当前位置:文档之家› 计字3号附件:合同收付款推荐条款

计字3号附件:合同收付款推荐条款

海油服股计字〔2003〕3号附件:

中海油田服务股份有限公司

合同收付款推荐条款

第一部分合同收款和付款条款应遵循的原则

一、收款类合同

原则:降低收款风险,加快收款速度。

1. 商品销售合同(我方为卖方时)

1.1 结算方式

1.1.1国内结算:推荐采用支票、银行汇票、电汇、银行本票4种方式;不接受商业承兑汇票方式。

1.1.2 国际结算:推荐采用信用证(L/C)、电汇(T/T)2种方式。

1.2 收款期

1.2.1信用证方式:要求付款银行收到我方提供的单据后7个工作日内付款。

1.2.2 电汇、支票等其他方式。要求买方收到我方货物和发票后0—30个工作日(尽可能短期)内付款。

1.3 注意事项

—1 —

1.3.1 采用T/T方式结算时,尽量避免“货到付款”,争取“款到发货”。

1.3.2 如不得不接受“货到付款”,则必须有不低于货值30%的预付款。

2. 承包作业合同(我方为承包商)

2.1 结算方式

2.1.1国内结算:推荐采用支票、银行汇票、电汇、银行本票4种方式;不接受商业承兑汇票方式。

2.1.2 国际结算:推荐电汇(T/T)、信用证(L/C)2种方式。

2.2 收款期

2.2.1信用证方式:要求付款银行收到我方提供的单据后7日内付款。

2.2.2电汇方式:要求买方收到我方发票后0—30日(尽可能短期)内付款。

3. 其他收款合同

3.1 结算方式:推荐采用支票、银行汇票、电汇等方式。

3.2收款期:要求对方收到发票后0—30(尽可能短期)日内付款。

4. 其他

4.1国际承包作业合同要注意防范对方国家的信用风险,尤其对那些被列入国际结算黑名单的国家更要提高警惕,例如叙利

—2—

亚、伊朗、尼日利亚等国家。

4.2 在对买方或作业者的公司信誉和支付能力不了解,或款项收回存在风险时,必须要求买方或作业者开具付款保函。

二、付款类合同

原则:充分利用公司的信誉,尽可能地延长合同付款期。

1. 采办(购)合同(我方为买方)

1.1结算方式

1.1.1国内结算:推荐采用电汇、支票、商业承兑汇票3种方式;

1.1.2 国际结算:推荐采用电汇(T/T)、信用证(L/C)2种方式。

1.2付款期

收到货物和发票后30—45个工作日(尽可能长期)内付款。

1.3注意事项

1.3.1原则上不支付预付款,如确需支付预付款,卖方必须开具经由计划资金部认可的预付款保函。

1.3.2 对于设备等有质保期的商品,须保留设备总价5%-10%的质保金或由对方出具相等金额的质保金保函。质保期结束后30天内支付质保金或质保金保函失效。

2. 修理、工程类合同

2.1 结算方式:推荐采用支票、电汇2种方式。

—3 —

2.2 付款期:在工程完工验收合格并收到承包方开具的发票后45—60(尽可能长期)天之内付款。

2.3 注意事项

2.3.1 可以按工程进度付款,但不允许支付预付款。

2.3.2 必须保留合同金额5%—10%的质保金。

3. 其他合同

3.1 结算方式:推荐采用支票、银行汇票、电汇等方式。

3.2 付款期:在接受对方劳务或服务,且收到发票后45天之内付款。

3.3 注意事项

3.3.1不允许支付预付款。

3.3.2 质保金视合同及提供服务情况而定。

4. 其他

4.1 工程类合同必须要求承包方开具合同金额10%以上的履约保函,保函生效后方可付款。

4.2 对方的发票必须有相应的证明文件支持:

4.2.1 购买有形实物的,必须有我方的验收合格报告;

4.2.2购买软件、专利等无形资产的,必须有政府主管部门的准证和我方的验收合格报告;

4.2.3接受劳务服务的,必须有经我方有权人员签字认可的工程量计算单或工时单、工程验收合格报告等。

—4—

第二部分收付款参考条款

由于经济活动的多样性,每个合同的背景千差万别,因此不存在完全适用的标准条款,故下列推荐条款仅供参考。

一、收款条款(Payment ,COSL as the Payee)

1. 商品销售合同(Commodities Sales Contract)

1.1 预付款条款(Advance Payment)

A. 合同签订后7日内买方以电汇方式支付30%的合同款。

Upon signing of the Contract, 30% of the Contract value should be paid within 7days by Telegraphic Transfer (T/T) against an invoice which shall be raised covering 30% of the Contract value.

B. 如果对方要求COSL开具预付款保函,该预付款保函必须不迟于第一批装运后15日失效,

The guarantee for the advance payment shall not be expired within 15 calendar days after the first shipment of the Seller according to the contract.

C. 买方在目的港收到货物后15日内凭卖方发票(70%合同价款)以电汇方式支付合同余款,即70%的合同款。

The buyer shall pay the remaining of the total Contract value by Telegraphic Transfer (T/T) against an invoice covering 70% of the Contract value within 15 days after receipt of the commodities from

—5 —

the seller at the port of destination in……

1.2 信用证方式(Letter of Credit)

买方收到卖方的装船通知(载明装船时间和数量)后,应在装船日前21-60天开出以COSL为受益人的100%合同额(CURRENCY:AMOUNT)的不可撤消信用证,开证银行为XXX(卖方指定的),该信用证凭卖方提交的即期汇票和XX条款规定的单据在开证行解付,解付金额为100%的发票金额。信用证有效期至装船日后90天。

Payment upon receipt from the seller of the shipping advice as to the time and quantity expected ready for shipment, the buyer shall 21-60 days before the shipment date open an irrevocable letter of credit with the bank of XXX (appointed by the seller), in favor of China Oilfield Services Limited, for 100% of total value of the contract.The credit shall be available against seller’s draft(s) drawn at sight on the opening bank for 100% invoice value accompanied by the shipping documents specified in clause--- hereof. The letter of credit shall be valid until the 90th day after the shipment is effected.

注:用信用证结算时,作为受益人,我方需特别注意:根据合同规定应提供的相关单据的种类、份数、出单人及内容,我方能否满足;并在合同相关条款中列明。例如:如果对方要求由LLOYD’S 船级社出具有关证明,我方就很难提供。

—6—

2. 工程承包合同(Project Contract)

2.1承包商按月向业主提交发票和充分的支持文件,这些文件应允许业主确认,如工程量计算单应经监造工程师的确认。业主收到发票后30日内向承包商付款。

The Contractor shall submit invoice(s) of the service charges to Company on a monthly basis. These invoices should be submitted with sufficient documentations to support such invoice(s). The Contractor requires verification thereof by the company, such as Bill of Quantity certified by Supervisory Engineer and/or designated company representative. Company shall pay Contractor within thirty (30) days after receipt of such invoice(s).

2.1.1 业主如对承包商开来的发票有争议,应在收到发票后5个工作日内将争议之处书面通知承包商。争议部分可停止付款直至争议获得解决,或根据“争议解决条款”处理。承包商应对无争议部分重新开具发票,业主在收到新发票后7个工作日内付款,并将原发票退给承包商。

If any invoices are in dispute from an item billed, Company shall within five (5) business days of receipt of the invoice notify Contractor in writing highlighting the item in dispute thereby clarifying Company’s complaint. Payment of that item may be withheld until settlement of the dispute, either by mutual agreement

—7 —

or in accordance with the provisions of Article X (争议解决条款) of that contract. Contractor shall re –present a new invoice of the undisputed amount. Company shall pay that amount within seven business days after receipt of the new invoice,and return the dispute invoice to the Contractor.

2.1.2业主对所有无争议发票应及时付款,如果迟付,业主应向承包商支付0.05%(日利息)罚息。

All undisputed invoices received by the Company from the Contractor shall be paid in time, if delayed for payment, the Company shall be subject to 0.05% per day interest charge.

2.1.3 本合同采用美元(或其他币种)计价。

All prices are in U.S dollars(or other currency).

2.1.4 业主应按下列地址以电汇方式付款:

Company shall pay all the payments by telegraphic transfer to the following address:

收款人名称:中海油田服务股份有限公司

Beneficiary: China Oilfield Services Ltd.

地址:北京232信箱

Address: 232 BOX,BEIJING,PRC

开户行:中国银行塘沽分行海洋分理处

Name of Bank:Bank of China,Tanggu Branch,Haiyang Office —8—

账号:08397008241014

Account No.: 08397008241014

银行地址:中国天津市塘沽区河口街2-37号

Bank Address:No.2-37,Hekou Street Tanggu District,Tianjin,China

Swift Code: BKCHCNBJ21A

Telex Number: 237149 BOCTG CN

Bank Phone & Fax: 022-********

二、付款条款(Payment ,COSL as the Payer)

1. 采办合同(Purchase Contract)

1.1 电汇付款By T/T

买方在收到货物和第X条款规定的单据以及验货合格后45个工作日内以电汇方式付款。

Payment shall be effected by the Buyer, by Telegraphic Transfer within forty-five (45) business days upon receipt from the Seller of the goods and all supporting documentations, specified in Clause XX of this Contract and subject to Acceptance Report.

发生在中国境内的银行费用由买方负担,境外费用由卖方负担。

All the banking charges incurred in China shall be borne by the Buyer while all the banking charges incurred outside China shall be

—9 —

borne by the seller

1.2 信用证付款By Letter of Credit (L/C)

如果“中海油服”作为进口商,对外开出信用证,“凭单据议付”支付给国外供货方的货款应掌握在总合同价的90%—85%以内,大型机电设备、成套设备的进口,须在合同中“TERMS OF PAYMENT”规定WARRANTY 或RETENTION MONEY 占合同总额的比重。尽量把RETENTION MONEY 的支付列在L/C 以外,变成托收或T/T。支付RETENTION MONEY 时需由进口商(中海油服)签发CERTIFICATE OF ACCEPTANCE 或由供货商提供一流银行出具的WARRANTY BOND。

1.2.1 买方收到卖方的装船通知后,应在装船日前20日由中国银行(或其他银行)开出以卖方为受益人的不可撤消信用证,金额为合同价值的90%。该信用证凭卖方提交的即期汇票和XX 条款规定的单据在开证行解付,信用证有效期至装船日后21天。

The Buyer, upon receipt from the Seller of the shipping advice specified in Clause XXX hereof, shall within 20 calendar days prior to the date of shipment, open an irrevocable Letter of Credit with Bank of China (or other banks), in favor of the Seller, for 90% of total value of the contract. The credit shall be available against Seller’s draft(s) drawn at sight on the opening bank for 100% invoice value accompanied by the shipping documents specified in —10—

Clause XX hereof. The opening bank shall effect payment (by telegraphic transfer) against presentation to them of aforementioned draft(s) and documents. The letter of credit shall be valid until the 21th day after the shipment is effected.

1.2.2 买方在收到货物并收到卖方开来的10%合同总值的质保金保函后,或在质保期期满买方开具接收证明文件后60日内以电汇方式支付合同余款。

The Buyer shall pay the remainder of total value of the Contract to the Seller within 60th business days by Telegraphic Transfer (T/T) after acceptance and upon receipt of a WARRANTY BOND or a Bank Gurantee which amount should equal to 10% of total contract value or after the CERTIFICATE OF ACCEPTANCE is presented by the Buyer.

收款人的收款信息如下:

Note: the following address is applied to L/C and T/T payment.

收款人名称/Beneficiary:

地址/Address:

开户银行/Name of Bank:

账号/Account No.:

银行地址/Bank Address:

— 11 —

Swift Code:

Telex Number:

Bank Phone & Fax:

发生在中国境内的银行费用由买方负担,境外费用由卖方负担。

All the banking charges incurred in China shall be borne by the Buyer while all the banking charges incurred outside China shall be borne by the seller.

1.3 预付款或定金

如果COSL作为进口商与外方订立合同时,若付款条款有“预付款”或“定金”(DOWNPAYMENT),则合同中需注明:买方收到卖方提交的由世界一流银行开具的不可撤消、见索即付的、等同金额的银行保函(预付款保函)后30天内电汇支付XX%的预付款,该保函有效期至最后一批货物到达卸货港后30天。

An advanced payment and/or down payment covering -----% equal to (------- percent) of the total contract value shall be paid by Purchaser within 30 days by T/T against an irrevocable and on Demand Bank Guarantee for the same amount ( Advance Payment Guarantee) issued by a first-rate ( Prime ) Bank which shall expire on the 30th calendar day after the arrival of the last delivery at the port of discharge。

—12—

2. 承包合同

2.1 电汇付款

2.1.1 开发票

承包商按月向业主开发票,所有发票要注明业主的合同参考号和合同名称,并且完全符合附件XX规定的基础和费率,提交发票时须有充分的支持文件,这些文件必须获得业主确认,例如工程量计算单应经监理工程师的确认。

或者:凡是与工程进度有关的发票都需要由监理工程师或业主的现场工程师确认完工单后业主才予以付款。

Invoicing:

Contractor shall submit invoices for Work performed for the Company on a monthly basis. All the invoices shall quote the Company contract reference number and title (if any) and must be in an accordance within the basis and rates established in Exhibit XX or elsewhere herein or Supplemental Agreement(if any)and will be submitted with sufficient documentations to support such invoices and must permit verification thereof by the company, such as the Bill of Quantity certified by Supervisory Engineer/or the designated representative.

OR: Duely completed and verified contractor invoices shall be

— 13 —

paid by COMPANY provided that the supervisory engineer or engineer at work site approves the amount claimed by Contractor shown on the face of invoice(s) in writing.

发票和有关支持文件应送达下列地址:

The supported documentation of invoices requested by company to:

Company:

Address:

Telephone No.:

Facsimile No.:

Attn.:

2.1.2付款业主应在收到承包商的有效发票及充分的支持文件后45日内付款,根据合同由承包商事先垫付、事后由业主补偿的所有劳务、材料款项亦适用本条款。

Payment:

Subject to the provisions of the following paragraph, COMPANY will endeavor to pay CONTRACTOR’S invoices within forty-five (45) days after receipt of such invoices. CONTRACTOR will submit satisfactory evidence and supporting documentations of

—14—

the payment by CONTRACTOR of all labor and materials incurred by CONTRACTOR and charged to COMPANY in accordance of the Contract in support of the work.

如果承包商提交的发票有误或产生争议,则对此类发票的付款将被停止,直到双方解决这些争议后,收到重新开具的发票30日内付款。

If the invoice submitted by Contractor is faulty or some dispute arises, then payment of relevant part of invoices will be withheld, until the two parties settle the disputes. either by mutual agreement or in accordance with the provisions of Article X (争议解决条款) of this contract. However Company shall pay, within 30 days after receipt of the new invoice of the undisputed amount .

所有付款以XX币种支付,付款请汇至:(有关账户信息略)All payments to CONTRACTOR shall be made in XX CURRENCY. Payment shall be made to:(payee’s Details)

— 15 —

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档