当前位置:文档之家› 医学论文英文摘要的写作技巧

医学论文英文摘要的写作技巧

?英语教学?

学术论文英文摘要的报道和检索功能非常突出,根据联合国教科文组织及GB7713-87规定:凡是公开发表的学术论文都要求附有英文摘要,以便于国际学术交流。

英文摘要通常包括与中文摘要相对应的英文文题、作者署名与工作单位英译、英文摘要正文及英文关键词等四部分。本文主要从医学论文英文摘要的特点、写作要求及写作技巧等方面逐一介绍这四个部分的写作。

1英文摘要的文题

1.1医学学术论文文题写作的基本要求

根据国际医学期刊编辑委员会制定的《生物医学期刊投稿的统一要求》对文题的要求:简练和反映论文主题[1],文题的写作主要从两方面着手:

1)文题力求语言精炼,中心词突出,一般在10个单词

以内,通常不超过16个单词。①中文文题中常用的初探、调查、研究、观察、评价、临床报告等,在英文标题中与之相对应的词如:preliminaryexploration,investigation,studyof(on),

researchof(on),observation,evaluationof,clinicalreportof

等通常省去,使文题简洁且更符合英语的表达习惯。②文题起始处的冠词“A”“The”可以省略,但文题中间的“the”不能省。

2)文题应切题准确,反映文章的中心内容,便于索引,利

于论文广泛流通。①重要内容前置,突出中心;文题多用名词、名词词组、动名词来表达,但要避免名词与动名词混用,重要的词放在文题的起始,如Determination,effect,detection,

establishment等词所引导的短语都是研究的中心内容。②文

题中不用非标准化缩略语。除公知公用的DNA,RNA,AIDS等外。

1.2几种常见文题类型

根据学术论文文题写作的基本要求及有关专家提供的建议[2,3],下面归纳几种常见文题写作类型:

1)对同时有自变量X和因变量Y的研究,其文题的形式

一般可表示为EffectofXonY或EffectofXonYinZ(Z为研究对象)。当研究对象是人而又不需要特别说明时可以省略。

2)当研究只有因变量Y时,其文题形式可以写成YinZ。

如文题“BloodSupplyoftheCaudalMediastinalLymphNodeinSheep”

。3)在方法学研究中,先叙述研究方法,然后阐明该方法的

研究目的或研究范围,如“DetectionofSpecificAntibodiesin

SalivaforNon-invasiveImmunodiagnosisofSchistosomiasis

JaponieainRabbits”

。通常用介词for,in等表示用某种药物或方法治疗某种疾病,而表示使用某种检测手段或方法时则用介

[基金项目]2006年湖南师范大学教改资助项目(No41)[收稿日期]2006-08-10

[作者简介]雷丽红,女,硕士,副教授,主研方向:药物分析及医学英语教学。

医学论文英文摘要的写作技巧

雷丽红,周

(湖南师范大学医学院,湖南

长沙

410006)

[摘要]学术论文英文摘要是实现国际学术交流的重要手段。本文主要介绍医学学术论文英文摘要的写作内容、写作技巧及需注

意的问题,从而为医学论文英文摘要的写作提供指导性建议。

[关键词]医学论文;英文摘要;写作内容;写作技巧[中图分类号]G642.0

[文献标识码]A

[文章编号]1671-8569(2006)11-1049-02

AbstractWritingSkillsofMedicalEnglishResearchPapers

LEILi-hong,ZHOUYuan

(MedicalCollege,Hu’nanNormalUniversity,Changsha410006,China)

[Abstract]AcademicEnglishabstractisanimportantmeansofachievinginternationalacademicexchange.ThisarticleintroduceswritingcontentandwritingskillsformedicalacademicEnglishabstract.

[Keywords]Medicalresearchpapers;Englishabstracts;Writingcontents;Writingskills

词by,with。

4)有时直接以论文的结论作为文题。如:Inhibitiveeffectsofglucoseandfreefattyacidsonproliferationofvascu1arendothe-lialcellsinvitro。

2英文摘要的作者署名与工作单位

作者署名在标题之下,按汉语拼音拼写,姓前名后,姓和名之间空一格。姓氏拼音字母全部大写,复姓中间空一格;名字仅第一个拼音字母大写,其余小写,复名直接连写或用连字符连接,如程继宏:CHENGJihong或CHENGJi-hong,欧阳美芳:OUYANGMeifang或OUYANGMei-fang。但复名中,第二个名是以a,o,e开头时,用连字符或隔音符’隔开,以避免音节混乱,如程继安:CHENGJi-an或CHENGJi’an。

工作单位于作者下另起一行。单位名称应采用本单位统一的英文全称,单位后依次是城市名,邮编和“China”,省及自治区名可略去。

多位作者署名应以逗号隔开。不同工作单位的作者,应在姓名的右上角加注不同的数字序号,并在其工作单位名称之前标注与作者姓名序号相同的数字。

3英文摘要正文的写作

3.1英文摘要正文写作的基本要求

1)表述要客观。摘要写作的基本原则是“拥有与论文同等量的主要信息”。写作的要点是完整、准确、简练,力求客观、写实,不要进行自我评价,如“填补了国内空白”等不必要的评语。

2)行文要规范。①尽可能使用规范术语,避免使用非公认的符号、简称和缩略语。②避免使用图表、公式,引文标注。③一些中文专用标点符号如“、。《》”等不能出现在英文中。④一些来源于拉丁文的短语如invitro,invivo,insitu等,一律用斜体;微生物和动植物学名要用斜体且第一个词的首字母大写,如Streptococcuspneumoniae。⑤以数字开头句子,数字应该用英文写法,而不用阿拉伯数字表示。⑥句子结构简洁紧凑,句子的主要成分主语、谓语、宾语,修饰成分在句子中的位置要体现它的重要程度,尽可能使用短句子、动词不定式和动名词形式等。

3)长度要适中。摘要的长度因论文的类型和期刊的要求不同而不同。一般来说,会议论文的摘要为500 ̄1000字,期刊论文的摘要为200 ̄300字[4,5]。

4)时态要简练。摘要简述的是一项科学研究的时空过程,通常描述方法和结果使用一般过去时,而陈述结论时,如结论被认为是可以被广泛认可的普遍性结论,可以使用一般现在时,否则一般采用过去时[6]。

5)语态要适当。一直以来学术界较为强调使用被动语态,使行文显得客观。但现在不再强调被动语态,甚至开始主张尽量采用主动语态[6,7],如:《美国国家标准》要求科技作者“Useverbsintheactivevoicewheneverpossible;theycontributetoclear,brief,forcefulwriting”。其实,英文摘要究竟采用哪种语态,主要是既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。但不管采用哪种语态,在同一篇摘要里,尽量不要混用[6]。

3.2英文摘要正文的写作内容及常用的词汇和句型学术论文摘要必须符合“拥有与论文同等量的主要信息”的原则,因而其基本内容包括研究的目的、方法、结果和结论等4个要素,20世纪80年代开始流行的结构式摘要就是这一原则的具体体现,其写作特点是用醒目的字体(如黑体、全部大写或斜体等)直接标出Objective、Methods、Results和Conclusion(s),结构紧凑、条理清楚,使读者一目了然,目前广泛地被国内外生物医药类期刊所采用。下面主要介绍结构式摘要正文部分的一般写作技巧。

3.2.1Objective部分

学术论文摘要开头部分主要提出论文要探讨、解决的问题或进行科学研究的理由,即研究的目的。一般用单数形式的英文Objective标出。单表目的一般直接用动词不定式短语表达,简洁明了,如:Tostudy…,Toinvestigate…,Toreport…等。

举例:Objective:TodevelopanHPLCmethodforthede-terminationoftelmisartaninplasma.

3.2.2Methods“方法”部分

提纲性地陈述所开展的研究工作,包括实验材料、设备、对象、条件、研究方法及研究过程等。英文标题通常为复数Meth-ods,其内容用完整的句子表达,常用过去时叙述。常用词汇及句型:如表示样品处理:wasmixedwith,wasextractedwith等;检测方法:wasdeterminedwith,wasmeasuredby等;材料来源:wasprovidedby等;实验标本制备:wasstainedwith等;诊断与治疗:wasdiagnosedas,wastreatedfor等。

举例:Methods:0.5mLofplasmasamplewasmixedwith50μLof10%EDTA-K2solution,thenextractedwith4mLofethylacetate.TheanalytewasseparatedonaDiamonsilC18(150mm×4.6mm,5μm)analyticalcolumnat30℃.Themobilephaseconsistedofacetonitrile-methanol-0.05mol?L-1sodiumdihydrophosphatesolution(1︰1︰1,pH6.5)andtheflowratewas1mL?min-1.

3.2.3Results表示研究的结果

主要陈述研究所获得的客观的、与研究结论有关的重要结果,包括观察结果及被确定的关系或最后数据统计结果等,英文标题用复数形式Results,其内容常用过去时表述。表述结果时,不必写“Theresultshowedthat…”之类,而是直接写结果。

举例:Results:Thelinearrangeoftheconcentrationoftelmisartanwas2-500ng?mL-1(r=0.9998)Theaveragerecoverywas98.8%(n=9).

3.2.4Conclusion(s)结论

结论是对研究结果的分析、评价、启发、预测和建议等的简单总结,阐述研究结果的理论意义或应用价值,其英文标题视结论情况可为单数形式Conclusion,或复数形式Conclusions。结

(下转第1056页)

论部分通常用一般现在时叙述,表示所得结论具有普遍意义。但如果作者认为只是当时的研究结果,而不具普遍性,则用一般过去式。表述结论时同样直接陈述结论。

举例:Conclusions:Thismethodissimple,selectiveandsensitive.It’ssuitableforthepharmacokineticresearchoftelmisartaninplasma.

4英文摘要的关键词

学术论文的关键词是从论文中选出来用以表示全文主题内容信息的单词和术语,其作用是列入情报文献的检索系统,是学术论文进入流通和引用的窗口。因此,关键词提炼要准确、规范。关键词选择及排序应以中国科协《关于在学术论文中规范关键词选择的规定(试行)》为依据[8],一般以4~8个词为宜。

总之,英文摘要作为论文的重要组成部分,其写作方法没有绝对严格的标准。只有大量阅读英文学术文章,掌握必要的写作技巧,并在投稿前详细阅读所投杂志的“投稿须知”,了解该杂志对摘要的一些特殊要求,才能写出高质量的英文摘要。

参考文献:

[1]InternationalCommitteeofMedicalJournalEditors.Uniformrequirementsformanuscriptssubmittedtobiomedicaliournals.AnnInternMed,1997,126:36-47.

[2]ZeigerM.Essentialsofwritingbiomedicalresearchpapers.NewYork:McGraw-Hil1,Inc,1991.284-298.

[3]王德.医学英语论文写作——

—文题[J].中华老年多器官疾病杂志,2003,2(1):76-78.

[4]BasseyM.http:/WWW.1eeds.ac.uk/educol/abstract.htm.[5]杨永林,杨芳,杨莉.英语论文写作研究[M].北京:中央广播电视大学出版社,2002.135.

[6]照日格图.英文摘要写作参考[J].中华耳鼻咽喉头颈外科杂志,2005,40(12):907.

[7]熊第霖,滕弘飞.英文科技写作[M].北京:国防工业出版社,2001.43.

[8]中国科协学会学术部.关于在学术论文中规范关键词选择的决定[J].中国公路学报,2004,17(2):2.

的框架,其弊端也是显而易见的。注重翻译选材的目的,就是要让学生充分熟悉所译材料的文体,使之同特定的交际功能相对应,以便在翻译中拟定恰当的词汇、语气。因此,我们选材应当明确选材的文本类型,材料应尽可能广泛地涉及各个领域。郭建中建议,上课的材料应该是来源于实践的材料,不应囿于文学作品,应适当选用一些实用性的材料,如一般报刊杂志的文章(包括新闻)、书信、非技术性的小册子、旅游资料、科普读物以及政治文件等以传达信息为主要目的的材料。当然,文学作品也是翻译练习中的重要选材。

3.4在译文评价和错误分析中注重语用效果

在传统的翻译教学中,我们采用的往往是评点式、印象式的评价方法,这种方法带有很大的主观性和随意性,而且难以归纳。功能翻译理论使我们看到,以既定的语用效果作为评价学生译文的标准,更具客观性,因而具有较强的说服力,也更容易让学生找到自身翻译的不足。

4总结

功能翻译理论在翻译实践和教学中所作的探索,为我们提供了许多可资借鉴的理论和方法。这对于我们摆脱传统翻译教学模式,更新翻译教学观念无疑能起到十分重要的作用。还值得一提的是,该理论出现的时候,正是对等理论盛行之际。倡导该理论的一批学者们以敢为人先的勇气,探索出一条新的路子,这同样也是值得我们学习的。

参考文献:

[1]许钧.翻译论[M].武汉:湖北教育出版社,2003.75.

[2]Christiane,Nord.TranslatingasaPurposefulActivity:Func-tionalistApproachesExplained[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,1997.67-74.

[3]张美芳.中国英汉翻译教材研究(1949-1998)[M].上海:上海外语教育出版社,2001.6.

[4]穆雷.中国翻译教学研究[M].上海:上海外语教育出版社,1999.60-82.

[5]平洪.文本功能与翻译策略[J].中国翻译,2002,(5):19-23.[6]吴文安.功能翻译理论与文学翻译[J].广州大学学报,2003,(6):47-50.

[7]仲伟合,钟钰.德国的功能派翻译理论[J].中国翻译,1999,(3):47-49.

(上接第1050页)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档