 用“简易英语”改写后仍然能做到表达精确无误。 二、“简易英语”所遵循的原则 “简易英语”最重要的原则就是读者为先。即为读者着想, 考虑读者的需求。要“简易”, 就得好好考虑如下的问题:读者需要知道些什么? 他们对这个问题的理解程度如何? 怎样才能更好地把意思组织起来以便读者更好地理解? 要想有效传递你的信息, 首要的是要清楚什么样的人会阅读你写的东西。具体来讲, “简易英语”遵循如下的原则: (一)写作前做好规划起草文书之前, 首先得明确自己的写作目的。读者是谁? 他们对于所涉及的话题是非常了解, 了解一点还是一无所知? 他们想知道些什么? 找到这些问题的答案, 做到心中有数。一旦知道了读者是谁, 就应该尽可能从他们的角度来看问题, 来表达

介绍北京的英语作文(2)

介绍北京的英语作文(2) AsBeijinghasbeenconfirmedhomecityofOlympics2008,the spiritofgreenOlympics,scientificOlympicsandhumanizedOlymp icwillsurelybringmoreandmorechangestoBeijing,promotethed evelopmentofsportsandOlympicsinChinaaswellasintheworld,a ndstrengthenthefriendlycommunicationsbetweenChineseandf oreignpeople. 篇六:Beijing BeijingisthecapitalofPeoplesRepublicofChinaandthenation scentreforpolitics,economyandculture.Itenjoysalongandrichhis tory.Therearenumerousheritagesitesandwonderfulexamplesof ancientarchitecture,suchastheworld-famousGreatWall,theTem pleofHeavenandtheForbiddenCity. Besidessightseeingplaces,therearemanydeliciousfoodsuch asPekingducksandBeijingsnacks.Beijingisreallyagoodplacetotr avel. 篇七:Beijing AsthecaptainofChina,Beijinghasbeenthemostpopularcityofchina。SomoreandmorepeoplewanttovisitBeijing.

商务英语信函特点及翻译

全日制英语学习,选择尚语国际语言村https://www.doczj.com/doc/382901794.html, 随着全球商务活动日益频繁,互联网迅猛发展,商务信函成为国际贸易中客户沟通的主要方式,广泛运用于外贸、海外资本运营、国际货运等商务活动。它涵盖询问、洽谈、答复,涉及到询盘、报盘、发盘、还盘、交易达成、支付方式、装运等业务细节,是商务活动中不可或缺的沟通媒介,高质量的商务英语信函翻译对国际商务活动的重要性不言而喻。 一、商务信函的语言特点 与其他文体相比,商务信函具有商务文体正式、简洁、专业、礼貌等特点。 (一)正式。商务信函是公文性质函件,用词布局上比普通信函讲究,较多使用书面语。如请您给我发送一份申请表格,在此表示感谢。一般使用We would be grateful if you could send me an application form。而不使用Could you send me an application form? Thank you!。文体布局上商务信函也比一般信函严谨规范,有其特定布局结构。如道歉信通常开头致歉(We must apologize for …/We apologize for…),接下来解释事情发生的原因,寻求对方谅解(this is owing to…),在结尾处再次致歉(We hope that this has not caused you any inconvenience./With apologies once again.)一般道歉信都会遵循这样层层递进的规范布局,翻译时也要注意符合其布局。 (二)简洁。商务人士求实重效率。商务信函必须言简意赅,目的突出,层次分明。一般信件开头就说明来意,如:We are writing to enquire about the prices of your cabinets/ we are writing in connection with the advertisement in the newspaper yesterday. 如果开头东拉西扯,会使繁忙的商务人士无暇向下,不明所以。此外信件中措辞也较少使用冗繁的词语句式。例:Please contact us whenever we can be helpful. (如需帮助请告知)而一般不会使用Whenever there is anything we can be of assistance, please do not hesitate to contact us。 (三)专业。商务信函用于业内往来,广泛使用商业术语和缩略语,包括外贸业务术语、公司名称及单证等,规范程度很高。常见如外贸术语CIF(Cost, Insurance and Freight) 成本、运费加保险价,FCA(Free carrier)货交承运人,B/L(Bill of Loading)运输单等在信函中都大量使用。此外商务信函也常使用here,where, there 与in, by, with, after 等构成复合词如hereafter(after this),wherein (in which) therefrom (from that)。如:Seller is bound to reimburse Buyer for any loss sustained therefrom. 长期的商务书信交流中逐步形成了商务英语信函句式的套语和行话。如:收到对方询盘的套话:Thank you for your letter of 23 July, asking if we sell photocopiers.希望得到对方回函、订单时的套话:Looking forward to your favorable /early reply. (四)礼貌。西方人交往中非常重视态度,商务信函应礼貌友好,礼貌可以使对方阅读后心生好感,从而保持友好贸易关系。在信函中采用“You attitude”,从对方角度考虑问题,较多使用第二人称,较少使用

商务英语翻译技巧

商务英语翻译技巧 摘要 商务英语(Business English)是一种含有商务理论和实用商务的理论。在经济信息日益发达的现代社会,随着国际贸易的发展,商务英语翻译的作用越来越明显。本文,大致分为五个部分对商务英语翻译技巧进行分析。文章第一部分概括了商务英语以及商务英语翻译;第二部分分别从商务英语的文体特征、语言特点对其进行分析;之后三个部分分别介绍了翻译的方法和翻译的原则。最后进行总结。得出商务英语的翻译机巧和方法。 关键字:商务英语;翻译技巧;特点;文体特征 前言 商务英语是以国际间的商务往来为基础的语言交流,商务英语包括的范围比较广,例如:金融方面的英语、贸易英语、还有一些专业的英语等。这也说明了商务英语所涉及的范围比较广泛,涉及各行各业,这也就决定了从事商务英语翻译的人不仅仅需要有扎实的英语基本功,还有对其他方面的英语进行了解,这样一来才能使交易双方能够更好地沟通,完成交易。 现如今,整个世界融为了一个整体,各个国家之间的贸易往来逐渐丰富,目前在国际间最通用的就是英语。商务英语要求翻译者更加的精确、对等,因为商务英语中会涉及到很多文件、条款等信息,所以必须要精确。只有这样才能达到双方活动的顺利进行。尤其在我国,中西方文化差异较大,更应该注意这方面的问题。一字之差就容易铸成大错。所以,做好商务英语的翻译工作尤为重要。本文针对这一问题展开讨论,分析了商务英语的翻译技巧。 商务英语及商务英语翻译的概括 商务英语涉及范围很广,包括的种类也十分多。大部分跟国际商务活动有关的例如:国际贸易、会计、金融等方面所用到的英语都属于商务英语的范围。它涉及的领域主要包括对外贸易、招商引资、国际旅游、海外投资以及国际运输等方面。除了领域广泛之外,它还包括许多专业的英语例如:广告英语、法律英语、应用文英语、包装英语等。因此,伴随着国际贸易的范围不断的扩大,越来越多的人,开始加入到翻译的这一事业之中。 对商务英语的翻译,在很长时间以来备受关注,商务英语翻译工作也是一项十分复杂的工作,由于其用途的广泛性和特殊要性,就决定了商务英语的翻译工作不能仅仅局限于传统的翻译中务词汇和具有较好的商务语法基础,这些是一个翻译者应该具备的原则和技巧,不能仅仅依靠“信、达、雅”的翻译要求来完成商务英语的翻译工作,必须依照商务文件的愿意,把它翻译的既能清楚的表达意义,又能够符合商务双方的语言习惯。在翻译的过程中一定要从实际情况出发,做到具体问题具体分析。 商务英语的特点 2.1商务英语的文体特征 2.1.1思维具有逻辑性,朴实无华 正式体英语的从句层次复杂,句子长度通常高于非正式英语。长句分词、独立主格结构的频繁使用是书面语体的典型特征,它们适合于表达多层次的复杂的逻辑关系,可以充分完整地表达相互关联的意义,这种效果是短句无法达到的。由于商务函电常要表示某些条款相互成立、互为条件,或对某些一连串的具有因果关系的事件进行叙述,因此,这种语体就非常适合这种要求。例如: The work hereof shall be commenced in compliance with the construction work of Party A’s plant, and shall be completed within thirty days after the complet ion of Party A’s plant including the completion of inner part of the plant when the plant be in the condition that trial run for air conditioning mechanism is possible.

商务英语函电课程标准

《商务英语函电》课程标准 一、基本信息 二、课程定位及目标设计 (一)课程整体目标描述 《商务英语函电》是报关与国际货运专业的一门职业技术必修课,是融国际贸易实务与英语商务信函写作为一体的专业英语课程。本课程的目标是培养学生具备阅读、翻译和写作英语商务信函的能力,培养学生掌握函电撰写的基本技巧、熟练应用英语函电套用语和行文结构。使学生能在英语环境下运用英语函电办理进出口业务等事宜,在外贸工作环境中具备解决实际商务问题的书面沟通能力。外贸函电英语是开展对外经济贸易业务和有关商务活动的重要工具,正确地掌握外贸函电英语的专业知识,并能熟练地加以运用,是外贸工作人员必须具备的专业技能。 (二)课程具体目标描述 1.能力目标 (1)能够独立阅读、翻译、撰写商务英语信函; (2)能够根据特定贸易背景,熟练运用商务信函特点和专业知识正确处理各个交易环节的往来外贸信函; (3)能根据具体的业务磋商信函,规范填制单据中相关的商务英语内容;

(4)能够熟练掌握完整的业务流程,独立完成完整的业务磋商信函撰写。 2.知识目标 (1)掌握商务信函常用撰写格式及组成部分; (2)掌握商务英语信函撰写的特点及专业英语表达方式; (3)掌握各种外贸文件的翻译特点及相关外贸专业知识。 3.素质目标 (1)具备正确理解和掌握国家外交、外贸方针政策的能力; (2)持续学习,不断更新知识的意识; (3)具有从事商务活动的良好职业道德素质及行为规范; (4)具备国际商务礼仪知识,注重对外贸易交往的礼节; (5)踏实的工作作风和严谨的工作态度。 三、课程教学内容设计 (一)学习情境设计 《商务英语函电》课程选择“业务流程”为载体,共设置三个学习情境,各学习情境名称及学时分配情况如表所示:

最新英语六级作文预测:领导力 Leadership

英语六级作文预测:领导力Leadership What is leadership? Its qualities are difficult to define. But they are not so difficult to identify. Leaders don't force other people to go along with them. They bring them along. 什么是领导?它的品质是很难定义的。但他们不那么难识别。领导不要强迫其他人和他们一起去。他们带他们一起。 Leaders get commitment from others by giving it themselves, by building an environment that encourages creativity, and by operating with honesty and fairness. 领导者通过给自己创造一个鼓励创新的环境,并通过诚实和公平的方式来获得他人的承诺。 Good leaders aren't “lone rangers”. They recognize that an organization's strategies for success require the combined talents and efforts of many people. Leadership is the catalyst for transforming those talents into results. 好领导不是”孤独的流浪者”。他们认识到一个组织的成功战略需要许多人的共同努力和努力。领导力是将这些人才转变为结果的催化剂。 Successful leaders are emotionally and intellectually oriented to the future--not wedded to the past. They have a hunger to take

商务英语中的委婉表达及其翻译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 《大学英语》听力理解中的石化现象与对策 2 孔子与柏拉图的教育思想之比较研究 3 组织学习障碍及相应的对策 4 论《隐形人》中的象征主义 5 社会实践活动对大学生的重要性 6 英汉动物词汇文化内涵对比 7 浅谈象征在《了不起的盖茨比》中的运用 8 Cultural Connotation of Color Words in Chinese and Western Culture 9 《法国中尉的女人》中对维多利亚时代的批判 10 浅谈英语俚语 11 凯瑟琳安波特作品中的女性话语权威 12 从小说《百万英镑》中看对当今社会的讽刺意义 13 从女性主义视角解读《了不起的盖茨比》中的黛西 14 浅谈英语广告的特点及翻译 15 《白象似的群山》里的潜意识 16 写作教学中的范文教学 17 论奥斯卡王尔德唯美主义童话中的批判精神 18 浅析《了不起的盖茨比》中的象征主义 19 合作性学习在教学中的作用 20 合作原则在电影《暮光之城》人物心理分析中的应用 21 谈目的论视角下的商标翻译 22 试析《汤姆叔叔的小屋》中两个奴隶的性格和命运 23 从《马拉喀什》和《射象》看乔治?奥威尔散文的艺术风格 24 唐诗中比喻修辞格的翻译——以许渊冲英译本为例 25 英语谐音双关的语义特点及其不可译性 26 模糊语言的社会语用功能 27 从民族服饰角度看中美文化价值 28 浅析好莱坞英雄主义中的传统英雄和反英雄形象 29 美国拓荒运动中的新女性形象--读威拉凯瑟《我的安东妮娅》 30 广告英语的语言特征 31 英美小说《傲慢与偏见》和《飘》中的女性主体意识比较分析 32 《太阳照常升起》中“迷惘的一代”人物分析 33 跨文化视角下的中美社交礼仪的对比研究 34 Using Maslow’s Hierarchy Needs Theory to Analyze Sister Carrie’s Destiny 35 女性人格的双重性——从心理学的角度对比分析凯瑟琳和简爱 36 从女性主义探讨托尼?莫里森笔下黑人妇女自我意识的觉醒 37 《宠儿》中塞丝的性格特征分析 38 论中美商务沟通中的跨文化意识 39 论爱丽丝·沃克《紫色》中西丽女性自我的缺失与重塑 40 汉英“甜”字隐喻用法对比 41 中西方婚礼习俗的差异 42 A Feministic Study of the Theme of “The Chrysanthemums”(开题报告+论文+文献综述)

介绍北京的英语作文1篇 .doc

介绍北京的英语作文1篇 篇一MyFamily Ilovemyfamily,becauseIhaveahappyfamily. MyfatherisanEnglishteacher.HisnameisJacky.Heisthirty-eight.Helikesplay ingbasketball.What’smymotherjop?Issheateacher?Yes,you’reright!Mymotherisverykindandnice,sheisthirty-seven.Mymotherisalways laboriouswork.Ilovemyparents! OnStaurdayandSunday,Ioftengotothelibraryandplaythepiano,Myfathergot oplaybasketball.Sometimes,wewatchTVandlistentomusicathome. Ilovemyfamily.BecauseI’mveryhappytolivewithmyparentstogether! 篇二MyFamily MyFamily Everyonehasafamily.Weliveinitandfeelverywarm.Therearethreepersonsin myfamily,mymother,fatherandI.Welivetogetherveryhappilyandtherearema nyinterestingstoriesaboutmyfamily. Myfatherisahard-workingman.Heworksasadoctor.Healwaystrieshisbesttoh elpevery,patientandmakepatientscomfortable.Butsonetimesheworkssohard thathecan”trememberthedate.

【优质】商务英语商务英语函电论文-优秀word范文 (5页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 商务英语商务英语函电论文 摘要:随着全球经济的迅速发展,我国与他国的贸易往来日益频繁,英语作为国际通用语言在贸易活动中发挥着重要的作用,而商务英语函电的重要性 自然不言而喻,商务英语函电是一种我们常见的商务交流的手段,它能更加有效、准确、具体地为贸易双方传递商务信息,是贸易双方沟通的桥梁。本文总 结了商务英语函电的特点进而分析它在对外贸易中的作用。 关键词:商务英语函电;特点;作用 伴随着全球化进程的加快,人类社会就进入了一个科技和经济空前高速发 展的时代,商务英语得到广泛发展和运用。同时随着经济全球化进程的加快, 各国之间的贸易往来日益频繁,因此,人们对国际贸易越来越重视,这就使得 英语函电在外贸交易中表现的淋漓尽致对外贸易已成为衡量一个国家是否成功 与世界接轨的重要依据,是一个国家走向世界的快速通道。对外贸易中,我们 需要和不同国家地区进行商务沟通,能否很好地与其沟通取决于对商务函电的 掌握。商务英语函电是国家之间商务往来、开展业务、合作关系建立的重要媒介。商务函电交流的过程就是一个发出者顺利编码和接受者顺利解码的过程。 商务英语函电作为对外贸易中的媒介和载体,有效的解决着贸易活动中供给与 需求方信息不对称的弊端,为供需企业迅速、准确地传递信息,有效的促进着 对外贸易的发展。 1商务英语函电概述 1.1商务英语函电的概念 英语是世界上实用且最为通用的语言,在国际商务活动中,信息的传递一 般也多以英语为主,因此被称之为商务英语。商务英语是经济全球化的产物, 它不同于一般的日常用语,以专业性、专门性著称,力求用词准确、具体、简 单明了。商务英语函电是指人们以对外贸易知识为理论基础,以商务英语知识 为表现手段在进行对外贸易的活动中进行书面沟通和交流的网络信件等。商务 英语函电是国际贸易中通过专业的国际贸易商务英语贸易双方进行沟通交流的 函电往来。随着信息技术的不断进步和互联网的不断普及,商务英语函电的形 式不仅仅局限于纸质信件,电子信件已经逐步成为商务英语函电的主要形式。 在对外贸易中,商务英语函电的运用主要表现在信息的传递、处理贸易活动中 沟通及联络双方感情等方面。主要涉及的内容有进行商务洽谈、签订合作意向、

leadership(领导力)

Leadership A: I’ve heard of a interesting viewpoint I’d like to share with you. S: Really, what is it? A: Effective managers are not necessarily true leaders. S: That’s interesting, but why? A: The secret lies on the ability to lead effectively, which can set the excellent managers apart from the average ones. Many managers focus on superficial activities and worry about short-term profits and stock prices, too few have emerged as leaders who foster innovation and attainment of long-term goals. S: I see, that means true leadership includes effectively orchestrating important change. While management requires structuring the organization, staffing it with capable people, and monitoring activities; leadership goes beyond these functions by inspiring people to attain the vision. Great leaders keep people focused on moving the organizaion toward its ideal future, motivating them to overcome whatever obstacles lie in the way. A: That’s right. And there are two kinds of leadership supervisor and strategic leadershi p. Supervisory leadership is behavior that provides guidance, support and corrective feedback for the day-to-day activities of work until members. Strategic leadership gives purpose and meaning to organizations. And it needs to be an activity performed by people throughout the organization, not just by a few people at the very top. S: Yes, leadership is very important to a organization. But organizations succeed or fail not only because of how well they are led but because of how well followers follow. A: I agree with you. The most effective followers are capable of independent thinking and at the same time are actively committed to organizational goals. As a manager, you will be asked to play both roles. As you lead the people who report to you, you will report to your boss. S: Do you know what is the important factor of effective leadership? A: It’s power----the ability to influence other people. In organizations, this often means the ability to get things done or accomplish one’s goals despite resistance f rom others. S:That’s right. A: Do you know what are the sources of powers? S: There are 5 sources, authority, control over rewards, control over punishiments, appealing personal characteristics, and expertise. Do you know traits the leaders have can distinguish effective leaders from other people? A: I think the first one is drive. It refers to a set of characteristics that reflect a high level of effort. Drive includes high need for achievement, constant striving for improvement, ambition, energy, and initiative. Second is leadership motivation.Great leaders not only have drive; When the power need is exercised in moral and socially--constructive ways, rather than to the deteriment of others, leaders will inspire more trust, respect and commitment to their vision. S: Yes, besides that, integrity , self-confidence, and knowledge of the business are also important. Integrity is the correspondence between actions and words. Self-confidence allows a leader to overcome obstacles, make decisions despite uncertainty, and instill confidence in others. Leaders must have the intelligence to interpret vast quantities of information. Advanced degrees are useful in a career, but ultimately less important than acquired expertise in matters relevant to the organizaion. A: All in all, leadership means being able to assess others, evaluate the situation, and select or change behavior to more effectively respond to the demands of the circumstances. S: Yes, I agree with you.

商务英语中的委婉表达与翻译

商务英语中的委婉表达与翻译 商务英语是目前国际商务活动中一种特定的专门用途英语,它所涉及的范围较广、且具备独特的表现内容和语言现象。因此,商务英语中的委婉表达和翻译更是最为关键的一个部分。分析了商务英语委婉语的交际功能,以及对商务英语 中的委婉表达与翻译进行了有效的探讨。 标签:商务英语;委婉表达;翻译 随着经济全球化的发展,世界各国之间的经济文化交流日趋频繁,而商务英语翻译作为不同国家的企业之间的交流手段和媒介,在沟通上发挥了至关重要的作用。商务人员在商务洽谈中常常借助委婉的预期和表达方式来作为重要的修辞手段,它能够含蓄的、礼貌的说出自己的观点和看法,给客户一定的建议和请求,从而 有效的达到贸易双发所预期的目的。 1 委婉语的交际功能 1.1 避讳功能 由于人类对于某些事物或现象的恐惧在语言表达时不愿言、不敢言,但有时又不得不表达出某种意思,于是人们便学会用委婉语来代替。例如各个民族中对于“死”的说法都有各自的委婉语。讲英语的国家的人们和许多民族一样,忌讳直接说。英语中的“死也有多种表达形式。人们常用“去了”(topassaway),“离别人”(todepart),“最后一觉”(finasl eep),得到安息(tohavefoundrest)等词来代替说某人 “死了”(todie)。 1.2 礼貌功能 委婉语的另一个功能是在交际中避免冒昧和非礼,当迫不得已要涉及令人不快的事情时,应选择委婉的表达法以避免伤害对方的感情。在社交时,人们总讲究以礼相待,尽量避免非礼言行。使用委婉语,说话人不仅显得彬彬有礼,还因照顾了对方的情面往往可获取对方的好感和认可。如见到英(美)国老太太,开头就用老字似乎不太好,常常会惹得对方不理睬,于是一些委婉语就应运而生,例如:thelonger1Mng(年长者)等来代替“old age”(长者,前辈)和“senility”(老态龙钟) 等。

我想去北京英语作文

三一文库(https://www.doczj.com/doc/382901794.html,) 〔我想去北京英语作文〕 我想去北京的英语作文如何写?那么,下面是小编给大家整理收集的我想去北京英语作文,供大家阅读参考。 我想去北京英语作文1 I’d like to go to a beautiful place. I think it would be Beijing. Beijing is not only our capital city, but also a famous city with long history and wonderful culture. Beijing is also China’s political and cultural center. There’re many old places of great interest, such as the Great Wall, the Summer Palace, the Forbidden City, the Temple of Heaven, and Tiananmen Square. Once you see Tiananmen Square, you will think of Beijing. It has been the symbol of Beijing since 1949. 我想去北京英语作文2 I went to Beijing more than eight times. Beijing is the capital of China. It’s a big city. I am very familiar with Beijing. It takes an hour and forty minutes from Nantong to Beijing by plane. There are many tall buildings in Beijing. It’s a modern city. My family visited the Great Wall, the Summer

1 Leadership 领导力

Leadership 领导力 1.Leadership is about influencing, motivation and enabling others to contribute towards the effectiveness and success of the org of which they are members. 激励感染并使他人为其所在的组织的效率和成功做出贡献 2.Leaders apply various forms of influence (from subtle persuasion to direct application of power; leaders arrange the work environment (allocate resources and communication patterns). 3.Five perspectives of leadership Competency (trait) perspective of leadership 胜任特征观点 Behavioural 行为 Contingency 权变 Transformational 变革 Implicit leadership 内隐领导力 https://www.doczj.com/doc/382901794.html,petency (trait) perspective Emotional intelligence 情商 Integrity 诚实 Drive 驱动力 Leadership motivation 领导动机 Self-confidence 自信 Intelligence 智力 Knowledge of the business 业务知识 公司不能只停留在招聘具备相关能力的员工,还必须通过领导力发展计划和相关领域的实践经验来发展他们的潜力 4.Behavioural perspective -people-oriented 员工导向trust and respect for subordinates -task-oriented 任务导向define and structure work roles, stretch goals and challenge employees, planning work activities, monitoring operations and perf. 5. Contingency perspective Most appropriate leadership style depends on the situation. Most contingency leadership theories assume that effective leaders must be both insightful and flexible. Must be able to adapt their behaviours and styles to the immediate situation. Path-goal theory of leadership: is the prominent contingency theory that identifies 4 leadership styles- directive, supportive, participative and achievement-oriented, and several contingencies relating to the characteristics of the employee and of the situation. Other theories: situational leadership theory; Fiedler’s contingency theory (natural styles); Leadership substitute’s theory (when employees are experienced: no need task-oriented and directive styles). Factors of contingency path-goal ?Skill and experience 技能经验Inexperienced: directive and supportive ?Locus of control 控制区域more directive and supportive leadership Internal: participative and achievement-oriented leadership styles External: directive and supportive ?Task structure 结构任务

关于商务英语函电语言特点及常见用词解析

关于商务英语函电语言特点及常见用词解 析 " 论文关键词:商务英语函电语言特点常用词解析 论文摘要:商务英语函电语言特点与普通英语不同,本文意在通过对商务英语函电中常见用词及其特点进行分析,使学习者能更好地掌握相关知识,从而能对商务英语函电文体有很好的驾驭能力。 商务英语函电语言具有独特的文体风格,比如简洁、措辞严谨、准确、整个文体不可以有模棱两可的用词,以防止业务操作过程中产生分歧;句子结构严谨,以免任人歪曲。因此,商务英语函电课程不仅要求学生具有良好的英语水平,而且在课程学习过程中,要不断强化学生对商务英语函电文体的驾驭能力。 对于结构复杂,句子冗长的商务英语函电行文特点,翻译时要反复阅读,深化理解。杜绝普通英语中的写作习惯带入商务英语中。教学时要求学生在学习过程中逐步熟悉、慢慢积累,对于函电词汇及业务词汇,要求翻译规范,使用严谨。对于常用函电文体句型,让学生多模仿,多练习。 从多年的商务英语函电课程的教学中体会到,花费时间找到共同的错误问题,给予分析和进一步的解释会使学生对单词、句型正确的理解留下深刻印象。 用词精确,句式严谨是商务英语函电的基本要求。下面对几个实际

案例予以总结: 案例1:appreciate一词的用法 汉译英中文例句:请立即关注此事为感。 W:We would appreciate if you could give this matter your immediate attention. W:We would be appreciated if you could give this matter your immediate attention. Appreciate一词本身中文含义较多,翻译时要注意其具体含义,特别指出的是当“感激”讲时的几个句型。此句中“appreciate”是及物动词,后边必须带宾语。因此正确的句型结构应为:SP1:(sb.)should/ would/ shall appreciate + it + if从句 We shall appreciate it if you will give this matter your immediate attention. 此句中it不能省略,因为代词it 不仅是逻辑宾语,它也可指代if 引导从句。 SP2:It would be appreciated +if 从句 It would be appreciated if you could give us this matter your immediate attention. 此句中,it 是形式主语,appreciate 用被动形式。 SP3: (sb.) would appreciate + 动名词短语 We shall appreciate your giving this matter your immediate attention.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档