当前位置:文档之家› 2020年6月四级真题仔细阅读部分(真题+翻译+解析)

2020年6月四级真题仔细阅读部分(真题+翻译+解析)

2020年6月四级真题仔细阅读部分(真题+翻译+解析)
2020年6月四级真题仔细阅读部分(真题+翻译+解析)

2013年6月四级真题仔细阅读部分

Part IV Reading Comprehension (Reading in Depth) (25 minutes)

Section A

Directions:In this section, there is a passage with ten blanks. You are required to select one word for each blank from a list of choices given in a word bank following the passage. Read the passage through carefully before making your choices. Each choice in the bank is identified by a letter. Please mark the corresponding letter for each item on Answer Sheet 2 with a single line through the centre. You may not use any of the words in the bank more than once.

Questions 47 to 56 are based on the following passage.

Walking, if you do it vigorously enough, is the overall best exercise for regular physical activity. It requires no equipment, everyone knows how to do it and it carries the 47 risk of injury. The human body is designed to walk. You can walk in parks or along a river or in your neighborhood. To get 48 benefit from walking, aim for 45 minutes a day, an average of five days a week.

Strength training is another important 49 of physical activity. Its purpose is to build and 50 bone and muscle mass, both of which shrink with age. In general, you will want to do strength training two or three days a week, 51 recovery days between sessions.

Finally, flexibility and balance training are 52 important as the body ages. Aches and pains are high on the list of complaints in old age. The result of constant muscle tension and stiffness of joints, many of them are 53 , and simple flexibility training can 54 these by making muscles stronger and keeping joints lubricated (润滑). Some of this you do whenever you stretch. If you watch dogs and cats, you’ll get an idea of how natural it is. The general55 is simple: whenever the body has been in one position for a while, it is good to 56 stretch it in an opposite position.

Passage One

Questions 57 to 61 are based on the following passage.

Junk food is everywhere. We’re eating way too much of it. Most of us know what we’re doing and yet we do it anyway.

So here’s a suggestion offered by two researchers at the Rand Corporation: Why not take a lesson from alcohol control policies and apply them to where food is sold and how it’s displayed?

“Many policy measures to control obesity(肥胖症)assume that people consciously and rationally choose what and how much they eat and therefore focus on providing information and more access to healthier foods,” note the two researchers.

“In contrast,” the researchers continue, “many regulations that don’t assume people make rational choices have been successfully applied to control alcohol, a substance — like food — of which immoderate consumption leads to serious health problems.”

The re search references studies of people’s behavior with food and alcohol and results of alcohol restrictions, and then lists five regulations that the researchers think might be promising if applied to junk foods. Among them:

Density restrictions: licenses to sell alcohol aren’t handed out unplanned to all comers but are allotted(分配)based on the number of places in an area that already sell alcohol. These make alcohol less easy to get and reduce the number of psychological cues to drink.

Similarly, the researchers say, being presented with junk food stimulates our desire to eat it. So why not limit the density of food outlets, particularly ones that sell food rich in empty calories? And why not limit sale of food in places that aren’t primarily food stores?

Display and sales restrictions: California has a rule prohibiting alcohol displays near the cash registers in gas stations, and in most places you can’t buy alcohol at drive-through facilities. At supermarkets, food companies pay to have their wares in plac es where they’re easily seen. One could remove junk food to the back of the store and ban them from the shelves at checkout lines. The other measures include restricting portion sizes, taxing and prohibiting special price deals for junk foods, and placing warning labels on the products.

57. What does the author say about junk food?

A) People should be educated not to eat too much.

B) It is widely consumed despite its ill reputation.

C) Its temptation is too strong for people to resist.

D) It causes more harm than is generally realized.

58. What do the Rand researchers think of many of the policy measures to control obesity?

A) They should be implemented effectively.

B) They provide misleading information.

C) They are based on wrong assumptions.

D) They help people make rational choices.

59. Why do policymakers of alcohol control place density restrictions?

A) Few people are able to resist alcohol’s temptations.

B) There are already too many stores selling alcohol.

C) Drinking strong alcohol can cause social problems.

D) Easy access leads to customers’ over-consumption.

60. What is the purpose of California’s rule about alcohol display in gas stations?

A) To effectively limit the density of alcohol outlets.

B) To help drivers to give up the habit of drinking.

C) To prevent possible traffic jams in nearby areas.

D) To get alcohol out of drivers’ immediate sight.

61. What is the general guideline the Rand researchers suggest about junk food control?

A) Guiding people to make rational choices about food.

B) Enhancing people’s awareness of their own health.

C) Borrowing ideas from alcohol control measures.

D) Resorting to economic, legal and psychological means.

Passage Two

Questions 62 to 66 are based on the following passage.

Kodak’s dec ision to file for bankruptcy(破产)protection is a sad, though not unexpected,

turning point for a leading American corporation that pioneered consumer photography and dominated the film market for decades, but ultimately failed to adapt to the digital revolution.

Although many attribute Kodak’s downfall to “complacency(自满) ,” that explanation doesn’t acknow-ledge the lengths to which the company went to reinvent itself. Decades ago, Kodak anticipated that digital photography would overtake film — and in fact, Kodak invented the first digital camera in 1975 — but in a fateful decision, the company chose to shelf its new discovery to focus on its traditional film business.

It wasn’t that Kodak was blind to the future, said Rebecca Henderson, a professor at Har vard Business School, but rather that it failed to execute on a strategy to confront it. By the time the company realized its mistake, it was too late.

Kodak is an example of a firm that was very much aware that they had to adapt, and spent a lot of money trying to do so, but ultimately failed. Large companies have a difficult time switching into new markets because there is a temptation to put existing assets into the new businesses.

Although Kodak anticipated the inevitable rise of digital photography, its corporate(企业的)culture was too rooted in the successes of the past for it to make the clean break necessary to fully embrace the future. They were a company stuck in time. Their history was so important to them. Now their history has become a liability.

Kodak’s downfall over the last several decades was dramatic. In 1976, the company commanded 90% of the market for photographic film and 85% of the market for cameras. But the 1980s brought new competition from Japanese film company Fuji Photo, which undermined Kodak by offering lower prices for film and photo supplies. Kodak’s decision not to pursue the role of official film for the 1984 Los Angeles Olympics was a major miscalculation. The bid went instead to Fuji, which exploited its sponsorship to win a permanent foothold in the marketplace.

62. What do we learn about Kodak?

A) It went bankrupt all of a sudden.

B) It is approaching its downfall.

C) It initiated the digital revolution in the film industry.

D) It is playing a dominant role in the film market.

63. Why does the author mention Kodak’s invention of the first digital camera?

A) To show its early attempt to reinvent itself.

B) To show its effort to overcome complacency.

C) To show its quick adaptation to the digital revolution.

D) To s how its will to compete with Japan’s Fuji photo.

64. Why do large companies have difficulty switching to new markets?

A) They find it costly to give up their existing assets.

B) They tend to be slow in confronting new challenges.

C) They are unwilling to invest in new technology.

D) They are deeply stuck in their glorious past.

65. What does the author say Kodak’s history has become?

A) A burden.

B) A mirror.

C) A joke.

D) A challenge.

66. What was Kodak’s fatal mistake?

A) Its blind faith in traditional photography.

B) Its failure to see Fuji photo’s emergence.

C) Its refusal to sponsor the 1984 Olympics.

D) Its overconfidence in its corporate culture.

Passage One

到处都是垃圾食品。我们吃下的垃圾食品实在是太多了。我们中的大多数人虽然意识到了这个问题但还是照吃不误。

为此兰德公司的两位研究人员提出了一个建议:为什么不学学控制酒精饮料的政策并把它们用在食品的销售地点和陈列方式上呢?

两位研究者表示:“很多控制肥胖症的政策措施都假设人们是有意识、有理性地选择他们吃什么、吃多少。因此,这些政策措施的焦点是向人们提供信息和更容易得到的健康食品。”

两位研究者还说:“相比之下,很多措施假设人们的选择是非理性的,这些措施被成功地运用在控制酒精饮料上。而酒精饮料这种东西和食品一样,如果无度摄取就会导致严重的健康问题。”

这一研究参考了对人们对待食品和酒精饮料的表现的研究和限制酒精饮料的效果,然后列出了研究者们认为用在垃圾食品上可能会有效果的五条措施。这些措施如下:密度限制:卖酒执照的发放不是毫无计划、来者有份的,而是根据一个地区已经存在的卖酒地点的数量进行分配。这样就使酒精饮料不那么容易得到,而且减少了对喝酒的心理暗示。

研究者认为,与之类似,面对垃圾食品刺激了我们想吃它的欲望。所以,为什么不限制食品销售点的密度呢,尤其是那些卖高热量低营养食品的销售点?还有,为什么不限制主营业务不是食品的商店的食品销售呢?

陈列和销售限制:加利福尼亚有一项法规禁止在加油站的收银机附近陈列酒精饮料,而且在大部分地区,你都不能从免下车设施买酒精饮料。在超市里,食品公司会花钱把它们的产品放在容易看见的地方。人们可以把垃圾食品移到商店的后面并且禁止它们出现在排队结账处的架子上。其他措施包括限制分量大小、收税、禁止垃圾食品特价销售,还有在产品上放置警告标签。

【总评】这是一篇讨论控制垃圾食品消费的议论文。文章介绍了Rand公司两位研究人员的建议:即借鉴控酒措施的经验,对售卖此类食品的地点和方式进行控制。文中具体介绍了这么做的原因以及一些具体条例。

57.答案:C . Its temptation is too strong for people to resist.【解析】推理题。由关键词Junk food 定位至文章第一段。由“Junk food is everywhere. We're eating way too much of it. Most of us know what we're doing and yet we do it anyway.(垃圾食品无处不在,这样的食品我们吃得实在是太多了,我们大多数人都知道我们在做什么,但是我们还是在这么做)”可知,垃圾食品对人们的诱惑实在是太强了,以至于人们无法抵挡。选项B中的“ill reputation”在文中没有提到,所以,正确答案为C。

58.答案:C. They are based on wrong assumptions.【解析】推理题。由关键词policy measures, obesity定位至文章第三段。文中提到“Many policy measures to control obesity (肥胖症)assume that people consciously and rationally choose what and how much they eat (很多控制肥胖症的政策都是假定人们能够有意识、理智地选择吃什么、吃多少)”,而第四段中进一步提到“In contrast…many regulations that don't assume people make rational choices have been successfully applied to control alcohol(那些没有假定人们会作出理智选择的规章条例在控酒方面取得了成功)”。由此可以推知,很多控制肥胖症的政策措施都是基于错误的假设前提的,

所以,正确答案为C。

59.答案:D. Easy access leads to customers' over-consumption.【解析】推理题。由关键词density restrictions,obesity定位至文章倒数第三段。由“These(即density restrictions)make alcohol less easy to get and reduce the number of psychological cues to drink.”可知,因为购买的途径很简单的话会导致消费者过度消费。所以要颁布这样一项限制措施,就是为了减少人们购买酒类饮品的数量。所以,正确答案为D。

60.答案:D. To get alcohol out of drivers’immediate sight.【解析】推理题。由关键词California 定位至文章最后一段。Display and sales restrictions: California has a rule prohibiting alcohol displays near the cash registers in gas stations, and in most places you can’t buy alcohol at drive-through facilities. At supermarkets, food companies pay to have their wares in places where they're easily seen. One could remove junk food to the back of the store and ban them from the shelves at checkout lines.关键词display,由此可知主要强调要把垃圾食品淡出人们的视线。所以,正确答案为D。

61.答案:C. Borrowing ideas from alcohol control measures.【解析】细节题。由关键词Rand researchers定位到第二段。文中提到“So here's a suggestion offered by two researchers at the Rand Corporation: Why not take a lesson from alcohol control policies and apply them to where food is sold and how it's displayed? take a lesson即borrow ideas,由此可知,Rand公司的研究人员建议借鉴控酒措施的经验,所以,正确答案为C。

Passage Two

柯达决定申请破产保护虽然并不出人意料,但这家美国顶级公司的这一转折点让人感到悲伤。柯达是摄影消费的先驱,主导胶卷市场几十年,最终却没能适应数字革命。

尽管很多人将柯达的陨落归咎于“自满”,但这种解释抹杀了这家公司为重新塑造自己做出的长足努力。几十年前,柯达预见到了数码摄影将取代胶卷。而且实际上,柯达在1975年发明了第一台数码相机。但是这家公司做了一个致命的决定,它选择将它的新发现束之高阁,专心从事它的传统胶卷事业。

哈佛商学院的Rebecca Henderson认为,柯达并不是没看到未来的发展趋势,而是没能执行面向未来的战略。等到公司意识到它的错误时,已经太晚了。

柯达是这样一个例子:一家公司清醒地意识到它们必须适应变化,而且花费了大量金钱试图做到这一点,但最终失败了。大型公司向新市场转变很难,因为它们总是试图将现有资产投放到新的生意中。

柯达虽然预见到了数码摄影的崛起是不可避免的,但是它的企业文化深深地根植于过去的成功,以至于它没办法完全脱离过去,而这种脱离对放手拥抱未来是必需的。它是一家卡在时间里的公司。它的历史对它来说太重要了。如今它的历史成为了一种负担。

柯达在过去几十年中的陨落是戏剧性的。1976年,这家公司占据着摄影胶卷市场90%的市场份额和照相机市场85%的市场份额。但是20世纪80年代来自日本的胶卷公司富士的新的竞争出现了。通过提供更低价的胶卷和照相材料,富士逐渐削弱了柯达的领导地位。柯达不竞标1984年洛杉矶奥运会官方指定胶卷的决定是一次严重失算。富士赢得了这次招标,并利用其赞助身份在市场中稳稳地站住了脚跟。

【总评】本文为我们分析了柯达公司虽然看到了市场前景,但是并没有在战略上把握机会,等意识到错误时,已经为时已晚,并最终走向衰败。对于一出生就接触各种数码产品的考生来说,柯达也许是个并不熟悉的企业,这或许会对阅读带来一定影响。而且本文也有不少商务用语,如strategy(战略,策略)、sponsorship(赞助),及一些关键词如anticipate(预期、预计)等,难度并不算小。所以平时对于词汇的积累是快速理解阅读内容的关键。

62 答案:B. It's approaching its downfall.【解析】细节题。从全文第一句中的bankruptcy (破

产) 以及第二段第一句Although many attribute Kodak's downfall to "complacency"... 可知柯达已经衰落了。所以正确答案为B。根据第全文第一句…a sad, though not unexpected turning point…可知柯达的衰败,是早有预期的,而不是突然的,排除答案A. It went bankrupt all of a sudden;根据第一段最后一句... but ultimately failed to adapt to the digital revolution可知柯达最终没有适应数字革命,排除答案C. It initiated the digital revolution in the film industry;根据第一段内容,dominate用的是过去分词形式,即柯达在胶卷市场占主导地位是过去的事实,而非现今,排除答案D. It is playing the dominant role in the film market.

63 答案:A. To show its early attempt to reinvent itself.【解析】推理题。柯达发明第一台数码相机的例子出现在第二段,该段一开始指出很多人将柯达的衰败归结于柯达的自满,但是这个解释并没有承认柯达在自我改造上做出的努力。接下来作者用柯达发明了第一台数码相机来例证柯达在reinvent上的尝试。所以正确答案为A。答案C. To show its quick adaptation to the digital revolution.与第一段最后一句ultimately failed to adapt to the digital revolution. 相冲突,且发明了第一台数码相机并不足以说明其顺应了数码革命。

64.答案:D. They are deeply stuck in their glorious past.【解析】细节题。根据题干关键词large companies和switch定位到第四段最后一句Large companies have a difficult time switching to new markets because there is a temptation to put existing assets into the new businesses. 根据此句可知,大公司不能进入新市场的原因是他们在开创新业务的过程中,依然不愿放弃现有的优势。接来下第五段用柯达的事例继续阐释了这句话的含义,即too rooted in the successes of the past for it to make the clean break necessary to fully embrace the future,沉溺于过去的辉煌,而不能完全拥抱未来。所以正确答案为D. They are deeply stuck in their glorious past. 65.答案:A. A burden.【解析】细节题。根据第五段最后一句话Their history was so important to them. Now their history has become a liability.可知柯达的历史已成自身发展的负担。burden 是对liability的同义转换。所以正确答案为A。

66.答案:C. Its refusal to sponsor the 1984 Olympics.【解析】细节题。最后一段第一句说柯达在过去几十年间的衰败是戏剧性的。之后通过一个个例子来举例说明。从文中Kodak’s decision not to pursue the role of official film for the 1984 Los Angeles Olympics was a major miscalculation.可知柯达犯的主要错误是没有赞助1984年的奥林匹克。而对手富士拿到了竞标,并由此赢得了市场上的永久立足点。所以正确答案为C。

历年英语四级翻译真题与答案

2013年12月: 段落翻译: 试卷一:中餐 【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。 【翻译答案】Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not only a skill but also an art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy. 试卷二:信息技术 【真题原文】信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。 【翻译答案】As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Information Technology, some college even set it as a compulsory course. Regarding to this phenomenon, people holding different views. Some people think it is not necessary, for students should learn the traditional curriculum. Another part of people think it is a need, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology aroused public concern. 试卷三:茶文化 【真题原文】"你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。 【翻译答案】"Would you like tea or coffee?" That’s a question people often asked when having meal. Most westerners will choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverage in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture. 试卷四:中国结

大学英语四级翻译练习题 篇汇总

2017年6月大学练习题13篇汇总 1.中国菜 请将下面这段话翻译成英文: 中国菜(cuisine)是中国各地区、各民族各种菜肴的统称,也指发源于中国的烹饪方式。中国菜历史悠久, 流派(genre)众多,主要代表菜系有“八大菜系”。每一菜系因气候、地理、历史、烹饪技巧和生活方式的差异而风格各异。中国菜的调料(seasoning)丰富多样,调料的不同是形成地方特色菜的主要原因之一。中国菜强调色、香、味俱佳,味是菜肴的灵魂。中国饮食文化博大精深,作为世界三大菜系之一的中国菜,在海内外享有盛誉。 参考翻译: Chinese cuisine is a general term for the various foods from diverse regions and ethnic groups of China. It also refers to cooking styles originating from China. With a long history, Chinese cuisine has a number of different genres, the main representatives of which are "Eight Cuisines". Every cuisine is distinctive from one another due to the differences in climate, geography, history, cooking techniques and lifestyle. Chinese cuisine contains a rich variety of seasonings, which is one of main factors contributing to different local special dishes. Chinese cuisine lays emphasis on

英语四级翻译真题和范文答案解析

2013年12月大学英语四级考试翻译题目 许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。 Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not only a skill bu t also an art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Alth ough cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Sinc e food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between ce real, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy. 信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。 As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Informati on Technology, some college even set it as a compulsory course. Regarding to this ph enomenon, people holding different views. Some people think it is not necessary, for s tudents should learn the traditional curriculum. Another part of people think it is a nee d, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Inf ormation Technology aroused public concern. "你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。 "Would you like tea or coffee?" That’s a question people often asked when having meal. Most westerners will choose coff ee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discove red by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease . During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drin king spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it s pread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverage in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chine se tradition and culture. 中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或

2018年12月大学英语四级翻译真题汇集

2018年12月大学英语四级翻译真题汇总 【手机改变阅读方式】 由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人的速度增长。这极大地改变了许多人的阅读方式。他们现在经常在智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。大量移动应用程序(apps)的开发使人们能用手机阅读小说和其他形式的文学作品。因此,纸质书籍的销售受到了影响。但调查显示,尽管智能手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。(164字) In recent years, the number of Chinese smartphone users has been growing at an alarming rate as the result of the rapid development of communication networks. This has dramatically changed the ways of reading for many people. They now often read news and articles on their smartphones instead of buying traditional newspapers. The development of a large number of mobile apps enables people to read novels and other forms of literature works on their mobile phones. Therefore, the sale of paper books has been affected. But the survey indicates that, despite the steady growth of the mobile phone reading market, more than half of the adults still prefer to read paper books. 【手机改变支付方式】 过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。随着移动互联网的出现,手机购物逐渐成为一种趋势。18到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体。由于现在用手机付款很容易,许多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡。为了鼓励人们多消费,

四级翻译样题解析

翻译大纲样题: 中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。Chinese New Year, known as Spring Festival in China, is the most important one among all traditional Chinese festival.新年的庆祝活动从除夕开始 一直延续到元宵节(the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。New Year celebrations start on Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month in Chinese lunar calendar, and last to the Lantern Festival, the 15th day of the first month (of the next year).各地欢度春节的习俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from

place to place. However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.为驱厄运、迎 好运,家家户户都会进行大扫除。人们 还会在门上粘贴红色的对联(couplets),对联的主题为健康、发财 和好运。其他的活动还有放鞭炮、发红 包和探访亲友等。People also stick the red couplets on the door which topics are health, wealth, and fortune, and do other activities such as setting off firework, sending red envelopes, and visiting relatives and friends. 首先,这段关于中国春节的小文章 难词较多,比如“传统”、“庆祝活动”、“除夕”、“延续”、“习俗”、“年夜饭”、“厄运”、“大扫除”“主题”、“放鞭炮”、“发红包”等等, 这些词有的比较抽象,有的不太常见, 或者有的是中国特有的说法,英文中没

历年英语四级翻译真题及答案

2013 年12 月: 段落翻译:试卷二:中餐 【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nUtntion)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以屮餐既味美又健康。 【翻译答案】MOSt PeOPIe Iike Chinese food. InChina, COOking is ConSidered as not only a Skill but also an art. The WelI-PrePared Chinese food is both delicious and good-looking. AlthOUgh COOking methods and food ingredient Vary WiIdly in different PIaCeS Of China, it is COmmOn for good CUiSine to take color, flavor, taste and nutrition into account. SinCe food is CrUCial to health, a good Chef is inSiStentIy trying to Seek balance between Cereal) meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as WeIl as healthy. 试卷二:信息技术 【真题原文】信息技术(InfOrmatiOn Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚 至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统 的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好 【番羽译答案】AS China CitiZens attaching great importance to the rapidly development Of Infor^mation TeChnoIOgy J SOme COIIege even Set it as a COmPUlSOry course. RegarCling to this PhenOmenon, PeOPle holding Clifferent views. SOme PeOPIe think it is not necessary, for StUdentS ShOUId Iearrl the traditiOnal curriculum. AnOther Part Of PeOPle think it is a need, because China ShOUld keep PaCe With the times. Anyway, it is a good thing that InfOrmatiOn TeChnoIOgy aroused PUbliC COnCer n. 试卷三:茶文化 【真题原文】“你要茶还是咖啡?”是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传, 中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清( the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在 六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料( beverage)之二,茶是中国的 瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。 【番羽译答案】"Would you Iike tea Or coffee?" Thaf S a question PeOPle Often asked When having meal. MOSt WeSternerS Will ChOOSe coffee, While the Chinese WOUId Iike to ChOOSe tea. ACCOrding to Iegend, tea WaS CIiSCOVered by a ChineSe emperor five thousand years ago, and then WaS USed to CUre disease. DUring the Ming and Qingdynasties, tea houses Were all OVer the country. Tea drinking SPreacl to JaPan in the 6th century, but it WaS not Until the 18th CentUry does it SPread to EUrOPe and AmeriCa. NOWadayS) tea is One Of the most POPUlar beverage in the WOrlcI, and it is not only the treasure Of China but also an important Part Of Chinese traditiOnand culture.

2015年6月13日全国大学英语四级翻译真题及答案

2 015年6月13日全国大学英语四级翻译真题及答案 大米 在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。中国南方大多数种植水稻,人们通常以大米为食;而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。 In the mind of Westerners,Chinese people have the closest connection to rice,basic food for the Chinese.For a long time,rice occupies a very important position in the Chinese diet.There is even a saying that "even a clever housewife cannot cook a meal without rice".People in south China plant and live on rice,while people in the most parts of North China cannot plant rice due to excessively dry and cold weather. The main crop there is wheat. In China, some people use flour to bake bread,while most people make steamed bread and noodles with flour. xx 中国是世界上最古老的文明之一。构成现代世界基础的许多元素起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并正经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到20年建成的一个太空站。目前,中国是世界最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为世界第二大经济体。 快递 据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿件包裹。这将使中国有可能超越美国成为世界上最大的快递市场。大多数包裹里装着网上订购的物品。中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。仅在11月11日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值90亿美元的商品。中国有不少这样的特殊购物日。因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。

英语四级历年真题汉译英翻译讲解

英语四级历年真题汉译英讲解 第一题(外国直接投资): 商务部(Ministry of Commerce)最近发布的数据表明,在中国的外国直接投资(foreign Direct Investment,FDI)保持稳定增长。中国已经成为外国直接投资首选地。中央政府采取了一系列促进外国投资的扶持措施,这样既促进了经济增长,又贏得了国内外投资者的信心。商务部正在研究措施,进一步改善外商投资管理机制,创建一个透明和公平的竞争环境。世界银行(World Bank)也高度评价中国吸引外国直接投资所取得的成就。 表达难点: 1.第1句中的定语“商务部最近发布的”较长,故将其处理后置定语,用分词短语 recently released by theMinistry of Commerce 来表达。 2.第3句中的“这样既促进了经济增长,又贏得了国内外投资者的信心”,可用 which引导的非限制性定语从句来表达,which指代前面“中央政府采用了一系列促进外国投资的扶持措施”这一做法。“既……又……”在英语中的对等结构为both...and,其中both可省略。 3.第4句中的“进一步改善外商投资管理机制,创建一个透明和公平的竞争环境” 为表并列的两个目的,可将其译作两个不定式短语作状语 “to further improve... and (to) create...”,用and连接时后一个不定式的to可以省略。“外商投资管理机制”的中心词为管理机制 management mechanism,翻译时可在其后采用“of+名词”的形式构成名词所有格,对其进行补充说明,表示“……的”。 4.最后一句中的定语“中国吸引外国直接投资所取得的”用in引导的介词短语 in attracting Foreign DirectInvestment来表示在哪个方面所取得的成就。 而“中国”则作为形容词置于“成就”前面,这样比较符合英语的表达习惯。 资所取得的成就。 参考译文 The statistics recently released by the Ministry of Commerce showe d that Foreign DirectInvestment in China maintained steady growth . China has become the top destination for FDI.The central govern ment adopted a series of supportive measures to facilitate foreigni nvestment, which strengthened economic growth and won the co nfidence of investors athome and abroad. The Ministry of Commerc e is working on measures to further improve themanagement mech anism of foreign investment and create a transparent and fair co mpetitionenvironment. The World Bank also spoke highly of Chin a's achievements in attracting ForeignDirect Investment. 第二题(孙子兵法): 孙武是春秋末期(the late Spring and Autumn Period)杰出的军事家(strategist)。他所著的《孙子兵法》(Sun Zi's Art of War)是中国古代最著名的兵书,也是世界上现存最早的兵书。《孙子兵法》现存13篇,共6000字。在这不长的篇幅中,孙武全面论述了自己对战争的看法,提出了诸如知彼知己、集中优势兵力打败敌人等许多作战思想。《孙子兵法》已被译为多种文字,在世界上也享有很高的声誉。 表达难点:

英语四级翻译真题、答案及解析

87.The substance does not dissolve in water ________________(不管是否加热)。 88.Not only _______________(他向我收费过高),but he didn’t do a good repair job either. 89. Y our losses in trade this year are nothing ____________________(与我的相比)。 90. On average, it is said, visitors spend only _____________________(一半的钱) in a day in Leeds as in London. 91. By contrast, American mothers were more likely____________________ (把孩子的成功归因于) natural talent. 参考答案: 87. whether (it is) heated or not 测试点:whether引导让步状语从句;类似no matter (how/what/who/where)从句 88. Not only did he charge me too much或Not only did he overcharge me 测试点:Not only…but also 用法(倒装);类似as, neither… nor, not until 等易产倒装结构 89. compared with mine 或in comparison with mine 测试点:固定短语搭配be compared with/ in comparison with 90. half as much(money) 测试点:结构as much/many as扩展用法;类似比较级、最高级、同级比较用法。倍数的表达“A+谓语+倍数+as+计量形容词原形+as+B, “一半”用half 表示” 91. to attribute/ascribe their children’s success to 测试点:固定短语be (more) likely to (该短语考了不下三次);类似it is likely that…及与possible,probable区别。 06.6 87 Having spent some time in the city, he had no trouble ______(找到去历史博物馆的路). 88 __________(为了挣钱供我上学), Mother often takes on more work than is good for her. 89 The professor required that __________________(我们交研究报告)。 90 The more you explain, _________________(我愈糊涂). 91 Though a skilled worker, _______________(他被公司解雇了) last week because of the economic crisis. 参考答案 87. finding the way to the history museum 测试点:固定短语搭配have (no) trouble (in) doing sth. 88. In order to support my university studies (或:to finance my education;to pay for my education/to pay my tuition fees) 测试点:表示目的短语+特殊表达。 89. we(should) hand in our/the research report(s) 测试点:虚拟语气(命令要求类动词)+“上交”表达。 90. the more confused I am 测试点:特殊句型the more… the more +“糊涂”的准确表达 91. he was fired by the company 测试点:主从句判断+“解雇”表达 06.12 87. Specialists in intercultural studies say that it is not easy to___(适应不同文化中的生活) 88. Since my childhood I have found that ___________(没有什么比读书对我更有吸引力) 89. The victim___________ (本来有机会活下来) if he had been taken to hospital in time.

大学英语四级真题-翻译

今年考的三套翻译题均是跟中国的公共交通相关的内容,介绍了公交车、飞机、地铁服务的提升,以及市民生活水平的提高。展现了我国社会的发展和人民幸福水平的提升。 交通方式这一话题是考生日常所熟知的,也比较贴近考生的生活,词汇对于考生来说不是问题,“公交车”、“航空”等都是小学初中就接触到的词汇,但是需要考生去积累一些组合词汇,例如:“私家车private car”、“老年市民senior citizens”等。 对段落内容的理解也不是难事,毕竟交通方式是生活中老生常谈的话题,主要的难点在于一些固定的句式和搭配,例如“随着经济的发展和人民生活水平的提高”是考生耳熟能详的“万金油”句式。 诸如此类句式还有:“曾是……used to be…”、“越来越……more and more…”这些表达应该是考生在平时的学习中慢慢积累的。 此外,时态语态也是考生容易出错的点,由于汉语和英语表达习惯的不同,汉语中不常用被动,或者即使表达被动的意思也不会体现在句式上,例如:“公交车设施不断更新”,从字面并没有任何提示是被动,但语义的理解却带有被动的含义,翻译成英语时一定要体现出“be+过去分词”的结构。 又如“许多城市……一直努力……”,需要判断,这个动作发生在过去的某个时间节点,一直持续,并还可能持续下去,最后确定此处应选用现在完成进行时,在平时的学习中,应理解每种时态对应的情况,才能更加贴切地表达出原文所要传达的意思 句子的语序调整仍值得考生注意。时间状语、地点状语、原因状语、目的状语和方式状语仍然是重要的考点,一般情况下都要后置。 其次是句型的变化。注意运用被动语态(从中英文语用习惯以及动词发出者的逻辑主语去改句子)、插入语(例如,“包括许多农民和外出务工人员”)、there be 句型(非人主语+有/存在。例如,中国有越来越多的城市开始建设地铁)和It为形式主语的句子(例如,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的)进行改句,防止句式单一。 过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。 In the past, travelling by airplane was unimaginable for most Chinese.

历年英语四级翻译真题及答案

历年英语四级翻译真题 及答案 集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]

历年英语四级翻译真题及答案2012年6月翻译真题 87. Those flowers looked as if they __ ___________________________(好长时间没有浇水了). 88. Fred bought a car last week. It is __________________________(比我的车便宜一千英镑). 89. This TV program is quite boring. We might ______________________(不妨听听音乐). 90. He left his office in a hurry, with___________________________(灯亮着门开着). 91. The famous novel is said to _____________________(已经被翻译成多种语言). 2011年12月翻译真题 87. Charity groups organized various activities to ___________________________________(为地震幸存者筹款). 88. Linda __________________________________(不可能收到我的电子邮件) otherwise, she would have replied. 89. It’s my mother _____________________________(一直在鼓励我不要灰心)when I have difficulties in my studies.

(完整版)历年大学英语四级翻译真题

历年四级段落型翻译真题 Roger Li 2014 年6 月大学英语四级翻译 试卷一:中餐许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition) 。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。 译文: Many people like Chinese food. In China, cooking is viewed as not only a skill but also a form of art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredients vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy. 试卷二:信息技术 信息技术(Information Technology) ,正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。译文: As Chinese citizens are attaching increasing importance to the rapidly developing Information Technology, some colleges even set it as a compulsory course. In regard to this, people hold different opinions. Some people view it as unnecessary move, for students should learn the traditional curriculum. Other thinks it is a need, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology arouses public concern. 试卷三:茶文化 " 你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties) 期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18 世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。译文: "Would you like tea or coffee?" That 's a question people often asked when having meal. Most westerners would choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture. 试卷四:中国结 中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档