法语商业信函常用套语_张军林
- 格式:pdf
- 大小:256.02 KB
- 文档页数:3
Manière d'agir, de parler civile et honnête, acquise par l'usage du monde. Action conforme à la politesse.La politesse se concrétise par des formules ‘consacrées ’ : les formules de politesse.-Pour une personne que l'on ne connaît pas :Monsieur, Madame, Mademoiselle.- Pour une personne que l'on connaît un peu :Cher Monsieur, Chère Madame, Chère MademoiselleCher confrère, Mon cher frère, Ma chère tante, Mon cher X, Cher Y,...Toutes ces formules s'écrivent en entier , sans abréviations. Répétez toujours, dans la formule finale, les termes qui ont été employés dans l'appellation (la formule d’ « appel »).Exemple : A la formule d’appel « Monsieur le Directeur », doit répondre une formule finale du type : « Veuillez accepter, Monsieur le Directeur , l'expression de mes sentiments les plus dévoués ».Cordialement..., cordialement vôtre… Amicalement..., bien amicalement... Dans l’attente de votre accord…, D ans l’atten te de votre réponse …, Dans l’attente d’une réponse favorable de votre part…, D ans l’attente de vous lire…Exemples :Dans l'attente de votre accord , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Dans l'attente de votre réponse / d’une réponse favorable de votre part , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Dans l'attente de vous lire , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée.En vous priant…, En vous demandant …, E n vous remerciant…Exemples :En vous priant de croire, Madame, à l'expression de mes meilleurs sentiments. En vous demandant de bien vouloir accepter mes salutations distinguées. En vous remerciantde l’attention que vous porterez à ma demand e. A vec mes pensées…, Avec mes hommages …, Avec mes remerciements …Exemples :Avec mes pensées les meilleures, …Je vous prie d'accepter, Madame, avec mes hommages , l'expression de mon respectueux dévouement.Avec mes remerciements , je vous prie de trouver ici, Madame, Mademoiselle, l'expression de mes sentiments distingués.Recevez..., Soyez assuré…, Croyez à..., Acceptez…, Agréez...Remarque : vous marquerez plus de déférence envers le destinataire en utilisant le verbe « agréer » à la place de « recevoir » (même chose pour les formules « je vous p rie d’agréer … » ou « veuillez agréer »).Exemples :Recevez , Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Soyez assurée , Madame, de mes plus respectueux sentiments. Croyez , Madame, Monsieur, à mes sentiments les meilleurs.Acceptez , Monsieur, l’assuran ce de ma respectueuse considération. Agréez , Madame, l'expression de mes sentiments distingués. Je vous prie de trouver..., Je vous prie de recevoir..., Je vous prie de croire à..., J e vous prie d’accepter…, Je vous prie d'agréer...Exemples :Avec mes remerciements, je vous prie de trouver ici, Madame, Mademoiselle, l'expression de mes sentiments distingués.Je vous prie de recevoir , Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses. Je vous prie de croire , Madame, Monsieur, à mes salutations distinguées.Je vous prie d'accepter , Madame, l'expression de mes sentiments les meilleurs. Je vous prie d'agréer , Madame, Monsieur, l'assurance de ma sincère considération.Veuillez trouver…, Veuillez recevoir…, Veuillez croire à...,Veuillez accepter…, Veuillez agréer..., Daignez agréer...Veuillez trouver , ici, l'assurance de mes sentiments les meilleurs. Veuillez recevoir , Madame, mes sentiments respectueux et dévoués.Veuillez croire , Madame, Monsieur, à l'assurance de ma considération distinguée. Veuillez accepter , Monsieur, l'expression de ma considération distinguée.Veuillez agréer , Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments respectueux. Veuillez agréer , Madame, l'expression de mes meilleurs sentiments. Daignez agréer , Monsieur, l'expression de ma considération.L’expression de…, L’assurance de…Remarque : vous marquerez plus de déférence envers le destinataire en substituant le terme « expression » au terme « assurance ».Exemples :Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma sincère considération. M es meilleures salutations…, M es cordiales salutations…, Mes (bien) sincères salutations…, Mes salutations distinguées…, Mes salutations respectueuse s…Exemples :Recevez, Monsieur, mes meilleures salutations . Agréez, Monsieur, mes cordiales salutations .Je vous prie de croire à mes (bien) sincères salutations. Veuillez croire, Monsieur, à mes salutations bien sincères .Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées .Je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses . Mes meilleurs sentiments..., Mes sentiments les meilleurs…, Mes sentiments distingués…, Mes sentiments respectueux ..., Mes sentiments dévoués…Exemples :Veuillez agréer, Madame, l'expression de mes meilleurs sentiments .Je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments les meilleurs . Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués . Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments respectueux . Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments dévoués .Remarque : lorsqu'un homme s'adresse à une femme, l'usage conseille les formules ‘mes sentiments’ ou ‘mes hommages ’.Exemples :Je vous prie d'agréer, Madame, l'hommage de mes sentiments respectueux. Croyez, Madame, à mes sentiments les plus respectueux/ distingués. Veuillez agréer, Madame, (l’expression de) mes respectueux hommages .Ma respectueuse sympathie…, Mon respectueux dévouement…, Mes respectueux hommages …, Mon profond respect …Exemples :Croyez, Monsieur, à mon respectueux dévouement .Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de mes respectueux hommages. Daignez agréer, Madame, l'hommage de mon profond respect . Ma sincère considération …, Ma considération (la plus) distinguée …, M a parfaite considération …, Ma (très) haute considération ….Exemples :Veuillez croire, Madame, Monsieur, à l'assurance de ma considération distinguée . Veuillez agréer, Monsieur (ou Madame), l'expression de ma parfaite considération . Dans l'attente de vous lire, je vous prie de croire, Monsieur, à ma sincère / très haute considération.。
亲爱的约翰,Cher Jacques,Dear Jone,非正式,给朋友写信的格式亲爱的妈妈/爸爸,Chère Maman / Cher Papa,Dear Mum/Dear Dad非正式,给父母写信的格式亲爱的Jerome叔叔,Cher Oncle Jean,Dear Uncle John,非正式,给家庭成员写信的格式你好,约翰,Salut Jean,Hello John,非正式,给朋友写信的格式嘿,约翰,Coucou Jean,Hey Jean,很不正式,给朋友写信的格式约翰,Jean,John,不正式,给朋友写信的直接方式我亲爱的,Mon chéri / Ma chérie,My darling,很不正式,用于给爱人写信时我最亲爱的,Mon cher/ ma chère et tendreMy dear/ my dear and tender很不正式,用于给伴侣写信时最亲爱的约翰,Mon cher Jean,My dear John,非正式,用于给伙伴写信时谢谢您的邮件。
Merci pour votre courriel.Thank you for your letter.用于回复通信很高兴再收到您的来信。
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.It’s my pleasure to have yournews.用于回复通信对不起,这么久没有给你写信。
Je suis désolé de ne past'avoir écrit depuis silongtemps.I’m sorry not to write for along time.用于给有段时间未联系的老朋友写信时自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Cela fait trop longtemps quel'on ne s'est pas contacté.It’s been a long time since welast contacted.用于给有段时间未联系的老朋友写信时电子邮件: 正文我给您写信是为了告诉您...Je t'écris pour te dire que...I’m writing to tell you that 用于当有重要消息时你有没有为...做计划?As-tu des plans pour...?Have you got the plan for…?用于当你想邀请某人参加活动或想见他们时非常感谢发送/邀请/附上...Merci pour l'invitation.........Thank you for the invitation…用于感谢某人/邀请某人/附加一些材料非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...Je te suis très reconnaissantde m'avoir dit /offert / écrit...I’m very grateful that youtold/offered/ wrote to me…用于衷心地感谢某人告诉你某事/为你提供某物/就某事给你写信非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...Ce fut très aimable de ta partde m'écrire / inviter /envoyer...It’s very kind of you to writeto/invite/send me…用于衷心地感谢某人给你写信/邀请/发送很高兴宣布...J'ai la joie de vous annoncerque...I’m glad to announce that用于向朋友公布好消息听到...我非常高兴。
法语信件的礼貌用语Personnalités politiquesChef d’Etat Monsieur le Président, Je vous prie d'agréer, Monsieur le Président, l'expression de ma trèshaute considération. Monsieur le Président de la République Premier Ministre Monsieur le Premier Ministre, (ou Madame le Premier Ministre,) Je vous prie de bienvouloir agréer,Monsieur le Premier Ministre,l'expression de ma très hauteconsidération. Monsieur ou Madame le Premier Ministre Ministres, Secrétaire d’Etat (ancien ministre, ancien secrétaire d’Etat) Mon sieur le Ministre, (ou Madame le Ministre,) Je vousprie de bienvouloir agréer, Monsieurle Ministre,l'expression de matrès hauteconsidération. Monsieur …, Ministre de …Sénateur, Député, Maire Monsieur le Sénateur/Député/Maire, (ou Madame le Sénateur/Député/Maire,) Je vous prie de bien vouloir agréer, Monsieur le Sénateur/Député/Maire, l'expressionde ma haute considération.Monsieur …, Maire de …Monsieur …, Député de …Conseiller général, Conseiller municipal, Adjoint au maire Monsieur le Conseiller général, (ou Madame la Conseillère générale,) Monsieur le Conseiller/l’Adjoint, (ou Madame la Conseillère/l’Adjointe,) Je vous prie de bienvouloir agréer,Monsieur leConseiller général/Conseiller/l’Adjoint, l'expressionde ma hauteconsidération. Monsieur …, Conseiller général/municipal de …Madame …, Adjointe au Maire de …Personnalités administrativesPréfet, Sous-PréfetMonsieur le Préfet/Sous-Préfet,Je vous prie de bienvouloir agréer,Monsieur le Préfet/Sous-Préfet, l'expressionde ma hauteconsidération.Monsieur …, Préfet de …Monsieur …, Sous-Préfet de …Haut FonctionnaireMonsieur le Directeur général,Je vous prie d'agréer, Monsieur le Directeur général, l'expression de ma haute considération.Monsieur ..., Directeur des Collectivités localesAmbassadeurMonsieur l'Ambassadeur, (ou Madame l’Ambassadeur,)J'ai l'honneur, Monsieur l'Ambassadeur, de présenter à Votre Excellence l'expression de ma très haute considération. Son Excellence Monsieur ..., Ambassadeur de France en ...Personnalités judiciairesMinistre de la JusticeMonsieur le Garde des Sceaux, (ou Madame le Garde desSceaux,)Je vous prie de bien vouloir agréer, Monsieur le Garde des Sceaux, l'expression de ma très haute considération.Monsieur (ou Madame) le Garde des SceauxProcureur de la RépubliqueMonsieur le Procureur de la République,Je vous prie d’agréer, Monsieur le Procureur de la République, l'expression de ma respectueuse considération.Monsieur le Procureur de la RépubliquePremier Président, de la Cour de Cassation, de la Cour desComptes, des Cours d'appelMonsieur le Premier Président,Je vous prie de bien vouloir agréer, Monsieur le PremierPrésident, l'expression de ma haute considération.Monsieur ..., Premier Président de ...Personnalités religieusesPapeTrès Saint Père,J'ai l'honneur d'être avec le plus profond respect, de Votre Sainteté, le très humble et dévoué serviteur.A Sa Sainteté le PapeCardinalÉminence,Daigne, Votre Éminence, agréer l’expression de mon trèsprofond respect.A son Éminence le Cardinal ...Archevêque et EvêqueMonseigneur,Daigne, Votre Excellence, agréer l’expression de ma trèsrespectueuse considération.A son Excellence Monseigneur ...Supérieur d’une communauté religieuseMon très Révérend Père,Je vous prie d’agréer, Mon très Révérend Père, l'expression demes sentiments respectueux.Révérend Père …ReligieuxMon Père/Ma Mère/Mon très cher Frère/Ma Sœur,Je vous prie d’agréer, Mon Père, l'expression de monrespectueux souvenir.Père, Mère/Frère/Sœur …Abbé, AumônierMonsieur l’Abbé,Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Abbé, l'expression de monrespectueux souvenir.Monsieur l’Abbé …Personnalités militairesGénéralMon Général, (si c’est un homme qui écrit)Général, (si c’est une femme qui écrit)Je vous prie d’agréer, (Mon) Général, l'expression de ma hauteconsidération.Le Général …ColonelMon Colonel, (si c’est un homme qui écrit)Colonel, (si c’est une femme qui écrit)Veuillez agréer, (Mon) Colonel, l'expression de maconsidération distinguée.Monsieur le Colonel …CommandantMon Commandant, (si c’est un homme qui écrit)Commandant, (si c’est une femme qui écrit)Je vous prie d’agréer, (Mon) Commandant, l'expression deconsidération distinguée.Commandant …CapitaineMon Capitaine, (si c’est un homme qui écrit)Monsieur ou Madame, (si c’est une femme qui écrit)Veuillez agréer, (Mon) Capitaine, l'expression de maconsidération distinguée.Monsieur le Capitaine …LieutenantMon Lieutenant, (si c’est un homme qui écrit)Monsieur ou Madame, (si c’est une femme qui écrit)Veuillez agréer, (Mon) Lieutenant, l'expression de maconsidération distinguée.Lieutenant …Professions libéralesAvocatMaître,Cher Maître,Veuillez agréer, Maître (Cher Maître), l'expression de maconsidération distinguée.Maître …MédecinDocteur,Cher Docteur,Veuillez agréer, Docteur (Cher Docteur), l'expression de maconsidération distinguée.Docteur …Notaire, Commissaire priseur, huissierMaître,Cher Maître,Veuillez agréer, Maître (Cher Maître), l'expression de maconsidération distinguée.Maître …Artiste célèbreMaître,Je vous prie d’agréer, Maître, l’expression de ma respectueuseconsidérationMonsieur, (Madame) …Corps enseignantProfesseur de FacultéMonsieur le Professeur, (ou Madame le Professeur,)Je vous prie d’agréer, Monsieur (Madame) le Professeur, l’expression de ma considération distinguée.Monsieur, (Madame) le ProfesseurRecteur d’UniversitéMonsieur le Recteur, (ou Madame le Recteur,) Je vous prie d’agréer, Monsieur (Madame) le Recteur, l’expression de ma considération distinguée.Monsieur, (Madame) le RecteurInspecteur d’académieMonsieur l’Inspecteur de l’académie, (ou Madamel’Inspecteur de l’académie,)Je vous prie d’agréer, Monsieur (Madame) l’Inspecteur de l’académie, l’expression de ma considération distinguée.Monsieur, (Madame ) l’Inspecteur de l’académie de …Directeur d’un établissement scolaire Monsieur le Proviseur/le Principal/le Directeur, (ou Madame le Proviseur/le Principal/ la Directrice,)Je vous prie d’agréer, Monsie ur (Madame) le Proviseur/le Principal/le Directeur/la Directrice, l’expression de maconsidération distinguée.Monsieur, (Madame) le ProviseurMonsieur, (Madame) le PrincipalMonsieur, (Madame) Directeur (la directrice)ProfesseurMonsieur, (ou Madame,)Je vous prie d’agréer, Monsieur (Madame), l’expression de maconsidération distinguée.Monsieur (Madame) …NoblessePrince, PrincessePrince, (ou Princesse,)Je vous prie d’agréer, Prince, l'expression de mon respectueuxsouvenir.Prince (Princesse) …Duc, DuchesseMonsieur le Duc,Madame la Duchesse,Je vous prie d’agréer, Monsieur le Duc, l'expression de monrespectueux souvenir.Duc (Duchesse) …MarquisMonsieur, (ou Madame,)Mon cher Marquis,Je vous prie d’agréer, Mon cher Marquis, l'expression de monrespectueux souvenir.Marquis (Marquise) …Comte, ComtesseMon cher Comte,Je vous prie d’agréer, Mon cher Comte, l'expression de monrespectueux souvenir.Comte (Comtesse) …Baron, BaronneCher Monsieur,Chère Madame,Je vous prie d’agréer, Cher Monsieur (Chère Madame),l'expression de mon respectueux souvenir.Colonel …Baronne …。
商业书信常用“套话”1、Nous espérons établir les relations d’affaires avec vous、本公司想与贵公司建立贸易关系。
2、Nous serions heureux de savoir si vous êtes intéressés par、、、4TgXlch。
不知贵公司对……就是否感兴趣。
3、Nous avons le plaisir de vous informer que、、、我们很高兴地通知贵公司……4、Nous accusons réc eption de votre lettre du、、、兹收到贵公司某年某月某日来函。
5、Répondant à votre lettre du、、、 courant, nous avons le plaisir de vous informer que、、、3TQ32or。
贵公司本月……日来函已收到,我们高兴地通知您方……6、Nous vous remercions de votre lettre du、、、 par laquelle vous nous informez que 、、、gmHpiTG。
感谢贵公司某月某日得来函,得知……7、Nous vous serions obligé de bien vouloir nous faire savoir、、、hq1CCGm。
我们很想知道……8、En réponse à votre demande du、、、, nous avons le plaisir de vous adresser un aperçu de quelques-uns de nos prix、、、b02DCZR。
贵公司某月某日来函已收到,我们很高兴地向您方提供我方……得报价。
法语商务信函格式精品文档法语商务信函格式篇一:法语商务信函格式法语商务函件一般有九个部分组成:1( 函件台头(L’en-tê :te) 通常有五项内容:a) 发信人的企业或公司的(raison sociale) ;b) 法律组织形式(forme juridique de la socié )té ,和注册资本(capital social) 。
c) 地址(adresse) ;d) 电话(Té ,传 l) 真(Té copie) lé ,电子信箱(E-mail) ,特别递送企业邮件(Cedex: Courrier d’entreprise à destination exceptionnelle的缩写) ,通常标有Té copie 的,便不再标 Cedex;e) 需要公之于lé 众的其它信息。
2( 函件编号(Ré rences) fé :函件编号通常由两部分组成:a) V/Ré 是Votre ré rence 的缩写,指已经收到的对方来函f. fé 编号。
b) N/Ré 是Notre ré rence 的缩写,指本函件的编号。
f. fé 3( 4( 5( a) b) 致函事由(Objet) :扼要地提示本封函件的主题。
收信人(或企业)的名称和地址(Mention sur le destinataire) 写信人的地点和日期(Lieu et date de la cré ation de la lettre) :地点: 词首字母须大写,后面要用逗号。
1 / 40精品文档日期:月份数字用法文书写,月份词首字母无须大写。
6( 收信人的称谓(Titre de civilité :称谓不能缩写,如 Monsieur,不要写成 M。
商务信函常用语以下是商务信函中常用的一些语句:1. 开头常用语:- Dear [姓名],(尊敬的[姓名],)- Dear Sir/Madam,(尊敬的先生/女士,)2. 引言常用语:- I am writing to inquire about...(我写信是想询问关于...)- I am writing to inform you that...(我写信是通知您...)- I am writing to request...(我写信是请求...)- Thank you for your email.(感谢您的邮件。
)3. 说明目的常用语:- I am writing with regard to...(我写信是关于...)- I am writing to follow up on our previous conversation/meeting.(我写信是为了跟进我们之前的谈话/会议。
)- I am writing to discuss the possibility of...(我写信是为了讨论可能性...)4. 请求常用语:- I would appreciate it if you could...(如果您能...我将不胜感激。
)- Could you please...(你能...吗?)- I kindly request that you...(我诚恳请求您...)5. 提供帮助常用语:- Please let me know if there is anything else I can do to assist you.(如果还有其他我可以帮忙的,请告诉我。
)- If you need any further information, please do not hesitate to contact me.(如果需要任何进一步的信息,请随时联系我。
)- I would be happy to provide any additional support as needed.(如果需要,我将乐意提供额外的支持。
商务函电开头套用语9需要写外电email?不知道该如何下笔?下面是一些外电email常用的开头语,不妨一试。
As you will no doubt remember...你方无疑会记得……As to the question of..,. I agree with you that...就……问题,我同意你……We understand/have been informed that...我方清楚/我方已被告知……If that is the case....若是这样的话……As you are, no doubt, aware of/that...无疑你方会知道……We are quite willing to...我方很愿意……In view of these facts...鉴于这些事实...If we are not mistaken...如果我方没有错的话……According to our records/the information we have obtained...根据我方记载/根据我方已得到的信息……We wish to add...我们希望加上……商务函电开头套用语8需要写外电email?不知道该如何下笔?下面是一些外电email常用的开头语,不妨一试。
Please accept our apologies.请接受我方的道歉。
As requested we are sending you...按你方的要求,现奉上……In accordance with your requirements...按你方的要求...We note with interest the suggestion contained in your letter of...我方对你方……月……日信件中的……建议很感兴趣。
We note your remarks concerning...我们注意到你方关于……的看法。
entrée en relation d' affaires 建立业务关系offre( n. f. ) de service 提供服务offre de renseignements 提供资料demande( n. f. ) de prix 询盘offre 报盘contre-offre 还盘commande n. f. 订货ordre n. m. 订货; 订单bulletin ( n. m.) de commande 订单confirmation ( n. f. ) d' une commande 确认订货refus ( n. m.) d ' une commande 拒绝订货annulation ( n. f. ) d ' une commande 取消订货traiter 1es affaires 谈生意faire des affaires 做生意voyageur de commerce 旅行推销员client, e n. 顾客, 客户vendeur, se n. 卖主acheteur, se n .买主fournisseur, se n .供应商, 供货商faire la commission 代理买卖commission n. f. 佣金marchandise n. f. 货物, 商品acheter une marchandise 购货livrer une marchandise 交货retoumer une marchandise 退货marchandise de bonne (mauvaise) qualité 优( 劣) 质商品marchandise défectueuse 劣质商品échantillon n. m. 样品emballage n. m. 包装marque n. f. 商标; 品牌sous-marque n. f. 次商标article( n. m.) démarqué 去掉商标的商品label( n. m. )de qualité ( 商品的) 质量标签mercuriale n. f. 一周市场价目表, 一周市场行情faire l' article 宣传自己的商品faire la place 向各商号兜售商品faire le porte-à-porte 挨家挨户推销( 商品)représentation n. f. 代理représentant, en. 代理人occasion n. f. 廉价品; 旧货solde n. m. 减价商品publicité n. f. 广告promotion n. f. 促销catalogue n. m. 商品样册prospectus n. m. 说明书, 广告vendre au comptant 现款出售vendre à crédit 除销vendre à terme 期货出售vendre à tempérament 以分期付款方式出售consignation n. f. 寄售commettant n. m. 委托人consignataire n. m. 受托人, 寄售商mandataire n .受委托人, 代理人commerce( n. m.) intemational 国际贸易libre-échange n. m. 自由贸易protectionnisme n. m. ( 贸易) 保护主义prohibition n. f. ( 对进出口或制造销售的) 禁令dtoits protecteurs 保护税prime( n. f. ) à l' exportation 出口津贴dumping n. m. 倾销débouché n. m. 销售市场importation n. f. 进口exportation n. f. 出口échanges intemationaux 国际贸易fréter v. t. 出租( 船舶、飞机)affréter v. t. 租( 船、飞机)transit n. m. 过境embargo n. m. 禁运barrières ( n. f. pi. ) douanières 关税壁垒union ( n. f. ) douanière 关税同盟balance( n. f. ) commerciale ( 进出口) 贸易差额balance des paiements 国际收支( 表)zone(n. f. )franc 法郎区zone franche 自由区, 免税区contr?le des changes 外汇管制, 汇兑管理expédition n. f. 发货livraison n .f. 交货embarquement 凡 . m. 装运, 装船manutention n. f. 搬运, 装卸expéditeur , trice n. 发货人chargeur n. m. 装货人destinataire n .收货人compagnie de transport aerien 航空运输公司compagnie de transport automobile 汽车运输公司compagnie de transport maritime 海运公司bulletin ( n. m.) de livraison 交货单declaration ( n. f. ) d' expédition 发货报单connaissement n. m. 提单( 海运收据)colisage n. m. 装包清单LTA = lettre de trafic aérien 航空运单contrat ( n. m.) de transport运输合同contrat de louage 租借合同charte-partie n. f. 租船契约port( n. m. )d? 运费未付port payé 运费已付CAF = co?t, assurance, fret ( 成本加保险费及运费价格, 到岸价格) = CIF [ 英]= cost, insurance and freigtF AB = franco à bord ( 船上交货价格, 离岸价格)= FOB [ 英] = free on boardFAS [ 英] = free along side ship ( 船边交货价格)FOR [ 英] = free on rail ( 火车上交货价格)droits de douane 关税droits de timbre 印花税droits de mouillage 港口费droits de quai 码头费droits d' amarrage 停泊费droits d'e exportation 出口税droits d' importation 进口税droits de rnagasinage 仓储费droits de transit 过境费droits de visite 检查费franchise n. f. 免税exemption n. f. 豁免, 免除frais de douane 海关费用frais d' assurance 保险费frais d' arrirnage 理舱费frais d' embarquement 装货费frais de débarquement 卸货费frais de gérance 管理费frais portuaires 港口费frais de dép?t 仓储费frais de gardiennage 保管费navire( n. m.) affrété 租船navire régulier 班轮cargo n. m. 货轮navire à passagers et à marchandises 客货轮pétrolier n. m. 油轮remorqueur n. m. 拖轮s /s = steamship [ 英] 轮船amateur n. m. 船主, 船东cargaison n. f. 货载, 货物port en lourd utile 载货能力, 最大载货量cale n. f. 货舱citerne n. f. 油舱container n. m. 集装箱FCL [ 英J = full container loading ( 整箱货)LCL [ 英J = less container loading . ( 拼箱货)marchandise en vrac 散装货marchandise emballée .包装货marchandise encombrante 大件货barème ( n. m.) des frais de transport运价表, 运费表prix de transport à la tonne 每吨运价assurance n. f. 保险réassurance n. f. 再保险, 分险assuré , e n. 被保险人, 投保人assureur n. m. 保险人, 承保人compagnie d' assurance 保险公司contrat d'assurance 保险合同police( n. f. ) d' assurance 保险单police flottante 总保单police à terme 定期保单prime( n. f. ) d' assurance 保险费assurance maritime 海上保险, 海事险assurance aérienne 航空保险assurance contre l'incendie 火灾保险, 火险assurance contre les accidents 伤害保险assurance contre le vol 盗窃险assurance contre les risques de guerre 战争险assurance avec avarie particulière (AP) 水渍险, 单独海损赔偿险assurance franc d' avarie particuliére (FAP) 平安险, 单独海损不赔险assurance sur facultés船货险assurance sur crédit d' exportation 出口信用保险risque n. m. 险项risque d' allège 驳船险risque d' escales 停泊险risque d' explosion 爆炸险risque de pontée 舱面险risque de quarantaine 检疫险risque de transbordement 转船险avarie( n. f. ) commune 共同海损avarie apparente 显著海损avarie occulte 隐藏海损avarie dommage 实物海损avarie-frais 费用海损avarie du fond 船底破损avarie d' une chaudiére 锅炉损坏sinistre( n, m. )maritime 海难calamité( n. f. )naturelle 自然灾害orage n. m. 暴风雨foudre n. f. 雷击raz (n. m, )de marée 海啸force majeure 不可抗力échouement n. m. ( 船) 搁浅coulage n. m. 漏损collision n. f. 碰撞crochet n. m. 钩损rouille n. f. 生锈contamination n. f. 污染sécurité(n. f.)sociale 社会保险Caisse(n. f.) primaire de Sécurité sociale 社会保险地区管理处convention ( n. f.)collective劳资协议conseil (n. m.)des prud'hommes 劳资调解委员会arbitrage n. m. 仲裁d2cision de justice 司法裁定juridiction n. f. 司法权, 裁判权arbitre n. m. 仲裁人partie( n. f. ) plaignante 起诉方, 原告partie gagnante 胜诉方partie perdante 败诉方rémunération n. f. 报酬, 酬金S . M . I. G. n. m. = salaire minimum interprofessionnel garanti [ ( 法国) 各行业最低保证工资]S. M. I. C . n. m. = salaire minimum interprofessionnel de crois-sance [( 法国) 各行业应达到的最低工资]carte de travail ( 在法国的外国人的) 劳工许可证; 工卡carte de séjour ( 在法国的外国人的) 居留证réclamation n. f. 索赔certificat ( n. m.) de perte 损失证明certificat d' expertise 鉴定证书livraison incomplète 交货不齐colis ( n. m.) en souffrance 无人提领的包裹objets cassés 货物损坏perte ( égarement) de marchandises 货物遗失dédommagement(remboursement) 赔偿indemnité n. f. 赔款récépissé n. m. 收据original n. m. 原本, 正本copie n. f. 抄本, 副本double n. m. 副本duplicata n. m. 副本capie certifiée 证明与原件相符的抄件( 复印件)à ses risques et perils 自担一切风险faux ( n. m.) en écritures 伪造文书plainte n. f. 控告, 起诉poursuite n. f. 起诉, 诉讼lettre de crédit 信用证lettre d' introduction 介绍信lettre de crédit circulaire 循环信用证lettre de credit documentaire 跟单信用证crédit ( n . m. )inrévocable 不可撤消信用证crédit révocable 可撤消信用证credit confirmé 保兑信用证crédit indivisible 不可分割信用证credit divisible 可分割信用证crédit intransférable 不可转让信用证crédit transférable 可转让信用证crédit payable à vue 即期付款信用证crédit sans documents 光票信用证accrédité, e n. ( 信用证) 受益人porteur , se n. ( 信用证) 持有人ouvrir un crédit 开出信用证accréditer qn auprès d' une banque 请银行给某人开信用证endosser v. t. 背书( 支票等)traite n. f. (= lettre de change) 汇票traite documentaire 跟单汇票traite à vue 即期汇票traite à 60 jours de vue 见票60天后付款的汇票traite payable à l' arrivée des marchandises 到货后付款的汇票traite en l' air 空头汇票tirer une traite sur qn 开发汇票请某人兑付escompter une traite 将汇票贴现paiement n. m. 支付modalité( n. f. ) de paiement 支付方式paiement comptant 现款支付paiement arriéré 延期支付versement ( n. m.) échelonné 分期有息付款remboursement ( n. m.) à tempérament 分期有息付款paiement d' avance 预付款solvabilité n. f. 支付能力, 清偿能力ducroire n. m. 支付能力保证; 支付能力保证费; 支付能力保证人。
Manière d'agir, de parler civile et honnête, acquise par l'usage du monde. Action conforme à la politesse.La politesse se concrétise par des formules ‘consacrées ’ : les formules de politesse.-Pour une personne que l'on ne connaît pas :Monsieur, Madame, Mademoiselle.- Pour une personne que l'on connaît un peu :Cher Monsieur, Chère Madame, Chère MademoiselleCher confrère, Mon cher frère, Ma chère tante, Mon cher X, Cher Y,...Toutes ces formules s'écrivent en entier , sans abréviations. Répétez toujours, dans la formule finale, les termes qui ont été employés dans l'appellation (la formule d’ « appel »).Exemple : A la formule d’appel « Monsieur le Directeur », doit répondre une formule finale du type : « Veuillez accepter, Monsieur le Directeur , l'expression de mes sentiments les plus dévoués ».Cordialement..., cordialement vôtre… Amicalement..., bien amicalement... Dans l’attente de votre accord…, D ans l’atten te de votre réponse …, Dans l’attente d’une réponse favorable de votre part…, D ans l’attente de vous lire…Exemples :Dans l'attente de votre accord , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Dans l'attente de votre réponse / d’une réponse favorable de votre part , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Dans l'attente de vous lire , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée.En vous priant…, En vous demandant …, E n vous remerciant…Exemples :En vous priant de croire, Madame, à l'expression de mes meilleurs sentiments. En vous demandant de bien vouloir accepter mes salutations distinguées. En vous remerciantde l’attention que vous porterez à ma demand e. A vec mes pensées…, Avec mes hommages …, Avec mes remerciements …Exemples :Avec mes pensées les meilleures, …Je vous prie d'accepter, Madame, avec mes hommages , l'expression de mon respectueux dévouement.Avec mes remerciements , je vous prie de trouver ici, Madame, Mademoiselle, l'expression de mes sentiments distingués.Recevez..., Soyez assuré…, Croyez à..., Acceptez…, Agréez...Remarque : vous marquerez plus de déférence envers le destinataire en utilisant le verbe « agréer » à la place de « recevoir » (même chose pour les formules « je vous p rie d’agréer … » ou « veuillez agréer »).Exemples :Recevez , Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Soyez assurée , Madame, de mes plus respectueux sentiments. Croyez , Madame, Monsieur, à mes sentiments les meilleurs.Acceptez , Monsieur, l’assuran ce de ma respectueuse considération. Agréez , Madame, l'expression de mes sentiments distingués. Je vous prie de trouver..., Je vous prie de recevoir..., Je vous prie de croire à..., J e vous prie d’accepter…, Je vous prie d'agréer...Exemples :Avec mes remerciements, je vous prie de trouver ici, Madame, Mademoiselle, l'expression de mes sentiments distingués.Je vous prie de recevoir , Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses. Je vous prie de croire , Madame, Monsieur, à mes salutations distinguées.Je vous prie d'accepter , Madame, l'expression de mes sentiments les meilleurs. Je vous prie d'agréer , Madame, Monsieur, l'assurance de ma sincère considération.Veuillez trouver…, Veuillez recevoir…, Veuillez croire à...,Veuillez accepter…, Veuillez agréer..., Daignez agréer...Veuillez trouver , ici, l'assurance de mes sentiments les meilleurs. Veuillez recevoir , Madame, mes sentiments respectueux et dévoués.Veuillez croire , Madame, Monsieur, à l'assurance de ma considération distinguée. Veuillez accepter , Monsieur, l'expression de ma considération distinguée.Veuillez agréer , Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments respectueux. Veuillez agréer , Madame, l'expression de mes meilleurs sentiments. Daignez agréer , Monsieur, l'expression de ma considération.L’expression de…, L’assurance de…Remarque : vous marquerez plus de déférence envers le destinataire en substituant le terme « expression » au terme « assurance ».Exemples :Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma sincère considération. M es meilleures salutations…, M es cordiales salutations…, Mes (bien) sincères salutations…, Mes salutations distinguées…, Mes salutations respectueuse s…Exemples :Recevez, Monsieur, mes meilleures salutations . Agréez, Monsieur, mes cordiales salutations .Je vous prie de croire à mes (bien) sincères salutations. Veuillez croire, Monsieur, à mes salutations bien sincères .Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées .Je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses . Mes meilleurs sentiments..., Mes sentiments les meilleurs…, Mes sentiments distingués…, Mes sentiments respectueux ..., Mes sentiments dévoués…Exemples :Veuillez agréer, Madame, l'expression de mes meilleurs sentiments .Je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments les meilleurs . Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués . Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments respectueux . Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments dévoués .Remarque : lorsqu'un homme s'adresse à une femme, l'usage conseille les formules ‘mes sentiments’ ou ‘mes hommages ’.Exemples :Je vous prie d'agréer, Madame, l'hommage de mes sentiments respectueux. Croyez, Madame, à mes sentiments les plus respectueux/ distingués. Veuillez agréer, Madame, (l’expression de) mes respectueux hommages .Ma respectueuse sympathie…, Mon respectueux dévouement…, Mes respectueux hommages …, Mon profond respect …Exemples :Croyez, Monsieur, à mon respectueux dévouement .Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de mes respectueux hommages. Daignez agréer, Madame, l'hommage de mon profond respect . Ma sincère considération …, Ma considération (la plus) distinguée …, M a parfaite considération …, Ma (très) haute considération ….Exemples :Veuillez croire, Madame, Monsieur, à l'assurance de ma considération distinguée . Veuillez agréer, Monsieur (ou Madame), l'expression de ma parfaite considération . Dans l'attente de vous lire, je vous prie de croire, Monsieur, à ma sincère / très haute considération.。
法国法语邮件常用语(二)亲爱的约翰,Cher Jacques 非正式,给朋友写信的格式亲爱的妈妈/爸爸,Chère Maman / Cher Papa, 非正式,给父母写信的格式亲爱的Jerome叔叔,Cher Oncle Jean, 非正式,给家庭成员写信的格式你好,约翰,Salut Jean, 非正式,给朋友写信的格式嘿,约翰,Coucou Jean, 很不正式,给朋友写信的格式约翰,Jean, 不正式,给朋友写信的直接方式我亲爱的,Mon chéri / Ma chérie, 很不正式,用于给爱人写信时我最亲爱的,Mon cher/ ma chère et tendre 很不正式,用于给伴侣写信时最亲爱的约翰,Mon cher Jean, 非正式,用于给伙伴写信时谢谢您的邮件,Merci pour votre courriel. 用于回复通信很高兴再收到您的来信,Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. 用于回复通信对不起,这么久没有给你写信,Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. 用于给有段时间未联系的老朋友写信时自从我们上次联系已经过了很长时间了,Cela fait trop longtemps que l'on ne s'est pas contacté. 用于给有段时间未联系的老朋友写信时◆电子邮件 : 正文我给您写信是为了告诉您...Je t'écris pour te dire que... 用于当有重要消息时你有没有为...做计划? As-tu des plans pour...? 用于当你想邀请某人参加活动或想见他们时非常感谢发送/邀请/附上... Merci pour l'invitation......... 用于感谢某人/邀请某人/附加一些材料非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我... Je te suis très reconnaissant de m'avoir dit /offert / écrit... 用于衷心地感谢某人告诉你某事/为你提供某物/就某事给你写信非常感谢您给我写信/邀请我/给我发... Ce fut très aimable de ta part de m'écrire / inviter / envoyer... 用于衷心地感谢某人给你写信/邀请/发送很高兴宣布... J'ai la joie de vous annoncer que... 用于向朋友公布好消息听到...我非常高兴。
法语商业信函常用套语
●甘肃建筑工程总公司 张军林
一、信件引言套语(Foumules d πintroduction d πune lettre)
(1)告知信件收悉(Pour accuser r éception )
1Nous accusons r éception de votre courrier du (2)
1Votre lettre du...nous est bien parvenue 2
1Nous avons pris bonne note du d ésir exprim épar votre lettre du ...2(2)确认一份信件(Pour confirmer )
1Nous vous avons inform épar notre lettre du (2)
1Comme suite notre conversation t él éphonique de ce jour sur...21Nous vous confirmons notre lettre du...courant par laquelle...2(3)订货(Pour passer commande )
1Pourriez-vous m πexp édier le plus t t possible (2)
1Nous vous prions de prendre note de la commande suivante ...2(4)答复订货(Pour r épondre une commande )
1Nous acceptons les conditions propos ées dans votre lettre du ...21En r éponse votre lettre du...nous vous prions de trouver ci-joint...21Nous avons bien re u votre commande du...et vous en remercions.2
二、明确信件目的套语(Formules qui situent l πobjet de la lettre)
(1)咨询信息(Pour demander un renseignement )
1Pourriez-vous me faire savoir (2)
1Nous vous serions oblig és de nous indiquer (2)
法语课堂# 法语学习/双月刊
36 A PPR ENDR E L E FRA N A IS
2004.2
(2)要求付款(Pour réclamer un paiement)
1Lπexamen de votre compte montre que vous restez redevable de la somme de (2)
1Sauf erreur de notre part,nous vous rappelons que notre facture (2)
(3)付款(Pour envoyer des fonds)
1Vous trouverez ci-joint un chèque bancaire(ou chèque postal ou mandat-lettre)n0...,de...euros,et nous vous serions obligés pour la bonne règle de nous en accuser réception2
1En règlement de votre facture,nous vous prions de trouver (2)
1En règlement de votre relevéde compte du...,jπai fait virer votre compte n0...,la somme de (2)
(4)承认错误、道歉、拒绝(Pour reconna tre une erreur,sπexcuser,re2 fuser)
1Nous regrettons vivement lπerreur qui sπest glissée au sujet de (2)
1Nous avons le regret de vous informer (2)
三、信件末常用礼貌套语(Formules courantes de politesse la f in de la let2 tre)
(1)对不认识者使用的套语(Formules passe-partout employées pour les personnes que lπon ne conna t pas)
1Veuillez agréer(accepter),Monsieur,lπexpression de mes sentiments distingués.2
(2)平等人员之间使用的套语(Formules plus familière employées dπégal égal)
1Veuillez agréer(accepter),Monsieur,lπexpression de mes sentiments les meilleurs2.
(3)供货商向顾客及雇员向雇主行文使用的套语(Formules de four2法语学习/双月刊 法语课堂#
A PPR ENDR E L E FRA N A IS
2004.237
nisseur client ,et d πemploy é employeur )
1Veuillez agr éer (accepter ),Monsieur ,l πexpression de mes sentiments d évou és.2
(4)年轻人向年龄大的人使用的套语(Formules de plus jeune plus g é)
1Veuillez agr éer (accepter ),Monsieur ,l πexpression de mon respect.2(5)向高级官员和部长等写正式的信件使用的套语(Formules r éserv ées des lettres solennelles pour un haut fonctionnaire ,et un ministre ,etc.)
1Veuillez agr éer ,Monsieur le Ministre ,l πexpression de ma tr ès haute consid ération.2
1Veuillez agr éer ,Monsieur le Ministre ,l πexpression de ma plus respectueuse consid ération.2
注:“expression ”在表达敬意的套语中,可用于任何情况。
“assurance ”应避免下级向上级使用。
在无确切人称信件中,例如订货,有时可以使用很简短的词,如:1Sinc èrement v tre 2,1Avec nos salutations 2或1Salutations distingu ées 2。
但如果是声明时,则必须使用完整句,如:1Recevez ,Messieurs ,l πexpression de notre vive d éception 2。
△法语课堂# 法语学习/双月刊38 A PPR ENDR E L E FRA N A IS
2004.2。