当前位置:文档之家› 生命周期分析 铝合金VS不锈钢(翻译)

生命周期分析 铝合金VS不锈钢(翻译)

生命周期分析 铝合金VS不锈钢(翻译)
生命周期分析 铝合金VS不锈钢(翻译)

生命周期分析铝合金VS不锈钢

从成本,工程的生命周期考虑,对于建筑工程而言,铝是耐用性好,免维修的

材料选择。

本篇旨在提供关于铝和钢之间总拥有成本的定量分析。本篇在MAADI 小组和加拿大铝业协会的帮助下,由德勤事务所提供。所有本篇中涵盖的信息由MAADI小组或第三方机构提供。所有金融模型由德勤基于所提供的数据完成。

项目生产周期:

审核总拥有成本

昂贵的项目决策往往倾向于现有的做法,而不是开发新的机会来节约长期成本。当新

的工艺,原材或效益可以在市场上找到时,投资决策过程往往是不被更新地,循旧的。评定标准通常不会考虑能真正反映项目生命周期的时间表,这会妨碍使用替代工艺和/或原材选择,这些往往能够在一个项目生命周期中起到节省长期成本的作用。当涉及

到选择合适的桥梁材料时,这些因素是显而易见的。在未考虑替代原材或工艺对一座

桥总成本和生命周期所产生的影响时,钢曾经是首选。

在项目生产周期上,决策者应当考虑总拥有成本框架来比较铝和钢材料的选择。每个

项目都会是独一无二的挑战。对于大型的土木工程项目,方法思路和项目选择将会证

明拥有整体长期成本观念的重要性。这种综合方案证明在项目生产周期上,相对于钢

而言,铝是一种有效的成本效益替代材料。

评估实际项目成本

The Gartner 小组协助推广总拥有成本(TCO)思路。在遇到评估多个在效益和成本结构上有很大差异的解决方案时,TCO思路很快被计算机硬件,软件和运输行业所采用。重要的是,TCO思路通过考虑项目生产周期总成本来提供可持续评估。

比如说,我们买辆新车,通常会倾向于购置成本低的,尽管可能会碰到稳定性差和昂贵的修理费等后续问题。只有在考虑车辆整个生命周期成本时,才有可能评估所有备选方案。这种思路可以应用于大型的土木工程项目。

图1 这种生锈的钢铁桥横梁比耐蚀的铝桥需要更多的维修成本。

土木工程项目经营成本

当评估一个土木工程项目时,必须考虑四个成本种类:购置费,安装费,维修费&操作费,配置费。

购置费通常是项目前期最大的成本,购置费包括材料,部件,土

地等费用。

安装一般包含购置费,代表所有的费用(包含运输)使资产实

现功能化。安装成本差异很大,受其位置,管理,项目时

间表,气候和其它项目具体细节限制

维修和操作维修成本是每年必须的支出用来在所期望的生命周期中维

护资产安全,使其功能化。

配置往往被忽略,配置成本是关于解构去除,废弃物/回收和场

地整治的所有成本和收入

表1. 土木工程项目的成本目录

与其它行业相比,很多土木工程项目都是相对很高的购置费。尽管如此,当投资任何一个土木工程项目时,必须考虑维修和操作费用。总拥有成本思路提供了一种方法来评估备选方案,考虑项目生命周期中所有产生的费用。这通常是公共设施机构用于评估备选方案的首选方法。

铝的优势

很多土木工程项目,通常选择钢和混凝土,然而在一些项目中,原材比如说铝,必须考虑其优势所带来的效益。当替换钢时,铝能在总拥有成本比较低的情形下,提供同样的效益。

图2,铝桥在极度寒冷的气候下,仍能保持结构强度和耐腐蚀性。

铝的优势包括:

1,分量轻---铝的重量比大多数金属轻,只有钢,铁,铜,黄铜的三分之一重。铝的重量轻减少了运输费用和操作费用,并且通过替换钢,延长了生命和最大限度地提高桥梁的承载能力。

2,强度高----铝型材的结构强度能满足大部分应用所需。特别是在气候寒冷的情况下,铝的表现更好,因为随着气温的下降,铝的强度会变得更强。

3,无腐蚀性—铝自然产生一种保护性氧化物涂层,具有高抗腐蚀性,大大降低维护成本,无锈外观保持其美观。

4,导热和电—基于重量和整体成本,铝导热、冷性能优于其它普通金属,其导电是铜的两倍

5,弹性—铝结合了强度性和灵活性,能在负载下弯曲或受到冲击弹回。

6,可回收—铝具有较高的报废率,可以回收和重复使用,不失去任何优越特性,其配置会产生收益可能性。铝的重熔只需要很少的能量,在回收过程中,只需要5%的能量即可生产出原生金属。

7,可抛光—铝可以通过使用各种常见的技术来抛光,包括原漆,粉末漆,阳极氧化,电镀。

8,无缝—形状复杂的型钢可以用一片挤压法生产出来,无需机械连接法。这样做出来的部件强度高,不太可能泄露或松动,可以增加结构的生命周期并降低安装成本。

铝VS钢

基本特征和成本比较

很多土木工程项目,铝和钢是实用性的材料选择。这份研究把铝和三种钢防护饰面做了比较。下表提供了铝和钢种类的概述用来比较

表2. 铝和钢涂层基本特征

为了准确的比较,我们选择了一个步行桥项目。此项目有以下特征:

表3. 行人桥描述

图3. 这个铝桥描绘了在城市里一个典型的行人桥。

此项分析在城市和海洋环境中进行。城市环境代表了此项目最普通的环境,海洋环境则清楚地证明了铝耐腐蚀性的优势。

项目相关费用如下:

如上所说,由于地理位置,气候,供应商距离远近,设计理念的不同,此处不具体考虑安装成本。不管怎样,安装中铝重量轻,在运输和操作中比钢节省了很多成本。当桥的尺寸和重量增加时,铝的重量优势会越来越重要。最近一个项目考虑了两个相同大小的桥梁则突出证明了这个动态。案例中钢结构比铝重60%,增加的重量需要更大的吊车,增加的操作成本超过了200%。

方法思路

贴现现金流用来评估TCO,它有很多优势,包含:

--最健全的估价方法

--前瞻性,评估项目生命周期所有成本

--用金钱的时间价值来评估购置,维修,还有救助成本

--向内寻找,依靠基础业务或资产,受外部不稳定因素较少

--依靠现金流,较少受会计实务与假设的影响

--允许不同组件的业务或协同效应(成本)单独估价

某些情况下,税收,补贴和会计惯例可能会受益于购置成本,维修费用,考虑到1)很多土木工程项目有政府机构发起;2)税收和补贴在时间和地理位置上可能有很大的不同。这就是为什么现金流或现金支付仍然是评估项目的最佳方法。

关于贴现现金流,以下假设被使用:

结论(美元)

下表表示每项成本的现值(PV)和每个选项的总拥有成本(TCO)

*由于所有的计算都是基于成本,配置值被认为是一个负值。

表6. 现值和总拥有成本在城市和海洋环境中,使用3%的贴现率

图1. 超过50年,现值和总拥有成本在城市和海洋环境中,使用3%的贴现率

图2. 使用3%的贴现率,超过50年生命周期,铝和钢维修成本对比

使用这3%的贴现率,在城市环境下,铝比其它钢选项总拥有成本超出7000美元,海洋环境下超出16000美元。从图2我们可以清楚地看到,在城市环境下33年后,铝的总拥有成本与镀锌钢相同,在海洋环境下则是21年后。

原材钢-2层涂层钢-3层涂层钢-热镀锌钢-热镀锌铝自然层色环境城市&海洋城市&海洋城市海洋城市&海洋现值:购置26875 29690 26938 26938 30979

现值:维修25435 8894 3276 7514 0

-57 -57 -57 -57 -909

现值:配置

残余价值

总成本72681 48331 34913 43451 30070

*由于所有的计算都是基于成本,配置值被认为是一个负值。

表7. 现值和总拥有成本在城市和海洋环境中,使用6%的贴现率

图3. 超过50年,现值和总拥有成本在城市和海洋环境中,使用6%的贴现率

图4. 使用6%的贴现率,超过50年生命周期,铝和钢维修成本对比

当采用6%的贴现率时,在城市和海洋环境中,铝的总拥有成本比其它任何钢选项超出4000美元,除了热度锌在城市环境下。这种情况下(热镀锌城市环境),铝和钢50年后在总拥有成本上接近相等。从图4我们可以清楚的看到,在城市环境下,铝的总拥有成本50年后与镀锌钢相等,在海洋环境下则是21年。表8包含了一份钢结构与铝结构保本时间的总结。

表8. 保本时间点,当总拥有成本等同于铝

表9. 铝总拥有成本等同于钢所需要的贴现率

任何贴现率低于6%使铝在任何环境下相对于钢而言是比较好的选择。公共土木工程如桥梁等更有可能得到比较低的折扣。使用6%的贴现率是保守的,这种性质的投资经常有需求,而且政府机构不会产生收入或盈利。

最近一篇论文证实了我们的结论,并且突出了一个铝结构(似乎是一座桥在魁北克阿维德)拥有的成本和技术优势。在降低长期成本的情况下,铝结构使桥梁增加了其负载能力。此外,这篇文章突出了加拿大标准协会对于铝合金高速桥梁结构的计算做了相应改变,这促使建筑师和工程师尊重协会的严格规范,开发设计铝合金材料。

结论

决策者应该不再认为投资土木工程建筑时,钢永远是最好最经济的选择。本篇,用一个步行桥为例,证明了在考虑总拥有成本时,铝可以和钢一较高下。当项目处在高腐蚀性的环境下,铝的优势更加显而易见。因此,每个项目都是独一无二的,铝在投标过程中应该有其一席之地,而且应该被认为是土木工程项目一个比较经济的方案。可以证明铝结构在其整个生命周期中,在安装,维修,操作和配置成本方面是最好的选择

生命周期评价

第二章产品清洁生产 第一节生命生命周期评价的理念 生命周期评价的理念 生命周期评价 Life Cycle Assessment Life Cycle Analysis (一)定义 国际环境毒理学与化学学会(SETAC):通过识别和量化能源和材料的消耗和废物的排放,评价产品(和服务)在其生命周期中的环境负荷,并提出预防和改进措施。 评价面向产品整个生命周期,包括原材料的获取和加工、生产、运输分配、使用、维护和再使用、循环再生、以及处理处置。 国际标准化组织(ISO):生命周期评价是对一个产品系统的生命周期中的输入、输出及潜在环境影响进行的综合评价。 美国环保局(EPA):通过对特定产品、过程或服务的整个生命周期的分析,对产品或活动进行整体评价的概念或方法。 生命周期评价包括三个组成部分-清单、影响和改进,是一个交互式发展的程序。 Procter & Gamble公司:显示产品制造商对其产品从设计到处置全过程中造成的环境负荷承担责任的态度,是保证环境确实而不是虚假地得到改善的定量方法。 美国3M公司:在从制造到加工、处理乃至最终作为残留有害废物处置的全过程中,检查如何减少或消除废物的方法。 (二)特点 全过程化 定量化 体现环境保护手段由简单、局部、粗放向复杂、全面、精细方向发展的趋势。 (三)分类 概念型LCA:定性的清单分析评估环境影响,不宜作为公众传播和市场促销的依据,但可以帮助决策人员认识哪些产品在环境影响方面具有竞争和优势。 简化型或速成型LCA:涉及全部生命周期,但仅限于简化的评价,着重主要的环境因素、潜在环境影响等,多用于内部评估和不要求提供正式报告的场合。 详细型LCA:包括目的和范围确定、清单分析、影响评价、结果解释4个阶段。 (四)生命周期评价的发展 生命周期评价是20世纪70年代初至90年代发展起来的理论。当前生命周期评价已形成了基本的概念框架和技术框架。 国际标准化组织(ISO)-负责生命周期评价理论的完善和方法的国际标准化工作。 1、起源 生命周期评价起源于20世纪60年代末70年代初美国开展的一系列针对包装品的分析、评价,当时称为资源与环境状况分析(REPA)。 标志:1969年美国中西部资源研究所(MRI)开展的可口可乐饮料包装瓶评价。 起源阶段的特征: (1)由工业企业发起,秘密进行,研究结果作为企业内部产品开发与管理的决策支持工具。--可口可乐玻璃瓶转向塑料瓶。《SCIENCE》发表文章(1976年4月)。 (2)大多数研究的对象是产品包装品。 (3)采用能源分析方法。由于能源分析方法在当时已比较成熟,而且很多与产品有关的污染物排放显然与能源利用有关。 2、发展 随着20世纪70年代末到80年代中期出现的全球性固体废弃物问题,资源与环境状况分析法(REPA)逐渐成为一种资源分析工具。 这时期的REPA着重于计算固体废弃物产生量和原材料消耗量。 发展阶段的特征: (1)政府积极支持和参与。欧洲经济合作委员会开始关注生命周期评价,要求工业企业对其产品生产过程中的能源、资源以及固体废弃物排放进行全面的监测与分析。(2)案例发展缓慢,方法论研究兴起。REPA缺乏统一的研究方法论,分析所需的数据常常无法得到,对不同的产品采取不同的分析步骤,同类产品的评价程序和数据也不统一。这些都促进对评价方法的研究。 3、趋于成熟 80年代末以后,区域性与全球性环境问题日益严重,可持续发展思想的普及以及可持续行动计划的兴起,促使大量的REPA研究重新开始。 REPA涉及研究机构、管理部门、工业企业、产品消费者,但是使用REPA的目的和侧重点各不相同,所分析的产品和系统也变得越来越复杂,急需对REPA的方法进一步研究和统一。 1989年荷兰“国家居住、规划与环境部(VROM)”针对传统的“末端控制”环境政策,首次提出了制订面向产品的环境政策。提出了要对产品整个生命周期内的所有环境影响进行评价;同时也提出了要对生命周期评价的基本方法和数据进行标准化。 1990年“国际环境毒理学与化学学会(SETAC)”首次主持召开有关生命周期评价的国际研讨会,首次提出了“生命周期评价”的概念。在以后的几年里,SETAC主持和召开了多次学术研讨会,对生命周期评价理论与方法进行了广泛研究。 1993年SETAC根据在葡萄牙的一次学术会议的主要结论,出版了一本纲领性报告:“LCA纲要:实用指南”。该报告为生命周期评价方法提供了一个基本技术框架,成为生命周期评价研究出现飞跃的一个里程碑。 目前生命周期评价在方法论上还不十分成熟。SETAC和ISO 积极促进生命周期评价方法论的国际标准化研究。 ISO14040标准《生命周期评价-原则与框架》已于1997年颁布,该标准体系目的是对生命周期评价的概念、技术框架及实施步骤进行标准化。 欧洲、美国、日本等国家和地区制定了一些促进LCA的政策和法规,如“生态标志计划”、“生态管理与审计法规”、“包装及包装废物管理准则”等。因此,这一阶段出现了大量LCA案例,如日本已完成数十种产品的LCA,丹麦用3年时间对10种产品类型进行了LCA等。 1996年,第一份专门关注生命周期评价的学术期刊《International Journal of Life Cycle Assessment》

不锈钢与铝合金区别

不锈钢简介 所有金属都和大气中的氧气进行反应,在表面形成氧化膜。不幸的是,在普通碳钢上形成的氧化铁继续进行氧化,使锈蚀不断扩大,最终形成孔洞。可以利用油漆或耐氧化的金属(例如,锌,镍和铬)进行电镀来保证碳钢表面,但是,正如人们所知道的那样,这种保护仅是一种薄膜。如果保护层被破坏,下面的钢便开始锈蚀 耐空气、蒸汽、水等弱腐蚀介质和酸、碱、盐等化学浸蚀性介质腐蚀的钢。又称不锈耐酸钢。实际应用中,常将耐弱腐蚀介质腐蚀的钢称为不锈钢,而将耐化学介质腐蚀的钢称为耐酸钢。由于两者在化学成分上的差异,前者不一定耐化学介质腐蚀,而后者则一般均具有不锈性。不锈钢的耐蚀性取决于钢中所含的合金元素。 铬是使不锈钢获得耐蚀性的基本元素,当钢中含铬量达到1.2%左右时,铬与腐蚀介质中的氧作用,在钢表面形成一层很薄的氧化膜( 自钝化膜),可阻止钢的基体进一步腐蚀。除铬外,常用的合金元素还有镍、钼、钛、铌、铜、氮等,以满足各种用途对不锈钢组织和性能的要求。 不锈钢通常按基体组织分为: 1、铁素体不锈钢。含铬12%~30%。其耐蚀性、韧性和可焊性随含铬

量的增加而提高 , 耐氯化物应力腐蚀性能优于其他种类不锈钢。 2、奥氏体不锈钢。含铬大于18%,还含有 8%左右的镍及少量钼、钛、氮等元素。综合性能好,可耐多种介质腐蚀。 3、奥氏体 - 铁素体双相不锈钢。兼有奥氏体和铁素体不锈钢的优点,并具有超塑性。 4、马氏体不锈钢。强度高,但塑性和可焊性较差。 不锈钢牌号分组 沉淀硬化型不锈钢。具有有很好的成形性能和良好的焊接性,可作为超高强度的材料在核工业、航空和航天工业中应用。 按成分可分为Cr系(SUS400)、Cr-Ni系(SUS300)、Cr-Mn-Ni(SUS200)及析出硬化系(SUS600)。200 系列—铬-镍-锰奥氏体不锈钢300 系列—铬-镍奥氏体不锈钢301—延展性好,用于成型产品。也可通过机速硬化。焊接性好。抗磨性和疲劳强度优于304不锈钢。302—耐腐蚀性同304,由于含碳相对要高因而强度更好。303—通过添加少量的硫、磷使其较削加工。304—即18/8不

汉英翻译70句分析解析

1)这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现。 It is an invisible force of life. So long as there is life, the force will show itself. 2)凭窗站了一会,微微的觉得凉意侵入。转过身来,忽然眼花缭乱,屋子里的别的东 西,都隐在光云里;…… Standing at the window for a while, I felt a bit chilly. As I turned round, my eyes suddenly dazzled before the bright light and could not see things distinctly. Everything in the room was blurred by a haze of light. 3)这架收音机该有多大的重量啊!它载着解放区人民的心,载着全中国人民的希望, 载着我们国家的命运。 What a heavy load this aerorplane bore! It carried the hearts of the people of the liberated areas,the hopes of the entire Chinese people,and the destiny of our country. 4)看着信,林震不禁独自笑起来了,他拿起笔把“中于”改成“终于”,准备在回信 时告诉他们下次要避免别字。 Reading the letter, Lin couldn’t help smiling to himself. He changed “rite” to “right” thinking that he should tell them to be more careful with their spelling next time they wrote. 5)人无千日好,花无百日红。 Man cannot be always fortunate;flowers don’t last forever. 6)除了我这间房,大院里还有二十多间房呢。一共住着多少家子,谁说得清?住两间 房的就不多,又搭上今儿个搬来,明儿个又搬走。我没那么好的记性。大家见面,招呼声“吃了吗?”透着和气。 Besides the room I occupy, there are more than twenty rooms in the same compound. How many families are living there?Only Gold knows. Few of them occupy two rooms. Besides, they are always on the go. Some move in today and others move out tomorrow. I haven’t got such a good memory as to remember all of them. When people meet, they pass the time of the day with each other, just to show their neighbor feelings.

生命周期评价(LCA)方法概述

1 生命周期评价方法的概念和起源 生命周期评价(LCA)是一种评价产品、工艺或活动,从原材料采集,到产品生产、运输、销售、使用、回用、维护和最终处置整个生命周期阶段有关的环境负荷的过程。它首先辨识和量化整个生命周期阶段中能量和物质的消耗以及环境释放,然后评价这些消耗和释放对环境的影响,最后辨识和评价减少这些影响的机会。 生命周期评价(LCA)最早出现于二十世纪60年代末、70年代初,当时被称为资源与环境状况分析(REPA)。作为生命周期评价研究开始的标志是1969年由美国中西部资源研究所针对可口可乐公司的饮料包装瓶进行的评价研究,该研究使可口可乐公司抛弃了过去长期使用的玻璃瓶,转而采用塑料瓶包装。随后,美国ILLIN0IS大学、富兰克林研究会、斯坦福大学的生态学居研究所以及欧洲、日本的一些研究机构也相继开展了一系列针对其它包装品的类似研究。这一时期的工作主要由工业企业发起,研究结果作为企业内部产品开发与管理的决策支持工具。1990年由国际环境毒理学与化学学会(S ETAC)首次主持召开了有关生命周期评价的国际研讨会,在该次会议上首次提出了生命周期评价(Life Cycle Assessment,LCA)的概念。在以后的几年里,SETAC又主持和召开了多次学术研讨会,对生命周期评价(LCA)从理论与方法上进行了广泛的研究,对生命周期评价的方法论发展作出了重要贡献。1993年SETAC根据在葡萄牙的一次学术会议的主要结论,出版了一本纲领性报告“生命周期评价(LCA)纲要:实用指南”。该报告为LCA方法提供了一个基本技术框架,成为生命周期评价方法论研究起步的一个里程碑。 2 生命周期评价方法的主要内容 1993年SETAC在“生命周期评价纲要:实用指南”中将生命周期评价的基本结构归纳为四个有机联系的部分:定义目标与确定范围、清单分析、影响评价和改善评价,如图1所示。

生命周期评价

1 生命周期评价(LCA)的产生背景 生命周期评价(LCA),有时也称为“生命周期分析”、“生命周期方法”、“摇篮到坟墓”、“生态衡算”等。其最初应用可追溯到1969年美国可口可乐公司对不同饮料容器的资源消耗和环境释放所作的特征分析。该公司在考虑是否以一次性塑料瓶替代可回收玻璃瓶时,比较了两种方案的环境友好情况,肯定了前者的优越性。自此以后,LCA方法学不断发展,现已成为一种具有广泛应用的产品环境特征分析和决策支持工具。 最初LCA主要集中在对能源和资源消耗的关注,这是由于20世纪60年代末和70年代初爆发的全球石油危机引起人们对能源和资源短缺的恐慌。后来,随着这一问题不再象以前那样突出,其他环境问题也就逐渐进行人们的视野,LCA方法因而被进一步扩展到研究废物的产生情况,由此为企业选择产品提供判断依据。在这方面,最早的事例之一是70年代初美国国家科学基金的国家需求研究计划(RANN)。在该项目中,采用类似于清单分析的“物料——过程——产品”模型,对玻璃、聚乙烯和聚氯乙烯瓶产生的废物进行分析比较。另一个早期事例是美国国家环保局利用LCA方法对不同包装方案中所涉及的资源与环境影响所作的研究。 80年代中期和90年代初,是LCA研究的快速增长时期。这一时期,发达国家推行环境报告制度,要求对产品形成统一的环境影响评价方法和数据;一些环境影响评价技术,例如对温室效应和资源消耗等的环境影响定量评价方法,也不断发展。这些为LCA方法学的发展和应用领域的拓展奠定了基础。虽然当时对LCA的研究仍局限于少数科学家当中,并主要分布在欧洲和北美地区,但是那时对LCA的研究已开始从实验室阶段转变到实际中来了。 90年代初期以后,由于欧洲和北美环境毒理学和化学学会(SETAC)以及欧洲生命周期评价开发促进会(SPOLD)的大力推动,LCA方法在全球范围内得到较大规模的应用。国际标准化组织制定和发布了关于LCA的ISO14040系列标准。其他一些国家(美国、荷兰、丹麦、法国等)的政府和有关国际机构,如联合国环境规划署(UNEP),也通过实施研究计划和举办培训班,研究和推广LCA的方法学。在亚洲,日本、韩国和印度均建立了本国的LCA学会。此阶段,各种具有用户友好界面的LCA软件和数据库纷纷推出,促进了LCA的全面应用。 从90年代中期以来,LCA在许多工业行业中取得了很大成果,许多公司已经对他们的供应商的相关环境表现进行评价。同时,LCA结果已在一些决策制订过程中发挥很大的作用。 生命周期评价(LCA)作为一种产品环境特征分析和决策支持工具技术上已经日趋成熟,并得到较广泛的应用。由于它也同时是一种有效的清洁生产工具,在清洁生产审计、产品生态设计、废物管理、生态工业等方面发挥应有的作用。 2 生命周期分析(LCA)的定义 关于LCA的定义,尽管存在不同的表述,但各国际机构目前已经趋向于采用比较一致的框架和内容,其总体核心是:LCA是对贯穿产品生命全过程——从获取原材料、生产、使用直至最终处置——的环境因素及其潜在影响的研究。 这里给出UNEP的定义: “LCA是评价一个产品系统生命周期整个阶段——从原材料的提取和加工,到产品生产、包

不锈钢与铝合金选材

常用不锈钢型号与特点 型号 301—延展性好,用于成型产品。也可通过机械加工使其迅速硬化。焊接性好。抗磨性和疲劳强度优于304不锈钢。 型号 302—耐腐蚀性同304,由于含碳相对要高因而强度更好。 型号 303—通过添加少量的硫、磷使其较304更易切削加工。 型号 304—通用型号;即18/8不锈钢。GB牌号为0Cr18Ni9。 型号 309—较之304有更好的耐温性。 型号 316—继304之后,第二个得到最广泛应用的钢种,主要用于食品工业和外科手术器材,添加钼元素使其获得一种抗腐蚀的特殊结构。由于较之304其具有更好的抗氯化物腐蚀能力因而也作“船用钢”来使用。SS316则通常用于核燃料回收装置。18/10级不锈钢通常也符合这个应用级别。[1] 型号 321—除了因为添加了钛元素降低了材料焊缝锈蚀的风险之外其他性能类似304。 400 系列—铁素体和马氏体不锈钢 型号 408—耐热性好,弱抗腐蚀性,11%的Cr,8%的Ni。 型号 409—最廉价的型号(英美),通常用作汽车排气管,属铁素体不锈钢(铬钢)。 型号 410—马氏体(高强度铬钢),耐磨性好,抗腐蚀性较差。 型号 416—添加了硫改善了材料的加工性能。 型号 420—“刃具级”马氏体钢,类似布氏高铬钢这种最早的不锈钢。也用于外科手术刀具,可以做的非常光亮。 型号 430—铁素体不锈钢,装饰用,例如用于汽车饰品。良好的成型性,但耐温性和抗腐蚀性要差。 型号 440—高强度刃具钢,含碳稍高,经过适当的热处理后可以获得较高屈服强度,硬度可以达到58HRC,属于最硬的不锈钢之列。最常见的应用例子就是“剃须刀片”。常用型号有三种:440A、440B、440C,另外还有440F(易加工型)。 500 系列—耐热铬合金钢。 600 系列—马氏体沉淀硬化不锈钢。 型号 630—最常用的沉淀硬化不锈钢型号,通常也叫17-4;17%Cr,4%Ni。

生命周期分析 铝合金VS不锈钢(翻译)

生命周期分析铝合金VS不锈钢 从成本,工程的生命周期考虑,对于建筑工程而言,铝是耐用性好,免维修的 材料选择。 本篇旨在提供关于铝和钢之间总拥有成本的定量分析。本篇在MAADI 小组和加拿大铝业协会的帮助下,由德勤事务所提供。所有本篇中涵盖的信息由MAADI小组或第三方机构提供。所有金融模型由德勤基于所提供的数据完成。 项目生产周期: 审核总拥有成本 昂贵的项目决策往往倾向于现有的做法,而不是开发新的机会来节约长期成本。当新 的工艺,原材或效益可以在市场上找到时,投资决策过程往往是不被更新地,循旧的。评定标准通常不会考虑能真正反映项目生命周期的时间表,这会妨碍使用替代工艺和/或原材选择,这些往往能够在一个项目生命周期中起到节省长期成本的作用。当涉及 到选择合适的桥梁材料时,这些因素是显而易见的。在未考虑替代原材或工艺对一座 桥总成本和生命周期所产生的影响时,钢曾经是首选。 在项目生产周期上,决策者应当考虑总拥有成本框架来比较铝和钢材料的选择。每个 项目都会是独一无二的挑战。对于大型的土木工程项目,方法思路和项目选择将会证 明拥有整体长期成本观念的重要性。这种综合方案证明在项目生产周期上,相对于钢 而言,铝是一种有效的成本效益替代材料。 评估实际项目成本 The Gartner 小组协助推广总拥有成本(TCO)思路。在遇到评估多个在效益和成本结构上有很大差异的解决方案时,TCO思路很快被计算机硬件,软件和运输行业所采用。重要的是,TCO思路通过考虑项目生产周期总成本来提供可持续评估。

比如说,我们买辆新车,通常会倾向于购置成本低的,尽管可能会碰到稳定性差和昂贵的修理费等后续问题。只有在考虑车辆整个生命周期成本时,才有可能评估所有备选方案。这种思路可以应用于大型的土木工程项目。 图1 这种生锈的钢铁桥横梁比耐蚀的铝桥需要更多的维修成本。 土木工程项目经营成本 当评估一个土木工程项目时,必须考虑四个成本种类:购置费,安装费,维修费&操作费,配置费。 购置费通常是项目前期最大的成本,购置费包括材料,部件,土 地等费用。 安装一般包含购置费,代表所有的费用(包含运输)使资产实 现功能化。安装成本差异很大,受其位置,管理,项目时 间表,气候和其它项目具体细节限制 维修和操作维修成本是每年必须的支出用来在所期望的生命周期中维 护资产安全,使其功能化。 配置往往被忽略,配置成本是关于解构去除,废弃物/回收和场 地整治的所有成本和收入 表1. 土木工程项目的成本目录 与其它行业相比,很多土木工程项目都是相对很高的购置费。尽管如此,当投资任何一个土木工程项目时,必须考虑维修和操作费用。总拥有成本思路提供了一种方法来评估备选方案,考虑项目生命周期中所有产生的费用。这通常是公共设施机构用于评估备选方案的首选方法。

英汉翻译评析(附参考译文)

英汉翻译讲解(1) I.英汉之间的差别: “对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别。”------吕叔湘 国内学者的共识是:汉语是综合性的,描写性的,而英语是分析性的,逻辑性的。在语言学上最重要的区别在于形合和意合的对比(contrast between hypotaxis and parataxis),英语重形合(形式上的融合),汉语重意合(意思或意境的融合)。在句法方面,有学者形象地把英汉比喻为以下几种: 1.雄孔雀/雄狮-----即英语习惯于把最着重的事物放在句首先说出来,开门见山,一语破的,然后再把各种标志一条条补述,一步步交代,慢条斯理,从容不迫,形成一条头短尾长地线性链,象头小尾大地雄孔雀。而汉语则相反,其线性序列的展开好比画龙点睛,先把外围的环境与衬托一一交代周到,最后点出话语的信息中心,水到渠成,给人以豁然开朗之感,形成雄狮型头大尾小地局式。 例如:I was all the more delighted when, as a result of the initiative of your Government it proved possible to reinstate the visit so quickly. 译文:由于贵国政府的提议,才得以这样快地重新实现访问。这使我感到特别高兴。 又如:The assertion that it was difficult, if not impossible, for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic, social and cultural development was now scarcely (不足地,不充分地;一定不,绝不)contested (斗争;比赛). 译文:如果一个民族不能自由地决定其政治地位,不能自由地保证其经济、社会和文化的发展,要享受其基本权利,即使不是不可能,也是不容易的。这一论断几乎是无可置辩的了。 2.葡萄/竹竿-----即把英语句子比作“葡萄型”结构,葡萄主干很短,其上附结着丰硕的果实。而汉语句子则较短,一个短句接一个短句地往下叙述,逐步展开,内容像竹竿一样一节一节展开,常称为“竹竿型”结构。 She was beautiful, with long dark hair and brilliant green eyes.她长得很美,一头乌黑亮丽的长发,一双晶莹明亮的绿色眼睛。 She has smooth akin as pale and iridescent as the moon shining over a snow-covered landscape.她光滑的肌肤白里透红,宛如皎洁的月光洒在茫茫血地上。 3.多枝共干----英语句子中还有两个或几个动词共受一个状语修饰,共有一个主语或宾语,或者两个或几个状语共同修饰一个动词,两个或几个主语或宾语共一个动词,这就好比几根树枝长在同一根树干上,我们称为“多枝共干”式结构。 4.也有学者认为英语是一种弥漫着“男子气”的语言。逻辑性、组织性和理性是以英语为母语的民族的思维支撑点,从而就形成了英语的“阳刚之美”。而汉语自有汉语之美。汉语不注重对客观现实作符合逻辑的形式的描摹,不执着于形式结构的规范,中国人的思维支撑点似乎更具有抽象,深邃和疏放的取向,由此繁衍生出的是显赫的暗示和幽远的意境从而形成汉语的“阴柔之美”。汉语的魅力在于她的流散和疏放,系于她超凡的暗示力和意境性。所以汉语的形式机制很弱,主谓宾没有形式标定,主谓间关系松散,宾语无定格,无定位,主语的超句承接功能很强。 如果说汉语是一种“人治”语言,那么,英语则是一种“理性”语言。汉语能化逻辑为内在,英语则必须将逻辑外化,化作种种行合的标记,化作启转承合的纽带。英语语法规范森严,理性十足;英语形式逻辑缜密,滴水不漏。 5.汉语是一种意境语言,一种艺术语言。寥寥数词,就能出意境,出氛围,出画面。

铝合金管与无缝管不锈钢的比较

压缩气体管道成本解析 -全性能铝合金节能管道与传统管道对比

第一部分:高效节能 高效输送,极低能耗 永久的高质量光滑的内部表面,确保输送品质稳定的压缩空气,保护用气终端安全和产品质量稳定。 翘片式导向器设计和管路的低摩擦内表面,消除了气流限制,实现尽可能低压降。 防腐材料和精准的管路直径,确保最佳密封,永久无泄漏使用。 全通径流通,有效降低压力降。 第二部分:环保 AIRPIPE空气管路系统长期不改变源头的压缩空气品质,有利于对用 气设备的保护,特别是喷涂产品不会由于时间的推移而产生废品率的增加。确保输送稳定的高品质的洁净空气,保持管路内表面的洁净,保证终端设备使用寿命及生产产品的稳定质量 第三部分耐腐蚀。 AIRPIPE空气管路采用阳极处理,内壁形成非常光滑的、致密的AL2O3(三氧化二铝)保护层。外壁采用高品质的汽车表面烤漆涂层技术。使得内外永久不被腐蚀,具有较强的耐酸性和耐碱性。 第四部分安全 无缝挤压成型GB/T4437.1-2000 TS认证 最大工作压力:13bar 出厂检测40bar 耐火性能好,抗热变化能力及美观光滑的外观,能适应各种恶劣环境。 适合户外安装 抗震性能好 管体轻便,便于安装,减轻了厂房负重,有效避免因安装操作不当而引发的安全事故隐患。 第五部分:安装 可拆卸和重复使用的组件,完美适应您的工厂环境。 快速的随时加装分流装置及支线管路,方便的适应生产线调整。 独特的下降侧面连接设计,有效消除管路冷凝水污染的风险。 管路和连接件可以立即安装,无需施工准备和事后识别处理。 快速安装,无需焊接,胶合或绞合气密封处理,节省时间。 无需深入培训,快捷的完成装配。

高难汉英翻译解析

徐霞客 *徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发现前人研究的地理的记载有许多不很可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区,人迹稀少的森林进行考察,发现了许多奇山秀景;他常常选择不同的时间和季节,多次重游各地名山,反复观察变换的奇景。 徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。 *周游:到各处游历; 走遍travel across (around);tour;visit *考察: explore; make an on-the-spot investigation; inspect *足迹:footprint;footmark; trace *遍及 spread all over *During his life time, Xu Xiake visited and explored 16 provinces, leaving his footprints in nearly every corner of the country. 他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。 *他在考察的过程中: in his exploration; in his tours;on his tours *盲目:blindly; in a blind way; without thinking

*迷信: superstition; blindly worship/ believe in。 *这里“迷信”指接受accept readily/without thinking *He never blindly accepted the conclusions given in books in his exploration. 他发现前人研究的地理的记载有许多不很可靠的地方。 *前人:predecessor; forefathers; others *前人栽树,后人乘凉。 One man sows and another reaps. *记载:record; put down in writing; document; notes *可靠:真实可信 true或准确accurate信得过reliable; trustworthy 译文:他发现前人研究的地理的记载有许多不很可靠的地方 *and found many inaccuracies in the travel notes on geography written by his predecessors. *He found that many of the geographical records by other people before him were inaccurate. 为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉; *为了: in order to, for the sake of, for the purpose of, with the aim of, with a view to *细致的:careful, delicate, detailed *乘车坐船:“乘坐”应使用一个词 by carriage and boat; take the wagon and the boat

《大学汉英翻译教程》中的“译例”问题评析-文档资料

大学汉英翻译教程》中的“译例”问题评析 21 世纪的到来,对英语人才的培养提出了更高的标准,同时也为学科建设和教材编写提出了新的要求。《外语院系英语专业高年级系列教材一一大学汉英翻译教程(第4版)》,以下简 称《教程》,由山东大学出版社出版,王治奎等主编。本《教程》的编写旨在培养素质高、能力强的外向型翻译人才,为改革开放和建设有中国特色的社会主义服务。它既可用作本科生主修教材、硕士研究生辅助教材,又可作为翻译工作者和翻译爱好者的工作手册。自1997 年初版,就得到了专家和广大读者的广泛认可,发行量一度达到十三万册,并为不少院校所采用,作为英语专业高年级系列翻译教材使用。 《教程》强调汉语和英语基本功训练,加大了汉语语法和文言文的含量,突出了英语驾驭能力的培养。《教程》介绍了翻译的基本理论、知识和技巧,内容翔实,其中不乏出神入化的佳译、令人叹服的译技、谋篇布局的匠心独运。但是笔者在讲授《教程》的过程中也发现了“译例”中存在诸如译文语法欠佳、选词不当、词义搭配评析不当、译文词汇语体色彩与原著不符、“译例” 截取突兀以及个别译文评价缺失等问题。本文仅以《教程》为例,对书中所引用的“译例”进行分类评析,希望能引起教育界对翻译教材质量的重视,提高翻译教材出版的严谨性。 一、“译例”问题分类评析 翻译教材中截取的“译例”在整个教材的编写中发挥着举足轻重的

作用。只有通过恰当的“译例”传递,才能帮助学生在翻译实践中理解翻译理论,并自觉把所学的翻译理论及技巧在自己的翻译实践中加以运用。因此,选择高质量的“译例”及译文应该引起翻译教材编写者的足够重视。本部分将从以下四个层面对《教程》的“译例”问题分类评析。 1.语法与选词层面评析 (1)助之长着,揠苗者也。(《孟子》)They who assist it to grow long pull out their corn shoots. (Tr. James Legge ) 此“译例”有两处错误,一是译文语法欠佳,另一个是译文用词不精当。语法层面,是由于单复数不一致引起的,译文后面用的 “ their corn shoots ”复数形式,而前半句用的“ it ”单数形式;从选词层面说,译者选用了词组“ pull out ”,给人一种简单粗暴的感觉。《揠苗助长》的故事说的是古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵地往上拔起一点儿,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。(见于《孟子?公孙丑上》)后来这个成语用来比喻违反事物的发展规律,急于求成,反而坏事。“译例”中的“ pull out ”是“把禾苗从土地里拔出来”的意思,那禾苗肯定就死掉 了,违背了故事原意,也不合常理。因此,笔者认为可以改译为“They try to help the shoots grow (faster )by pulling them upwards - spoil things by undue haste destructive enthusiasm. ”更符合原文的意思。

翻译练习与各种技巧以及汉英语言分析

●When I had satisfied the first sharpness of hunger, I could eat no more. ●[意译]在最初的强烈饥饿感满足以后,我就再也吃不下去了。 ●Thus, I imagine, must the pious feel cleansed on leaving the confessional after the solemnity of absolution. ●[意译]我想,虔诚的信徒在参加庄严的忏悔仪式之后离开忏悔室时,一定也是这样 感到自己圣洁了。 ●The great scientists are often men of supernormal vitality which enables them to retain a freshness of outlook and enterprise even into their old age. ●[意译]伟大的科学家往往具有超人的活力,因此,即令到了晚年,他们还保有新颖 的观点和朝气蓬勃的事业心。 ●Watch out f or Harlow, he’s full of mickey mouse ideas. ●[字面意义]要小心哈洛,他满脑子都是米老鼠的想法。 ●[意译]要提防着点哈洛,他满脑子歪门邪道。(下流、不高明的看法) ●Her father was very fond of Hughie, but would not hear of any engagement. ●[直译]她的父亲很喜欢休希,但不愿意听到任何订婚的事。 ●[意译]她的父亲很喜欢休希,但一提到订婚的事他就不干。 ● A good teacher should have his head in the clouds sometimes, but his feet always on the ground. ●[字面意义]一个好老师的头有时要放在云层中,但他的脚应该永远站在地上。 ●[意译]好老师有时应该富于幻想,但时时刻刻必须从实际出发。 直译vs意译 ●Don’t take the low-fat label as a license to eat. ●不能因为食品标明低脂肪,而敞开食用。 ●别把标有“低脂肪”的标签看成是可“敞开食用”的许可证。 第一节词类转换法 ●The abuse of basic human rights in their own country in violation of the agreement reached at Helsinki earned them the condemnation. 他们违反在赫尔辛基达成的协议,在国内侵犯基本人权,因此受到了各地热爱自由的人们的谴责。 ●(Cf. Freedom-loving people everywhere condemned them because they violated the agreement reached at Helsinki and abused basic human rights

路面生命周期评价

路面生命周期评价 第一部分:评论 a.土木与环境工程系,马萨诸塞州大道77号,门牌号5-417,麻省理工学院,剑桥,电话 MA02139-4307,美国 b.能源分析系,环境能源技术部门,门牌号90 R4000,劳伦斯柏克莱国家实验室,美国加州大学柏克莱分校,电话CA94720,美国 c.土木与环境工程系,迈克劳林大厅215号,加州大学伯克利分校,电话CA94720-1712,美国 文章信息 文章历史: 2010年12月21日收稿 2011年3月25日收到修订版 2011年3月27日收录 文章摘要 文献中可获得的迅速发展的路面生命周期评估(LCAs)代表了在提高路面这项关键基础设施系统可持续性发展方面人们日益增长的兴趣。现有文献为量化环境影响建立了一个基础框架,但在为实现可持续性目标的材料选择,维护策略,设计寿命和其他最佳实践政策方面,没有得到全球性结论。为了全面量化环境足迹和有效地引导可持续性方面的努力, 需要标准化功能单位、扩大系统界限, 提高数据质量和可靠性, 扩展研究范围。改善这些缺陷将允许未来的研究实现公平和可比较的评估,从而形成一套可以连续的建立于自身之上而且相互协同的文献,而不是产生独立而又孤立的结论。这些改进将使路面LCA研究主体处于一个更好的位置上,在这个位置它可以自信的引领私营企业和政府机构在成功之路上向可持续发展目标不断迈进。 关键词:生命周期评价(LCA),路面,气候变化,能源,沥青,混凝土 目录 1.引文 2.路面LCA文献

3.方法评估 3.1.功能单位可比较性 3.2.系统界限可比较性 3.3.数据质量和不确定性 3.4.LCI和LCA范围 4.讨论和建议 感谢 参考文献 1.引文 道路路面是交通基础设施中关键而又显而易见的组成部分。作为一个网络,全世界道路每年支持了超过九万亿公吨货物上千里的运输并且运送旅客超过十五万亿公里(BTS,2010分;IRF,2010)。汽车燃料消耗和汽车尾气排放长期以来一直是旨在减少交通运输活动影响的政府政策所关注的焦点。然而,考虑到全球在路面建设和维修方面每年高达4000亿美元的投资(IRF,2010),我们有理由相信路面网络本身就代表了一个有重大意义的环境改善机遇。事实上,最近的研究指出,如果道路建设、运营和维护产生的影响被添加到道路上机动车辆导致的能源消耗和温室气体(GHG)排放中去,所产生的环境影响将比只考虑机车运行本身所预测的高出大约10%(Chester and Horvath,2009)。 而且已经确定,由路面所产生的影响远远不止路面材料的开采和生产这么简单(Santero和Horvath,2009)。例如,涉及交通延迟,车辆——路面交互影响和路面反射的研究显示出很有希望的的减排机会,尤其是在支持模型和科学不断改善情况下,情况更是如此。当政策制定者和工程师寻找方法来减少交通运输系统对环境影响——尤其是作为对在加利福尼亚达成的(Nunez and Pavley, 2006)和国际社会通过的京都议定书等温室气体减排目标的响应时,如果将整个路面的生命周期作为一个环境改善策略的一部分进行评估,那么将起到决定性作用。

钛合金、铝合金、不锈钢

一、钛合金 钛是20世纪50年代发展起来的一种重要的结构金属,钛合金因具有强度高、耐蚀性好、耐热性高等特点而被广泛用于各个领域。世界上许多国家都认识到钛合金材料的重要性,相继对其进行研究开发,并得到了实际应用。20世纪50~60年代,主要是发展航空发动机用的高温钛合金和机体用的结构钛合金,70年代开发出一批耐蚀钛合金,80年代以来,耐蚀钛合金和高强钛合金得到进一步发展。钛合金主要用于制作飞机发动机压气机部件,其次为火箭、导弹和高速飞机的结构件。 钛合金的密度一般在4.51g/cm3左右,仅为钢的60%,纯钛的强度才接近普通钢的强度,一些高强度钛合金超过了许多合金结构钢的强度。因此钛合金的比强度(强度/密度)远大于其他金属结构材料,可制出单位强度高、刚性好、质轻的零、部件。目前飞机的发动机构件、骨架、蒙皮、紧固件及起落架等都使用钛合金。 钛合金在潮湿的大气和海水介质中工作,其抗蚀性远优于不锈钢;对点蚀、酸蚀、应力腐蚀的抵抗力特别强;对碱、氯化物、氯的有机物品、硝酸、硫酸等有优良的抗腐蚀能力。 钛合金主要用于制作飞机发动机压气机部件,其次为火箭、导弹和高速飞机的结构件。60年代中期,钛及其合金已在一般工业中应用,用于制作电解工业的电极,发电站的冷凝器,石油精炼和海水淡化的加热器以及环境污染控制装置等。 二、铝合金 铝合金是工业中应用最广泛的一类有色金属结构材料,在航空、航天、汽车、机械制造、船舶及化学工业中已大量应用。随着近年来科学技术以及工业经济的飞速发展,对铝合金焊接结构件的需求日益增多,使铝合金的焊接性研究也随之深入。铝合金的广泛应用促进了铝合金焊接技术的发展,同时焊接技术的发展又拓展了铝合金的应用领域,因此铝合金的焊接技术正成为研究的热点之一。 铝合金被广泛用于机械制造、运输机械、动力机械及航空工业等方面,飞机的机身、蒙皮、压气机等常以铝合金制造,以减轻自重。采用铝合金代替钢板材料的焊接,结构重量可减轻50%以上。各种飞机都以铝合金作为主要结构材料,飞机上的蒙皮、梁、肋、桁条、隔框和起落架都可以用铝合金制造。航天飞机的乘员舱、前机身、中机身、后机身、垂尾、襟翼、升降副翼和水平尾翼都是用铝合金制做的。各种人造地球卫星和空间探测器的主要结构材料也都是铝合金。 铝单板均与采用世界知名大企业的优质铝合金加工而成,再经表面喷涂美国PPG、或

汉译英翻译技巧分析解析资料讲解

汉译英翻译技巧 一、分清主从(Subordination) 汉语句中各分句关系比较松散,所以在动笔前应认真分析句子要旨所在。句中重点往往在后。英译时,要突出重点或主句,其他部分可分别用介词短语,非谓语动词形式或各种从句表示。 1、没有农业,人们就不能生存,社会生产就不能继续下去。 Without agriculture, people cannot exist, neither can social production proceed. 2、他们一听到“反霸”就火冒三丈,这充分暴露了他们那霸权主义的蛮横嘴脸。 The fact that they fly into a rage at a mere mention of the expression“anti- hegemony”is enough to reveal their true colours as a domineering hegemonists. 3、有人以为社会主义就了不起,一点缺点也没有,哪有这个事? Some believe that socialism is just perfect, without a single flaw. How can that be true? 4、但是,象我们常说的那样,道路总是曲折的,前途总是光明的。 But as we have often said, while the road ahead is tortuous, the future is bright. 二、选词用字(Diction) 在汉译英时应特别注意选找与原文中在意义上和风味上尽可能都类似的词语。 1、每个民族都有它的长处,不然它为什么能存在?为什么能发展? Every nation has its own strong points. If not, how can it survive? How can it progress? 2、树雄心,立壮志,向科学技术现代化进军。 Foster lofty ideals, set high goals and march forward for the revolution of modernization of science and technology. 3、我国的社会主义建设,需要一个和平的国际环境,需要一个国内安定团结, 天下大治的局面。 For its socialist construction, China needs an international environment of peace and a domestic situation of stability, unity and great order. 4、论技术,她那时还不如我,但思想却比我高得多。 Professionally she was then not yet my equal, but ideologically she was head and shoulders above me. 三、增益(Ampification) 汉译英时的“增益”技巧的运用,有时是为了使英美人理解原文的精确含义,有时是为了遵循英语的行文习惯。 1、交出翻译之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方。这样才能把工作做好。 Before handing in your translation, you have to read it over and over again and see if there anything in it to be corrected or improved. Only then can you do your work well. (英语行文时人称代词,物主代词用得较多) 2、她挑水,生炉子,洗东西,忙个不停。 Fetching water, building the fire, washing --- she had her hands full every minute. (增益为了意译) 3、他们一听说有新任务,就坐不往了。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档