当前位置:文档之家› 中文翻译

中文翻译

中文翻译
中文翻译

超声声化学

论文历史

2008.5.1 完成

2008.6.5完成修订

2008.6.10发表

2008,6.18发表于网上

超声波化学

带有超声的声皮革技术:在皮革加工的单元操作的一个好处——我们在印度皮革研究中心(CLRI)研究工作的观点。

摘要

超声是一种范围在16赫兹到16千赫之上的声波与基频声波。在最近几年,包括物理和化学过程的许多单位操作被报告以通过超声波辐射扩散。这已经有了好处,像在工作效率的改善,工作时间的减少,在温和的条件下表演进程,还有避免了一些有毒化学物质的使用从而使进程更干净。这可能是作为一种先进的工艺技术一个更好的方法。在这里重要的一点是超声波辐照方法是物理活化,而不是使用化学实体。关于单元操作相关皮革的详细的研究已经取得了一定的成果,像在多孔扩散率提高皮革矩阵,清洗、脱脂、鞣制、染色、加脂、油水乳化过程中料液的丹宁酸从植物鞣剂材料提取以及在废水处理沉淀反应。涉及在这些过程中的根本机制是在液体介质的超声空化。除了在这里所提到的,也存在某些过程的具体机制增强的过程。例如,在痛过皮肤/皮革矩阵的超声传播之中可能的实时可逆的毛孔尺寸改变

是在皮革加工的扩散率提高的原因,正如首次报告的一样。详尽的科学研究工作已经由我们在CLRI的化学工程组的我们组的工作在这领

域实施。还有大部分的利益已经通过在在国际期刊同侪审查的价值的出版物上被证实。研究结果表明大约2-5-fold提高过程的效率是因为在给定的工艺条件下为各种各样的带有额外好处单位运动的超声波。放大研究是这些概念进行转换,为了一个真正的可行的更大的规模经营。在本文中,总结我们在各单元操作中使用这种方法的研究成果。比如清洗、扩散、乳化作用,颗粒还原、固液浸出(丹宁酸和天然色素提取)以及沉淀,已经被发现。

关键词

超声声化学皮革皮革加工先进的加工技术单元操作扩散扩散速度多孔介质浸泡

脱脂鞣染色加脂固-液萃取乳化铬回收

1.正文

频率在20到100千赫的超声通常被成为功率超声,他被用来增强物理和化学过程,还有那些频率在1到10千赫的超声被称为诊断超声。考虑到C0. Schematic扩散的表示沉浸在化学溶液的初始浓度的人皮,兽皮和皮革在图1显示出来。最初化学的体积扩散的发生是从散装溶液到固/气/ 液薄边界层,从薄边界层到固/气/ 液表层。还有扩散不得不在固/气/ 液矩阵的毛孔中发生。血管传统工艺,像鼓或桨,只能把化学物质从散装溶液带到固/气/ 液薄边界层中。还有进一步孔扩散主要依赖于层的浓度梯度和纤维表面约束力的程度。为了防止

纤维表面的约束力,可能阻止了表面的扩散物质,从而结束了在传统的皮革加工的阻碍扩散。固/气/ 液截面的完全渗漏最终需求优质的最后的皮革。因此,皮肤或皮革三维胶原蛋白或黑胶原纤维束编织的一个矩阵已经化学物质进入截面扩散的限制,还有可能会造成阻力较大规模的分子。

Fig. 1. Diffusion phenomena in leather processing.

Fig. 2. Blocking of path leading to hindered diffusion through skin or leather matrix.

因此,一些先进技术,如利用超声波通过提供额外的驱动力促进孔隙扩散正在推行。在本论文中,我们的研究结果检讨占地约十个单位用人超声技术皮革加工业务已呈现为显着的结果。

1.1. 超声空化

一般来说,声化学活性主要源自声解释在液体介质中的空化核,创造,在微观的第二次规模的增长和微气泡的崩溃,发生在固体表面附近的声空化导致微射流的形成和便利的液体以速度移动,最多可达104厘米第1条中增加溶质内扩散试样的毛孔。一批声化学建模反应堆考虑液体的声空化参数相反应。在皮革状态,局部温度的提高和由于超声肿胀的影响可能会提高扩散。超声波强度低的顺序1鈥3瓦2厘米,在超声波坦克的情况下经验产生稳定的空化气泡在液体培养基中。稳定的气蚀气泡振荡往往是非周围的一些平衡线性大小。有声流效应与稳定空化增强的分子运动的责任感和超声搅拌效果。在皮革染色的情况下,效果由于稳定的气蚀的接口,可实现皮革和染料溶液。

2.实验装置

用超声的实验已经进行了使用两个超声波设备的类型(I)超声波罐(4升)33千赫,150W(罗普Telsonic超声波有限公司,印度)。可用超声波在这个过程中容器的输出功率为测量量热方法是76[6]。(二)超声探头,20千赫(VCX400,超音速队的材料,美国)超声波输出功率的变化[9,10]。在静态条件下的控制在水浴条件下进行了实验(瑞士步琪,)温度控制器。使用样本鼓击鼓进行了实验(罗纳德,印度)22厘米,直径8.5厘米宽,温度和转速控制。

3.超声皮革各单元操作的影响处理

各单元操作的影响,超声皮革加工研究,审查和分析本集团援引类似以前的研究在该地区开展[7]。审查进行的早期研究也可在其他地方做[8]。在本论文中,影响力的重要成果超声在各个单元操作的具体机制如表1和超声波条件。

3.1.超声辅助在皮革加工中的扩散

如果a是渠道占用或体积的一小部分毛孔,还有s是曲折(渠道的长度比直接路径),通量,J,染料过境单位面积金额一维皮革“X”可写式。(1) _

J

一个皮革加工的扩散模型已建议采取考虑到皮革的孔隙特征[1]。表观扩散

系数(D),化学品扩散率的措施通过毛孔皮肤/皮革矩阵计算实验数据,发现有待提高由于超声波[6,9]。第1节,超声的情况下也有助于阻碍扩散以及涉及较大规模的物质堵塞毛孔。基板前超声研究,以及物质已经开展和发现,超声波的作用更好地实现时,他们均在操作过程中。这使实时可逆的证据孔隙大小的变化在皮肤/皮革矩阵,在超声建议为传播这可能是原因之一超声波在皮革加工中得到增强。分布对于一个给定的区域以及整个厚度的化学品因为在整个区域的皮肤/皮革的另一个重要任何单位操作和最终皮革质量参数了研究,发现由于使用加以改进超声。

3.2.皮革染色过程

超声场下进行染色实验和与过程相比传统以及无超声击鼓条件。结果表明,有实质性的矩阵通过皮革染料的扩散速度增加D值明显不同类型的超声场下染料。通常情况下,第1条1.2 * 10_5 cm2 s_1平方厘米金属配合物的D值染料已获得与超声相比,9.01 * 10_7 cm2 s_1的第1条为控制过程类似条件下,产生20倍的D值由于使用超声波改善。化学品的吸收率的订单已发现将超声(静态)>>无超声传统鼓乐

(静态)。增强的可能机制已经研究用超声波获得通过(i)的变化在相同的通用的物质,如染料的扩散(酸,直接,金属配合物)[6]及(ii)在扩散阻力的变化基板(皮革,皮革粉末)。有趣的是,它已发现(一)超声效果更实现了物质由于其较大的尺寸及(ii)皮革作为低扩散基板相比,这是具有较小的粉末皮革扩散阻力和更多的表面积相比,皮革。因此,超声效果更难以扩散实现

在皮革加工条件归咎于可能孔径变化。超声波脉冲模式操作被发现是有用的计算机辅助降低电能消耗在超声皮革染色[9]。使用气泡或表面活性剂,如外部的艾滋病在染浴中超声显著改善计算机辅助皮革染色过程中,由于形成更空化泡软,已发现有用在这个过程中[9]。横截面的显微照相分析染色皮革染料更好渗透和分布超声计算机辅助工艺[11]。废液的分析表明是在联合国吸收的化学品有显著减少矩阵实现近零排放概念环保好处。扫描电子显微镜(SEM)分析表明皮革纤维结构不会受到影响,由于超声10]。双以及更高频率的系统,即生效。58千赫,132千赫,192千赫和58+192千赫也已研究在皮革

染色过程中,发现是有益的。该命令改善为58 + 192 kHz > 132 kHz > 58 kHz _ 192 kHz >控制的过程。类似的双频研究我们正在进行的其他单位的业务也正在追求项目。

3.3皮革加脂议事录

超声对皮革加脂过程中的影响力已经研究了不同类型的加脂剂,如蔬菜,合成,半合成有不同程度的渗透能力[13]。已经观察到显着改善皮革加脂过程以及物质的预超声如蔬菜加脂剂由于大量减少乳液粒

径协助通过矩阵的渗透[13]。也有发现,最佳的功率要求后在给定的加脂剂提供工艺条件。皮革纤维结构,通过分析

SEM分析表明,更好的和统一的脂肪内的分布矩阵

3.4预鞣行动

超声物理效应,如清洗,微搅拌,乳化已经有酬就业预鞣行动如浸泡去除非胶原材料[14],黎明头发松动和纤维开放,脱脂[15]除去天然脂肪分别提高这些效率

流程。还有增强补液率空气干燥皮肤在浸泡过程中,由于使用超声波。

3.5蔬菜鞣制工艺

植物鞣是一个多才多艺的鞣制方法涉及天然材料。与此晒黑相关的问题方法是,它需要较长时间蔬菜的扩散虽然皮矩阵鞣剂(VTA)。扩散率蔬菜中也已加强与超声观察鞣制过程[16,17]。有%摄取约30-40%的增长120210Wunder的腹侧被盖区由于使用超声波工艺条件[17]。在有一个明显减少腹侧被盖区的粒子大小由于超声之前,鞣制过程中,协助渗透。

3.6固 - 液萃取过程

3.6.1.植物单宁萃取

从单宁轴承,如植物材料获得的提取物荆树皮或诃子坚果用于鞣制过程。这些

鞣剂是从植物原料中提取的固体鈥液体浸出工艺。由于是紧密结合的鞣剂植物细胞膜,需要合适的提取方法。利用超声波在植物单宁的提取工艺已发现显著3鈥旧改善[18]。超声波提取温度控制配药措施相比,控制提取进行出在70℃也有可能减少粒径这些药物通过皮肤基质增强扩散。

3.6.2.天然染料的提取

这种技术也被聘用为天然染料从颜色轴承,如甜菜根植物材料的提取和鲜花,并为天然染色皮革应用[19]。更好的植物细胞破碎,浸出效果和增强集体运输由于超声在固 - 液萃取改善的可能机制的过程。

3.7油水乳化过程

作为加脂剂已知的油水乳化液受雇于制革软化皮革。超声波的应用在油 - 水乳化过程中已发现给极少使用的表面活性剂,并没有合适的乳液采用传统的硫酸工艺[20]。乳液,以便获得超声方法被发现适合皮革的应用程序。同时还有激烈搅拌和分散效果,这是所带来的空蚀的影响,结果增加油滴和数量之间的碰撞水和水包油乳化[20]。超声波在蓖麻油 - 水界面空化是发现显著提高乳化率,扩大有用这一进程。

3.8艳色在铬回收过程中的氢氧化物沉淀

在铬回收过程中使用的碱氧化镁超声帮助了较好的分散性和反应基本铬硫酸废铬谭酒。这导致显著铬氢氧化物沉淀率的提高沉淀[21]。增强的原因是由于更好的分散氧化镁在水和尽可能减少粒径因超声。

4结论及未来路向

科学本文详细分析了各单元操作超声波照射显着增强。扩散通过像皮肤/皮革纤维多孔介质率提高可以通过超声波来实现。作为一个额外的超声行为扩散的动力,否则主要取决于跨层的化学品的浓度梯度。超声提供雇用最佳的化学品数量范围在处理,从而避免污染的问题,这是巨大的社会关注。超声也有利于一些进程以较温和的条件下进行,并省却了使用有毒化学品。在目前的纸张,突出的成果,从采用这种技术在各单位相关操作皮革加工,如清洗,扩散(染料,加脂剂和鞣剂),乳化,粒径减少,固液提取单宁,以及天然染料和沉淀了被提出。有一个过程的效率显著改善,质量和工艺各单元操作的时间减少如表1所示。本文介绍超声波作为潜在的隆胸技术在皮革的声化学高产SONO-皮革技术处理。因此,应用程序超声是一个可行的办法可能在皮革加工为加强涉及物理和化学品的活动。至于在超声声化学实验室规模的实验而言,挑战在于将这些概念一个真正可行的更大的规模经营。此外,有需要适当的设计和开发超声波辅助进程的船只超声波发射器在船只的位置。各种参数影响规模化的超声计算机辅助工艺也进行了研究。规模化与合适的设计研究根据科学原则在我们的实验室正在推行以实验室规模的结果,使之成为工业的可行性。效果权

力和超声频率是重要参数规模皮革染色过程中进行了研究。虽然有一些在功率超声仪器的进步近年来,提供统一的超声强度在这个过程中的船只,可变功率和频率的系统,不同的波形模式仍然是一知半解。我们未来的关注将集中在这些线路延长这项技术以及与机械方面的其他单位操作。

致谢

作者感谢教授博士A.B.曼达,主任,CLRI,印度动机。作者表示感谢教授R. Kumar和教授K.S.甘地,IISc,班加罗尔,提出宝贵的建议。作者感谢博士K.V.拉加,研究理事会主席,CLRI和博士N.R. Rajagopal,教师,BITS,Pilani的鼓励。作者也感谢彗星Muralidharan博士先生和BV Ramabrahmam,科学家,

CLRI为宝贵的帮助。作者(VS)是感谢CLRI工作人员和CSIR,新德里,印度的支持。

参考文献

[1] V. Sivakumar, G. Swaminathan, P.G. Rao, T. Ramasami, Chem. Eng. Process.:

Process Intensification, in press.

[2] T.J. Mason, Sonochemistry, Oxford University Press, New York, 1999.

[3] K.S. Suslick, R.E. Cline, D.A. Hammerton, J. Am. Chem. Soc. 108 (1986) 5641–

5642.

[4] Y.T. Didenko, W.B. McNamara, K.S. Suslick, J. Am. Soc. 121 (1999) 5817–5818.

[5] R. Rajan, R. Kumar, K.S. Gandhi, Chem. Eng. Sci. 53 (2) (1998) 255–271.

[6] V. Sivakumar, P.G. Rao, Ultrason. Sonochem. 10 (2) (2003) 85–94.

[7] V. Sivakumar, P.G. Rao, J. Clean Prod. 9 (1) (2001) 25

–33.

[8] J.F. Ding, J.P. Xie, G.E. Attenburrow, Power ultrasound in leather technology, in:

T.J. Mason (Ed.), Advances in Sonochemistry, vol. 5, JAI Press, London, 1999.

[9] V. Sivakumar, P.G. Rao, J. Am. Leather. Chem. Assoc. 98 (6) (2003) 230–237.

[10] V. Sivakumar, P.G. Rao, Environ. Sci. Technol. 38 (5) (2004) 1616–1621.

[11] V. Sivakumar, G. Swaminathan, P.G. Rao, J. Microsc. (Oxf) 220 (2005) 31–35.

[12] R. Nagarajan, N.P. Dhanalakshmi, A. Krishnan, V. Sivakumar,

G. Swaminathan,

M. Goodson, J. Acoust. Soc. Am. 119 (5) (2006) 3321.

[13] V. Sivakumar, G. Swaminathan, P.G. Rao, J. Am. Leather.

Chem. Assoc. 100 (5)

(2005) 187–195.

[14] V. Sivakumar, G. Swaminathan, P.G. Rao, J. Soc. Leather. Technol. Chem. Soc. 88

(6) (2004) 249–251.

[15] V. Sivakumar, F. Chandrasekaran, G. Swaminathan, P.G. Rao, J. Clean. Prod, in

press.

[16] V. Sivakumar, P.G. Rao, Use of power ultrasound in beam house and tanning

operations, in: Proceedings: XXV IULTCS Congress, CLRI, Chennai, India, PIO-1,

1999, pp. 216–219.

[17] V. Sivakumar, K. Gopi, M.V. Harikrishnan, M. Senthilkumar,

G. Swaminathan,

P.G.Rao, J. Am. Leather. Chem. Assoc, in press.

[18] V. Sivakumar, V. Ravi Verma, P.G. Rao, G. Swaminathan, J. Clean. Prod. 15 (18)

(2007) 1815–1820.

[19] V. Sivakumar, J. Lakshmi Anna, J. Vijayeeswaree, G. Swaminathan, Ultrasound

assisted natural dye extraction and dyeing of leather/fibrous

substances

(Abstract), in: Proceedings: 42nd Leather Research –Industry Get-Together:

LERIG-2008, CLRI, Chennai, 2008.

【20】V. Sivakumar, R. Poorna Prakash, P.G. Rao, B.V. Ramabrahmam, G.

Swaminathan, J. Clean. Prod. 16 (4) (2008) 549–553.

【21】 V. Sivakumar, V. Ravi Verma, G. Swaminathan, P.G. Rao, J. Sci. Ind. Res. 66 (7)

(2007) 545–549.

闻灏成

轻化0902

28

经典中文英文翻译

经典中文的英译 但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years. 二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings distance near.

合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 A huge tree that fills one’s arms grows f rom a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。 All are past and gone; we look to this age for truly great men.

电脑系统常用英文指令翻译成中文

电脑系统常用英文指令翻译成中文 C:\Documents and Settings\Administrator>help 有关某个命令的详细信息,请键入HELP 命令名 ASSOC 显示或修改文件扩展名关联。 AT 计划在计算机上运行的命令和程序。 ATTRIB 显示或更改文件属性。 BREAK 设置或清除扩展式CTRL+C 检查。 CACLS 显示或修改文件的访问控制列表(ACLs)。CALL 从另一个批处理程序调用这一个。 CD 显示当前目录的名称或将其更改。 CHCP 显示或设置活动代码页数。 CHDIR 显示当前目录的名称或将其更改。 CHKDSK 检查磁盘并显示状态报告。 CHKNTFS 显示或修改启动时间磁盘检查。 CLS 清除屏幕。 CMD 打开另一个Windows 命令解释程序窗口。COLOR 设置默认控制台前景和背景颜色。 COMP 比较两个或两套文件的内容。 COMPACT 显示或更改NTFS 分区上文件的压缩。CONVERT 将FAT 卷转换成NTFS。您不能转换 当前驱动器。 COPY 将至少一个文件复制到另一个位置。 DA TE 显示或设置日期。 DEL 删除至少一个文件。 DIR 显示一个目录中的文件和子目录。DISKCOMP 比较两个软盘的内容。 DISKCOPY 将一个软盘的内容复制到另一个软盘。DOSKEY 编辑命令行、调用Windows 命令并创建宏。ECHO 显示消息,或将命令回显打开或关上。ENDLOCAL 结束批文件中环境更改的本地化。 ERASE 删除至少一个文件。 EXIT 退出CMD.EXE 程序(命令解释程序)。 FC 比较两个或两套文件,并显示 不同处。 FIND 在文件中搜索文字字符串。 FINDSTR 在文件中搜索字符串。 FOR 为一套文件中的每个文件运行一个指定的命令。FORMAT 格式化磁盘,以便跟Windows 使用。FTYPE 显示或修改用于文件扩展名关联的文件类型。GOTO 将Windows 命令解释程序指向批处理程序中某个标明的行。 GRAFTABL 启用Windows 来以图像模式显示 扩展字符集。 HELP 提供Windows 命令的帮助信息。 IF 执行批处理程序中的条件性处理。 LABEL 创建、更改或删除磁盘的卷标。 MD 创建目录。 MKDIR 创建目录。 MODE 配置系统设备。 MORE 一次显示一个结果屏幕。 MOVE 将文件从一个目录移到另一个目录。 PATH 显示或设置可执行文件的搜索路径。

英文论文及中文翻译

International Journal of Minerals, Metallurgy and Materials Volume 17, Number 4, August 2010, Page 500 DOI: 10.1007/s12613-010-0348-y Corresponding author: Zhuan Li E-mail: li_zhuan@https://www.doczj.com/doc/237388517.html, ? University of Science and Technology Beijing and Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2010 Preparation and properties of C/C-SiC brake composites fabricated by warm compacted-in situ reaction Zhuan Li, Peng Xiao, and Xiang Xiong State Key Laboratory of Powder Metallurgy, Central South University, Changsha 410083, China (Received: 12 August 2009; revised: 28 August 2009; accepted: 2 September 2009) Abstract: Carbon fibre reinforced carbon and silicon carbide dual matrix composites (C/C-SiC) were fabricated by the warm compacted-in situ reaction. The microstructure, mechanical properties, tribological properties, and wear mechanism of C/C-SiC composites at different brake speeds were investigated. The results indicate that the composites are composed of 58wt% C, 37wt% SiC, and 5wt% Si. The density and open porosity are 2.0 g·cm–3 and 10%, respectively. The C/C-SiC brake composites exhibit good mechanical properties. The flexural strength can reach up to 160 MPa, and the impact strength can reach 2.5 kJ·m–2. The C/C-SiC brake composites show excellent tribological performances. The friction coefficient is between 0.57 and 0.67 at the brake speeds from 8 to 24 m·s?1. The brake is stable, and the wear rate is less than 2.02×10?6 cm3·J?1. These results show that the C/C-SiC brake composites are the promising candidates for advanced brake and clutch systems. Keywords: C/C-SiC; ceramic matrix composites; tribological properties; microstructure [This work was financially supported by the National High-Tech Research and Development Program of China (No.2006AA03Z560) and the Graduate Degree Thesis Innovation Foundation of Central South University (No.2008yb019).] 温压-原位反应法制备C / C-SiC刹车复合材料的工艺和性能 李专,肖鹏,熊翔 粉末冶金国家重点实验室,中南大学,湖南长沙410083,中国(收稿日期:2009年8月12日修订:2009年8月28日;接受日期:2009年9月2日) 摘要:采用温压?原位反应法制备炭纤维增强炭和碳化硅双基体(C/C-SiC)复合材

(完整word版)经典电影台词(英文带带翻译)

㈠《Shawshank Redemption肖申克的救赎》 1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。 3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。 4.Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.恐惧让你沦为囚犯。希望可以感受自由。 5.Get busy living or get busy dieing. 要么忙于活着,要么忙于死去。 6.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。 7.forget that there are … place … in the world that are not made out of stone, there is something … inside … that they can not get to … that is hope . 不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望. ㈡《Forrest Gump 阿甘正传》 1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。 2.Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。 3.Miracles happen every day. 奇迹每天都在发生。 4.Jenny and I was like peas and carrots. 我和珍妮形影不离。 5.Have you given any thought to your future? 你有没有为将来打算过呢。 6.You just stay away from me please. 求你离开我。 7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away. 你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。 8.It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。 9.Death is just a part of life, something we're all destined to do. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。 10.I was messed up for a long time. 这些年我一塌糊涂。 11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze. 我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡 12.To make each day count. 让每一天都有所值。 ㈢《The Lion King狮子王》 1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。 2. I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。

中国经典菜名翻译简单版

凉菜 夫妻肺片(Pork Lungs in Chili Sauce) 川北凉粉( Clear Noodles in Chili Sauce)、 棒棒鸡(Bon Bon Chicken) 麻辣小龙虾(Hot and Spicy Crayfish)、 扒猪脸(Snout) 桂花糯米藕(Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice) 醉蟹(Liquor-Soaked Crabs) 酒水 红星二锅头(Red Star Erguotou) 衡水老白干(Hengshui Laobaigan)、 青岛啤酒(Tsing Tao Beer) 长城干红(Great Wall Red Wine)、 绍兴女儿红(Nu'er Hong)、 茶 碧螺春(Biluochun Tea)、 大红袍(Dahongpao Tea) 陈年普洱(Aged Pu'er Tea)、 祁门红茶(Keemun Black Tea) 茉莉花茶(Jasmine Tea) 汤 西红柿蛋花汤(Tomato and Egg Soup)、 紫菜蛋花汤(Seaweed and Egg Soup) 鱼头豆腐汤(Fish Head and Tofu Soup)、 老鸭汤(Duck Soup) 酸菜粉丝汤(Pickled Cabbage and Vermicelli Soup) 萝卜丝鲫鱼汤(Crucian Carp Soup with Shredded Turnips) 黄豆排骨汤(Pork Ribs and Soy Bean Soup) 木瓜花生炖鸡脚(Chicken Paw Soup with Papaya and Peanut) 主菜 川菜:麻婆豆腐(MaPo Tofu)、 回锅肉(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、 干烧鱼翅(Dry-Braised Shark’s Fin)、 豆花肉蟹(Sautéed Hardshell Crab with Tofu Pudding)、 坛子鸡(Chicken in Pot)、 樟茶鸭(Smoked Duck, Sichuan Style)、 魔芋鸭(Braised Duck with Shredded Konjak) 粤菜:佛跳墙(Fotiaoqiang)、 叉烧(BBQ Pork)、 烧鹅(Roast Goose)、 白斩鸡(Chopped Boiled Chicken)、 脆皮乳猪(Crispy BBQ Suckling Pig)、 脆皮乳鸽(Crispy Pigeon) 鲁菜:葱烧海参(Braised Sea Cucumbers with Spring Onions)、

Maya2009菜单命令中英文对照翻译

Maya 2009 中英文对照 File 文件 New Scene 建立新场景 Enable default scene 使用默认的场景 Default scene 默认场景 Default Working Units 默认的工作单位 Linear 长度单位 millimeter 毫米 centimeter 厘米 meter 米 inch 英寸 foot 英尺 yard 光年 Angular 角度单位 degrees 角度 radians 弧度 Time 时间 Default Timeline Settings 默认的时间线设置 Playback start/end 回放起始结束帧 Animation start/end 动画起始结束帧 Open Scene 打开场景 File type 文件类型 Execute script nodes 执行脚本节点 Load Settings 调用设置 Load default references 调用默认参照 Load all references 调用所以参照 Load top-level top-level only 仅调顶级参照 Load no references 不调用参照 Selective preload 选择性调用 Save Scene 保存场景 Incremental save 递增保存 Limit incremental save 限制保存次数 Number of incremental 递增次数 Save Scene As 另存场景 Default file extensions 默认文件扩展名 Copy texture maps 纹理 Always 总是 Unless referenced 除非参照 Disk Cache Options 磁盘缓冲 File Type Specific Options 文件类型细节 Use full names for attributes on nodes 在节点上使用属性全名Save Preferences 保存参数 Optimize Scene Size 优化场景尺寸

论文中英文翻译

An Analysis of Cooperative Principles and Humorous Effects in Friend s 合作原则的分析和在朋友的幽默效应 Humor is a very intriguing and fascinating phenomenon of human society, which is multidimensional, complex and all pervasive. Therefore, many scholars and experts at all times and in all over the world have done profound research on humor. 幽默是人类社会的一个非常有趣和引人入胜的现象,这是多方面的,复杂和无孔不入的。所以,在任何时候,在世界各地的许多学者和专家总是对幽默进行深入的研究。 The significant functions of humor have aroused the interest of many scholars. About 2,000 years ago, people began the research on humor. However, the study of humor is not a simple task for the reason that it is an interdisciplinary science drawing upon a wide range of academic disciplines including biology, psychology, sociology, philosophy, geography, history, linguistics, literature, education, family science, and film studies and so on. Moreover, there are different reasons and purposes for humor. One may wish to be sociable, cope better, seem clever, solve problems, make a critical point, enhance therapy, or express something one could not otherwise express by means of humor. 显著幽默的功能已引起许多学者的兴趣。大约在2000年前,人们对幽默开始研究,然而,这项幽默的研究不是一个简单的任务,理由是它是一个跨学科的科学绘图在各种各样的学科,包括生物学、心理学、社会学、哲学、地理、历史、语言、文学、教育、家庭科学和电影研究等。此外,幽默有不同的原因和目的,人们可能希望有点大男子主义,随机应变,似乎是聪明,解决问题,使一个临界点,加强治疗,或表达的东西不能以其他方式表达幽默的方式。 Within the 20th century, linguistics has developed greatly in almost every area of the discipline from sounds, words and sentences to meaning and texts. Meanwhile, linguistic studies on humor have also extended considerably to social, cultural, and pragmatic concerns. One of the most noticeable achievements in linguistics over the

30条中英文互译经典语录

30条中英文互译经典语录 1、If you don't know what you want, you won't know when you've gotten it.如果你不知道自己想要的是什么,那么当你拥有了也会茫然不知。 2、We all have stories we won't ever tell.~~~ 我们都有一些不会讲出来的故事。 3、Hold the head of the lonely, put proud expression-brave say: I not bad at all. 昂起孤单的头,摆着骄傲的表情,勇敢的说:我一点都不赖。 4.Accept your life if you can't change it. Change your life if you can't accept it. 如果你无法改变你的生活,就接受它。如果你接受不了你的生活,就改变它。 5.There is a kind of sadness that a cat can't reach its tail.有一种悲伤是摸不着自己的尾巴。 6.Life is a chain of moments of enjoyment;not only about survival.生活是一串串的快乐时光;我们不仅仅是为了生存而生存。 7.Happiness isn't getting all you want. It's enjoying all you have. 幸福不是得到你想要的一切,而是享受你所拥有的一切。 8、Everyone is happy. But, your happiness, often in the eyes of others. 每个人都是幸福的。只是,你的幸福,常常在别人眼里。 9、Try your best,girls ! Women who don't try hard have two outcomes: endless flea market and outdoor market shopping.姑娘,努力吧!不努力的女人只有两种结果,穿不完的地摊货和逛不完的菜市场。 10、Heard some things, obviously irrelevant, but also in the hearts of several bends Shui think of you.听到一些事,明明不相干的,也会在心中拐好几个弯想到你。 11、Smiling face, not to blame. Leisurely, the heart, with you. Destined to allow life to change, only a hundred years later, the life of a flower.笑着面对,不去埋怨。悠然,随心,随性,随缘。注定让一生改变的,只在百年后,那一朵花开的时间 12、Imagination is the highest kite one can fly. 想象力是飞得最高的那盏风筝。

人脸识别论文文献翻译中英文

人脸识别论文中英文 附录(原文及译文) 翻译原文来自 Thomas David Heseltine BSc. Hons. The University of York Department of Computer Science For the Qualification of PhD. -- September 2005 - 《Face Recognition: Two-Dimensional and Three-Dimensional Techniques》 4 Two-dimensional Face Recognition 4.1 Feature Localization Before discussing the methods of comparing two facial images we now take a brief look at some at the preliminary processes of facial feature alignment. This process typically consists of two stages: face detection and eye localisation. Depending on the application, if the position of the face within the image is known beforehand (for a cooperative subject in a door access system for example) then the face detection stage can often be skipped, as the region of interest is already known. Therefore, we discuss eye localisation here, with a brief discussion of face detection in the literature review(section 3.1.1). The eye localisation method is used to align the 2D face images of the various test sets used throughout this section. However, to ensure that all results presented are representative of the face recognition accuracy and not a product of the performance of the eye localisation routine, all image alignments are manually checked and any errors corrected, prior to testing and evaluation. We detect the position of the eyes within an image using a simple template based method. A training set of manually pre-aligned images of faces is taken, and each image cropped to an area around both eyes. The average image is calculated and used as a template. Figure 4-1 - The average eyes. Used as a template for eye detection. Both eyes are included in a single template, rather than individually searching for each eye in turn, as the characteristic symmetry of the eyes either side of the nose, provides a useful feature that helps distinguish between the eyes and other false positives that may be picked up in the background. Although this method is highly susceptible to scale(i.e. subject distance from the

SQL命令大全 中文翻译

SQL命令大全--中文翻译 2009-05-2413:25:39浏览次数:0 - SQL语句功能 --数据操作 SELECT--从数据库表中检索数据行和列INSERT--向数据库表添加新数据行 DELETE--从数据库表中删除数据行 UPDATE--更新数据库表中的数据 --数据定义 CREATE TABLE--创建一个数据库表 DROP TABLE--从数据库中删除表 ALTER TABLE--修改数据库表结构 CREATE VIEW--创建一个视图 DROP VIEW--从数据库中删除视图 CREATE INDEX--为数据库表创建一个索引DROP INDEX--从数据库中删除索引 CREATE PROCEDURE--创建一个存储过程DROP PROCEDURE--从数据库中删除存储过程CREATE TRIGGER--创建一个触发器 DROP TRIGGER--从数据库中删除触发器CREATE SCHEMA--向数据库添加一个新模式DROP SCHEMA--从数据库中删除一个模式CREATE DOMAIN--创建一个数据值域 ALTER DOMAIN--改变域定义 DROP DOMAIN--从数据库中删除一个域 --数据控制 GRANT--授予用户访问权限 DENY--拒绝用户访问 REVOKE--解除用户访问权限 --事务控制 COMMIT--结束当前事务 ROLLBACK--中止当前事务 SET TRANSACTION--定义当前事务数据访问特征--程序化SQL DECLARE--为查询设定游标 EXPLAN--为查询描述数据访问计划 OPEN--检索查询结果打开一个游标 FETCH--检索一行查询结果

如何进行论文翻译

如何进行论文翻译? 翻译对我们母语不是英语的中国学生和学者来说都不是一件容易的事。论文翻译在国内用平常的语句翻译跟论文原文肯定存在着差异。要想了解国外最新的科研成果,就需要把国外一些文献期刊,学术论文严谨地翻译成中文。不光是对学者,普通大学生的毕业论文也要求翻译一篇国外相关的外文文献。 在写论文前,我们必须要做的一件事情便是查阅文献。而很多文献原文都是外文文献,这便要求我们要把这些对应的外文文献翻译成中文才能阅读。甚至有些研究人员想投递国外的期刊发表自己的论文,自然也是要翻译成英文的。但是很多的人却不知道应该如何翻译。下面翻译达人为大家说明一下如何进行论文翻译。 一篇学术论文是由许多的专业词汇和书面词语组成的,那么在翻译的时候,这些词汇的选择便关系到整篇译文的好坏。因此,选好词很关键。那么,我们该如何进行选词呢? 一,在进行学术论文翻译时,应该通过论文的上下文来正确地理解原文的词义。因为词的选择正确与否取决于译者对原文的理解。 二,在进行学术论文翻译时需要注意书面词语的使用。因为这些学术论文不仅使用了大量的专业术语,还会使用一些我们不常用的书面词语。 三,在进行学术论文翻译时,要注意使用名词表示动作,这样翻译出来的文章会更贴切接近原文的意思。 四,在进行学术论文翻译时,应该注意词的搭配。因为由于语言习惯上的差异,使得英汉两种语言在词语的搭配方面各有差异。所有在进行翻译的过程中一定要灵活运用,切忌生搬硬套。

五,在翻译的过程中要注意主语和谓语的搭配。由于语言使用习惯的问题,英语与汉语的主谓搭配差别很大,有些英汉主谓搭配顺序刚好是相反的。因为,我们在进行翻译的时候要特别注意这些地方。 在翻译过程中,我们要尽量的体现原文的科学性、专业性和严谨性,用心翻译好每一个词句。以专业者的角度去审视自己的文章内容,看是否缺少什么,有什么需要补充的。

(完整word版)经典广告词中英文翻译

经典广告词中英文翻译2.Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧) 3.The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机) 4.We lead.Others copy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)5.Impossible made possible.使不可能变为可能。(佳能打印机) 6.Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌) 7.The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(凌志轿车)8.Poetry in motion,dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)9.Come to where the flavor is.Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10.To me,the past is black and white,but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. Just do it.只管去做。(耐克运动鞋) 12. Ask for more.渴望无限。(百事流行鞋) 13. The taste is great.味道好极了。(雀巢咖啡) 14. Feel the new space.感受新境界。(三星电子) 15. Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. Let’s make things better.让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. No business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司) 1 Good to the last drop 滴滴香浓,意犹未尽麦式咖啡Maxwell 2 Time is what you make of it 天长地久斯沃奇手表Swatch 3Make yourself heard 理解就是沟通爱立信Ericsson 4Start ahead 成功之路从头开始飘柔rejoice 5Diamond lasts forever 钻石恒久远,一颗永流传第比尔斯De Bieeres 6Things go better with Coca-cola 饮可口可乐万事如意 7Connecting people Nokia 科技以人为本诺基亚Nokia 9A Kodak moment 就在柯达一刻柯达Kodak 10Mosquito Bye Bye Bye,蚊子杀杀杀雷达牌驱蚊虫剂RADAR

毕业论文外文翻译(中英文)

译文 交通拥堵和城市交通系统的可持续发展 摘要:城市化和机动化的快速增长,通常有助于城市交通系统的发展,是经济性,环境性和社会可持续性的体现,但其结果是交通量无情增加,导致交通拥挤。道路拥挤定价已经提出了很多次,作为一个经济措施缓解城市交通拥挤,但还没有见过在实践中广泛使用,因为道路收费的一些潜在的影响仍然不明。本文首先回顾可持续运输系统的概念,它应该满足集体经济发展,环境保护和社会正义的目标。然后,根据可持续交通系统的特点,使拥挤收费能够促进经济增长,环境保护和社会正义。研究结果表明,交通拥堵收费是一个切实有效的方式,可以促进城市交通系统的可持续发展。 一、介绍 城市交通是一个在世界各地的大城市迫切关注的话题。随着中国的城市化和机动化的快速发展,交通拥堵已成为一个越来越严重的问题,造成较大的时间延迟,增加能源消耗和空气污染,减少了道路网络的可靠性。在许多城市,交通挤塞情况被看作是经济发展的障碍。我们可以使用多种方法来解决交通挤塞,包括新的基础设施建设,改善基础设施的维护和操作,并利用现有的基础设施,通过需求管理策略,包括定价机制,更有效地减少运输密度。 交通拥堵收费在很久以前就已提出,作为一种有效的措施,来缓解的交通挤塞情况。交通拥堵收费的原则与目标是通过对选择在高峰拥挤时段的设施的使用实施附加收费,以纾缓拥堵情况。转移非高峰期一些出行路线,远离拥挤的设施或高占用车辆,或完全阻止一些出行,交通拥堵收费计划将在节省时间和降低经营成本的基础上,改善空气中的质量,减少能源消耗和改善过境生产力。此计划在世界很多国家和地方都有成功的应用。继在20世纪70年代初和80年代中期挪威与新加坡实行收费环,在2003年2月伦敦金融城推出了面积收费;直至现在,它都是已经开始实施拥挤收费的大都市圈中一个最知名的例子。 然而,交通拥堵收费由于理论和政治的原因未能在实践中广泛使用。道路收费

《狮子王》经典台词(中英文对照)

狮子王(英文版)经典台词及翻译 1.Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在 微妙的平衡中生。 2.I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3.I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 4.When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个 世界对你不理睬你也可以这样对待。 5.It’s like you are back from the dead. 好像你是死而复生似的。 6.You can’t change the past. 过去的事是不可以改变的。 7.Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对, 过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。 8.This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而 战斗,谁为呢? 9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信 你?你所说的一切都是谎话。 10.I’ll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。

3dMAX命令翻译

MAX命令翻译(初学者的速查手册) FILE(文件) EDIT(编辑) Rest(重置) Undo(撤消) Save Selected(保存所选择的对象) Redo(恢复) XRef Objects(外部参考物体) Clone(复制) XRef Scenes(外部参考场景) Delete(删除) Merge(合并) Select All(对象选择) Replace(替换) Select None(取消对象) Import(输入) Select Invert(对象反转) Export(输出) Hold(保存) Archive(压缩存盘) Fetch(取出) View File(观看文件) Select BY(根据..选择) Select By Color(根据颜色..选择) Select By Name(根据名字..选择) Region(区域) Edit Named Selections(编辑已命名被选物) Properties(属性) TOOLS(工具菜单) GROUP(分组菜单) Mirror(镜像) Group(分组) Array(阵列) Open(打开) Align(对齐) Close(关闭) Place Highlight(放置高亮区) Ungroup(解除群组) Align Camera(对齐摄像机) Explode(分解) Scaping Tool(间距修改工具) Detach(分离) Transform Type-In(输入变换坐标) Attach(合并) Display Floater(显示浮动物体) Hide(隐藏) Freeze(冻结) Selection Floater(选择浮动物体) Snapshot(快照复制) Normal Align(法向对齐) Material Editor(材质编辑器) Material/Map Browser(材质/贴图浏览器) VIEWS(视图菜单) Undo(撤消) Redo(重复) Save Active View(保存当前激活的视图状态) Restore Active View(还原当前激活的视图状态) Grids(栅格) Show Home Grid显示主栅格) Activate Home Grid(激活主栅格)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档