当前位置:文档之家› 港口调度业务用于语

港口调度业务用于语

港口调度业务用于语
港口调度业务用于语

港口调度业务用语

1.H ello, Captain. Glad to meet you.

你好,船长,见到你很高兴。

2.G ood morning, chief officer.

早上好,大副。

3.G ood afternoon, second officer. Sit down, please.

下午好,二副。请座。

4.G ood morning, third officer. Have a cigarette.

晚上好!三副,请抽烟。

5.G ood night, duty officer. See you tomorrow.

晚安!值班副,明天见。

6.H ave a cup of tea. Have a glass of cold drink.

请喝一杯茶;请喝一杯冷饮。

7.G ood-bye. See you tomorrow.

再见。明天见。

8.W ould you please tell me where the chief officer’s cabin is? 请告诉我大副的房间在哪里好吗?

9.I s the captain in? Will you please take me to see him?

船长在吗?请带我去见他好吗?

10.W ho is on duty? I’m looking for him?

请问谁值班?我有事要找他。

11.A llow me to introduce myself. I’m the foreman on this ship.

If you need anything , please keep in touch with me.

请允许我自我介绍,我是本轮的装卸指导员,有事请和我联系。

12.P lease adjust the gangway, for the convenience of the

stevedores.

请把舷梯调整好,以便于工人上下船。

13.W ho is the sailor on duty? Please rig up the safety net at

the gangway.

谁是值班水手?请在舷梯口设置安全网。

14.P lease inform the chief officer, We’ll not start to work until

tomorrow 6a.m. We’ll let you know at five o’clock when loading begins.

请通知大副,明天早上6点以前我们不准备开工,什么时间开工5点以前再告诉你们。

15.O ur working time for the day shift are from 0745 to 1900 ,

night shift from 1945 to 0700.

我们的工作时间白班是从0700—1800;夜班是从1800—0700。

16.T he stevedores work in three shifts, the day shift works from

0600 to 1400, the swing shift from 1400 to 2200 and the night shift from 2200 to 0600.

装卸工人实行三班制作业,白班从0600—1400;小夜班从1400—2200;大夜班从2200—0600。

17.P lease get the derricks ready. We’ll start working as soon as

the stevedores arrive.

请准备好吊杆,工人一到就开工。

18.H ow many tons is the jumbo’s safe working load? What other

matters deserve attention?

吊杆的安全负荷是多少吨?要注意些什么?

19.T he cargo survey scale of the empty ship has not been finished

yet, so we can’t start working.

商检空船计量还未完毕,所以不能开工。

20.I haven’t received the loading order of the shipper, so we

can’t start working.

我还未接到货主的装船通知单,所以不能开工。

21.H ow long will it take to get the jumbo boom fixed?

重吊杆多少时间可以安装好?

22.I t is necessary to use a floating crane for these heavy lifts.

Don’t discharge them until the floating crane comes.

这些起重件必须使用浮吊,等浮吊到后才能卸货。

23.W e’ll commence loading now, load hatches NO.2 and NO.4 first.

Please get the derricks ready.

现在开始装货,先装24舱。请准备好吊杆。

24.C hief, please fill in a copy of ship’s particulars.

大副,请填写一份船舶资料。

25.P lease mark the safety draft scale and fore-and-aft full draft

of the vessel in the stowage plan.

请在配载图上标明本船的安全水尺以及满载后前后吃水。

26.I s there any ballast water on board? How many tons? What is

the displacement tonnage of the ballast water per hour?

请问船上有无压舱水,有多少吨压舱水?压舱水每小时排泄量是多少吨?

27.W hen will you pump out all the ballast water? Please get move

on.

压舱水大约什么时间可以排空?请抓紧时间。

28.I f you require the hold to be made level, you’d better apply

for special trimming.

如果您要求把舱内整平,最好申请特殊平舱。

29.I want a complete set of import manifest.

我想要一套进口舱单。

30.S ho w me a copy of the stowage plan, please.

请给我一份配载图看看。

31.P lease write down the draft tonnage per centimeter of the

vessel and give it to me.

请将这艘船每厘米吃水吨数写给我。

32.P lease tell me the deadweight draft scale of the vessel. 请将这艘船的载重标尺告诉我。

33.T he transport markings of this cargo are indistinct. Would

you please tell me what they are?

这件货的运输标志不清楚,您可以告诉我吗?

34.W hat is the contract number of this lot of cargo? How many

pieces in all?

这票货的合同号是多少?一共多少件?

35.T he transport marks disagree with those on the manifest. could

they have been mixed up or misplaced?

舱单同运输标志有出入,是否混装或错装?

36.A fter filling in the stowage plan, please hand it over to me. 配载图填写好交给我。

37.Y our stowage is over the safety draft. Please recount it.

您的配载超过安全水尺。请重新计算一下。

38.W e’ll stow dry sweet potatoes and rape cake in bags. Please

estimate the space.

我们在这个舱里装袋装地瓜干和菜籽饼,请计算一下舱容。

39.A ccording to this plan, is the rotation of loading port

correct?

按这张图装船港序对吗?

40.M aybe there are some mistakes in the plan. I’d like to check

it.

船图上可能有些错误,我想核对一下。

41.T here are some mistakes in the stowage. Tea can not mixed up

with the strong-smelling cargo.

配载有错误,茶叶不能和有气味的货混装在一起。

42.W ill you please tell me hoe to drag these two lots of cargo

to another hatch?

请告诉我,这两票货怎样拉动到其他舱口?

43.C hief, I have found 3holds of cargo have been mixed up at the

loading port. Please go down to the hold and have a look at them.

大副,我发现3舱货在装货港装混了,请下舱查看一下。

44.F or some reasons, this lot of cargo has not come so far. Could

they have been stowed in another hatch?

这票货因故一时来不了,能否装到其他舱去?

45.C hief, would you please tell me any special requirements for

loading optional cargo?

大副,请告诉我,选港货在装载时有什么要求?

46.W e’ll load some deck cargoes on this voyage. Please mark a line

in advance in a suitable position.

这个航次将要装一些甲板货,请在合适的位置画好表记。

47.I t is necessary to apply to the agent for the lashing to load

the deck cargo.

甲板货载需向外代申请捆扎。

48.W hen loading the deck cargo, it necessary to leave a walking

space around each hatchway?

装甲板货时每个舱口位是否需要留通道?

49.W e’ll load some transshipment cargo to Hong Kong on this

voyage.

这个航次将装一些到香港的转口货。

50.A ll of transshipment cargo must be separated from the through

cargo. They must be clearly separated.

转口货同直达货必须分开装,隔票必须清楚。

51.I t is not necessary to separate transshipment cargo

discharging from the same port.

同一港口卸货的转口货没有必要隔开。

52.E ach lot of the optional cargo must be stowed in one block,

in this way we can discharge any lot at port required by the consignee.

这票选港货都必须堆成一垛,这样便于在收货人指定任何一个港口卸下任何一票。

53.This lot of cargo is direct cargo, it must be stowed on top. 这批货是挂港货,必须装在上面。

54.I n order to expedite the loading, please distribute this over

length cargo in the main hatch.

为了加快装货,请将这些超长货物配在大舱口。

55.P lease use the ballast water to adjust the dead draft, so as

to keep the ship on an even keel.

请您们用压舱水调整水尺,以保持船舶平衡。

56.P lease discharge some fresh water from the forepeak to the

bulkhead.

请将首尖舱的淡水排一些到后尖舱去。

57.H atch NO.1 can’t take any more load, otherwise the vessel will

be down at the head.

1舱不能再装,否则船将拱头。

58.C argo on the port side needs to be shifted to the starboard

side, since the ship is listing too much to port.

左舷的货需移一些到右舷,因为船左倾。

59.T he ship is down at the head now, some cargo needs to be shifted

from hatch NO.1 to NO.5.

现在船拱头,需从1舱移些货到5舱。

60.T he ship is listing to the starboard side now, so we’ll load

the cargo in the port side.

现在船右倾,我们将把货装在左舷。

61.T he berthing position of the ship is listing too much to fore,

please shift 10 meters astern.

船舶停靠位置偏前,请向后绞10米。

62.T he berthing position of the ship is listing too much to aft,

please shift 20 meters fore.

船舶停靠位置偏后,请向前绞20米。

63.T he ship is too far off the wharf, please have tight the

forward and aft line and the side line.

船舶同码头离档太远,请将首缆和尾缆绞紧。

64.T his lot of cargo needs to be shifted from hatch NO.2 to hatch

NO.4.

这批货需从2舱移到4舱。

65.O ur stevedores always make slings in fixed quantity. Take It

easy.

我们装卸工人做关总是定型定量的,请放心。

66.I t’s rain. Please close all the hatches as soon as possible. 天要下雨,请尽快关舱。

67.I f there are hatchways on board, use the rain tents, please. 船上如有舱口防雨罩请使用。

68.P lease tell the bosun to take the lashings off the deck cargo.

We are ready to discharge the deck cargo.

请告诉水手长把甲板货的捆扎拆除,我们准备卸甲板货。

69.W e’ll prepare to set all the gantry cranes to work. Please

swing all the derricks to the off shore side.

我们全部用门机作业,请把吊杆全部甩到外档。

70.P lease remove the railing at hatch NO.2 to prevent damage. 请把2舱栏杆拆除,以防碰坏。

71.P lease adjust the derrick [a little more outwards, a little

more inwards, up a bit more, down a little bit.]

请把吊杆调整一下[向外一些,向里一些,向上一些,向下一些]。72.I t’s difficult to load bulk cargo in this ship, please ask

agent to apply for special trimming.

这艘船装散货有困难,请向外代提出特殊平舱申请。

73.T he stevedores are getting ready for loading now.

现在工人正在做装卸准备工作。

74.I t’s getting dark, please fix up cargo lights in the working

hatch.

天黑了,请在作业的舱内安装照明灯。

75.T he light in the hold is far from enough, please fix up some

more.

舱内照明不足,请增装照明灯。

76.T he electric light in hold NO.3 is out of order. Please sent

lineman to repair it at once.

第3舱内电灯坏了,请立即派人去修理。

77.T he cargo runner at hatch NO.3 is seriously frayed. Have it

replaced, please.

第3舱吊货钢丝绳磨损严重,请更换。

78.P lease turn on the high frequency and contact the agents, they

have some business to talk about with you.

请打开高频同外代联系,他们有事同您商量。

79.W e’ll use the ship’s crane to put on the beams; please get

everything ready.

我们需要用船吊吊大粱,请做好准备。

80.T here is something wrong with the hatch NO.5 winch. Please

get it repaired.

第5舱绞车坏了,请派人去修理。

81.T he isothermal van has not yet come; please put the plugs in. 冷藏车还没来,请把小舱盖关起来。

82.W e’ll prepare to put a dump truck down the lower hold to collect

the bulk sugar, so as to expedite the discharging of the vessel.

我们准备吊斗车下舱集中散糖,以加快卸船进度。

83.W here to put the spare bags as stated in the manifest?

舱单上注明的备用袋放在那里?

84.P lease tell your crew not to smoke on the deckduring loading

of the dangerous cargo. The shipside is asked to coordinate the security work well.

请告诉你们船员,装危险货时不要在甲板上抽烟,请船方协助做好安全工作。

85.W e are going to loading the imflamable goods,ask the ship to

the fire extinguisher device ready, please.

现在装易燃品,请船上准备好消防灭火设备。

86.I t’s too cold in the hold, please stop cooling for half an hour. 舱内太冷,请停止放冷气半小时。

87.P lease fix up rope ladder on the middle of the draft scale

overside.

请在外挡中间水尺处按装绳梯。

88.P lease fix up the cargo light on the middle of the draft scale. 请在中间水尺处按装一盏灯。

89.D elivery of the vessels subject to the draft scale.

办理交接以水尺计量为准。

90.D uring loading and discharging , changing stowage deadweight

scales must go through the agent and shippers. The ship has no right to change them on one side.

装载过程中修改配载水尺必须通过外代和货主,船方不能单方修改。

91.W hen loading rice, planks and mats must be laid on the floors. 装大米时舱底需铺上木板和席子。

92.P lease provide ventilators in order to ensure the ventilation

in all the hatches.

请提供通风筒以保证舱内空气流通。

93.H oe to fix the ventilation tunnels? How to join them to the

ventilators?

通风孔如何设置?与通风筒如何连接?

94.I n order to prevent the ship’s sweating, all the steel

structures in the hatch must be properly covered with plastic sheeting.

为了防止水汽,舱内所有钢结构件都必须盖上塑料纸。

95.T he scuppers and discharge-openings overboard must be

properly covered in case the running water damages the cargo in the lighters.

舷外排水孔必须盖好,防止流水损坏驳船里的货物。

96.T he case reefer cargo must be separated with egg sticks.

Please be ready.

盒装冷藏货需要一些小木棒作隔垫,请备台妥。

97.W e need the dunnage materials ask the ship to provide them. 我们需要垫舱物料,请船方提供。

98.P lease show me where the dunnage is?

请让我看一下垫舱物料在那里?

99.T he dunnage is not enough; please order some more from ship

chandler.

垫舱物料不够,请再从外轮供应公司订购一些。

100.Each lot of cargo must be separated by a nylon net.

每票货都需要用尼龙网隔开。

101.The bagged cargo and textiles must be dunnaged with mats. 袋装货和纺织品需用席子铺垫。

102.When discharging valuable cargo, ask the duty officer to be on the spot.

卸贵重货物时,请船方值班人员到场。

103. It’s necessary to stow this valuable cargo in the lockers. 这批贵重货物需装到保险间去。

104. Please give me copy of the dangerous cargo list.

请给我一份危险货物清单。

105. We can discharge about 400 tons each working shift.

每工班卸货约400吨。

106. We’ll stop working from 1400. Please await our information, as to when we’ll begin again.

14时要停止作业,何时开始,请等待通知。

107. The machines have broken down; we can’t work for the time being.

机械发生故障,暂时不能作业。

108. The windscreen and the headlight of the truck on deck have been broken, please come with me and have a look.

甲板上卡车的挡风玻璃和前灯破碎了,属于原残。

109 Chief, should the damaged cargo be discharged ashore or laid aside on board for your inspection?

大副,残损货物是卸上岸还是留在船上让您检查?

110. chief, if the bags get wet, where should they be for your inspection?

大副,如果有湿包,我们放在那里让您检查?

111. there bags were damaged by the frame cleats, they belong in the category of original damage.

这些包装被护货板羊角损坏了,属于原残。

112. there are plenty of empty torn bags in the lower holds; they are original damage, not stevedore’s damage.

舱底有许多破的空袋子,这是原残,不是工残。

113. there are some coal left on. The conveyor belt. Could I stow it on board the ship.

皮带机上还有一些余煤,我想把它装到船上去,可以吗?

114.the cargo surveyor will come to calculate the draft scale shortly.

商检人员一会儿就来进行水尺计量。

115. please sign the certificates for overtime and stand-by time. 请在杂作业和待时证明书上签字。

116. sign this record of damage, please.

请在残损记录上签字。

117. over stow was caused by the improper stowage on the part of the ship. Please sign and compensate for the loss.

超装是船方配载不当造成的,请签字赔偿。

118. because the port’s working was hind by the part of the ship; please sign the stand-by time papers.

因船方原因影响了港方作业,请签认待时作业单证。

119 we’ll finish soon; ask the chief officer to look at the draft scale with me.

马上要完工,请大副和我一起看水尺。

120 the shift of this ship will finish soon. The sailing time is about six o’clock.

这艘船本班将完工,开航时间大约是6点。

121 this shift hasn’t arranged the sailing plan of the ship, contact the agent or the dispatch office.

这艘船本班未安排开航计划,请同外代或总调度室联系。

122 please give me a copy of the container stowage plan.

请给我一张集装箱配载图。

123 how many TEUS are there in your ship? How many do you plan to discharge this time? How many are you stowing?

您们这条船有多少箱位,这次计划装卸多少?

124 are there reefer containers for hamburg?

这些冷藏箱是到汉堡的吗?

125 this is the entire cased cargo. It is from door to door. 这是整箱货,是门-门的。

126 this is mixed up cargo. It is to be shipped to the freight station to strip the case.

这是拼装货,要运到货运站拆箱。

127 there are two container berths and three container bridge cranes in our company.

我们公司有两个集装箱泊位,有三台集装箱装卸桥。

128 we’ll assign two container bridge cranes to work for this shift.

这个工班准备派两台集装箱桥吊作业。

129 this container will be discharged at the edge of the wharf, so that goods can be checked as to whether they are in apparent good order or damaged.

这个集装箱准备卸在码头前沿,以检查外表损伤情况。

130 how many lorries and cars are loaded in this ro-ro ship?

这艘滚装船上卡车和轿车各装有多少辆?

131 the tide is going out now. you’ll sail when the tide comes in.

现在是低潮,必须到高潮时才开航。

132 does the final draft scale agree with the stowage scale?

完工水尺是否同配载水尺一致?

133 please fill in a form commenting on the loading and unloading conditions of the ship.

请您对本船的装卸情况填写一份意见书。

134 it’s time for my off-shift now. if you have any problems, contact the next shift foreman. Calculate the loading scale and the tonnage of the shift, please.

我的下班时间到了,有事情同下一班指导员联系。请计算一下本班装

货水尺和吨数。

135 chief, sign your name, please.

大副,请签字。

136 I hope to see you again next time. Good-by.

欢迎你们下次再来,再见。

137 let me express our hearty gratitude to you on behalf of the crews.138

In consideration of your extensive experience in the field,we are;glad to appoint you as our agent.

考虑到你们在这一业务范围的丰富经验,我们很高兴指定你们为我

们的代理。

138 I’m entitled to being appointed as your agent.

我有权被指定为你方代理。

139、We keep a stock in London and act as distributors as well as age nts.

我们在伦敦有库存并经营销售兼做代理。

140 We are decided to entrust you with the sole agency for cars. 我们决定委托你作为我们汽车的独家代理。

141 Thank you for your proposal of acting as our agent.

谢谢你方作为我们代理的建议。

142 、If we come to terms,w’ll appoint you as our agent.

如果达成协议,我们将指定你为我方的代理。

143、We wish to handle as an agent the goods you are exporting. 我们愿意担任你们出口商品的代理。

144、We can play an important part as a buying agent in your overseas trade.

我们能在担任你方海外贸易的进口代理中起重要作用。

145、Wre in a position to take good care of your import business as a buying agent.

我们能负起作为你方进口业务中买放代理的责任。

146

Please get in touch with our agents for the supply of the goods you require.

你们所需的商品,请与我们的代理联系。

W’ll leave aside the problem of agency until next week.

我们暂时把代理问题搁置到下周。

W’re not prepared to take the agency into consideration for the ti me being.

目前我们还不准备考虑代理问题。

We won’t consider agency in your market at present.

我们目前不考虑在你地市场的代理问题。

We have to decline your proposal of acting as our sole agency. 我们不得不谢绝你们作为我方独家代理的建议。

I think it premature for us to discuss the question of agency. 我认为现在讨论代理问题为时过早。

Unless you increase the turnover,we can hardly appoint you as o ur sole agent.

除非你们增加营业额,否则我们无法指定你们作为我方的独家代理。Don’

t you think the annual turnover for a sole agent is rather conse

rvative?

对独家代理来讲,这样一个年销售量,您不认为太保守吗?

It was two years ago that we made them our sole agent.

我们是在两年前委任他们为我方独家代理的。

When opportunity matures,we will consider making you our exclu

sive agent for the U.K.

当机会成熟时,我们将考虑委托你为我方在联合王国的独家代理。

ll consider appointing you as our sole agent for our T shirts fo

r the next two years in your local market.

我们将考虑指定您为贵国市场上T恤衫的独家代理,为期两年。

I am here today to apply for the sole agency of your product in

our local market.

我今天来是为了申请做你方产品在我国市场上的独家代理。

How can we appoint you as our sole agent for such a small quanti

ty?

订货量如此之少,我们怎能请您做独家代理呢?

I propose a sole agency agreement for bicycles for a period of3

years.

我建议订一个专销自行车的为期三年的独家代理协议。

We are not yet prepared to take the question of sole agent into consideration for the time being.

我们目前还不准备考虑有关独家代理的问题。

Your application for sole agency is now under our careful consi deration.

我们正在仔细考虑你方想要独家(经营)代理的请求。

We should be interested in acting as your sole agent.

我们很乐意做贵公司的独家代理人。

to tell you the truth, there is not much I understood. we are repairing our main engine.

We are awaiting tide for entry.

We are awaiting pilot.

We are awaiting joint inspection.

We are awaiting shifting.

We are sweeping holds.

We are awaiting lighters.

When was the notice of readiness tended?

When was the notice of readiness accepted?

When will the notice of readiness received?

When will you determine the quantity of cargo loaded by draft survey?

You must heave up anchor this morning.

We are awaiting arrangement for additional cargo.

Please await charter’s loading arrangement.

Please await cargo lights.

Joint inspection will be contact tomorrow morning.

When was the joint inspection completed?

You can proceed to berth for loading this afternoon.

We proceeded & berthed alongside wharf NO.9 last night. Please moor at buoys NO.6.

When will the cargo surveyors board for inspection.

Hold NO.2passed inspection.

When will stevedores board for preparation of holds?

Please erect rain tents.

Stevedors will board for erecting grain fitting at hatch NO.3. Your ship should turn back to anchorage owing to typhoon. Your ship should be kept off from wharf owing to low water. Your ship should shift from wharf NO.26 to wharf NO.14 tomorrow. You had better warp forward 12ft alongside the wharf. Chemical gas will be applied this morning.

I’m sorry to tell you insects are found in all holds.

When will the fumigation be conducted?

Our ship will shift from wharf NO.4 to buoys for fumigation. Discharging was suspended owing to revising stowage plan.

I require a pilot.

I require medical assistance.

Shifting boards can not be dismantled before 0645 hours eastern standard time.

Discharging will be resumed this afternoon.

Loading will be continued at 1435 hours this afternoon.

It would be convenient if you rig pilot ladder on port side.

I want to be ready for the pilot to board on the starboard side. The pilot service has been stopped due to fog.

I receive a message from port control that there are no berthing instruction for us.

I have freeboard of 14meters.

How are shore-based radar instructions transmitted to my ship ? Can we use shore- based radar?

Is the pilot boat on station?

You can take pilot boat at fairway buoy at 2000hours.

You can navigate by yourself or wait for pilot at fairway buoy. What are my docking instructions?

You will berth at NO.12 at 2115hours local time.

You may entry at 1530 hours local time.

Your berth will be clear at 1645 hours.

May I entry?

Our ship is leaving inner harbour.

I have left container terminal.

I’m ready to get underway.

Are there any navigational warning?

What is your latest tropical storm warning information?

Have you some information for my ship?

The winch is out of order. Lend me a screw driver, please. May I use your test pencil? let me send for the electrician. Please lend me two claw hammers.

Where is your flash lights?

I want to nail the case.

I want to tighten up the screws.

Please adjust the derrick.

The derrick is too low.

Adjust the derrick a little bit higher.

Adjust the derrick a little bit lower.

The hatch cover is damaged.

The winch doesn’t work.

No power on the winch.

Please lower the flag. The tug has come.

Will you please get one more fender for your boat?

Please hoist up a flag “I require a tug”.

Please secure the boat alongside hatch NO.3.

The water boat has come. What is your latest tropical storm warning information?

where should it get alongside?

Don’t pass water in the hold. Go up to the closet.

Can you heave taut the wire a little more?

You can’t use the guy in this manner. Unfasten it.

Don’t smoke here. We are loading dangerous cargo.

Wait a moment. I’ll go to get it for you.

Get out the way. It’s dangerous here.

What’s the matter?

I’ll send for the electrician right way.

Be ready for mooring.

Send out the headline.

Stand by heaving.

Walk out port anchor to water surface.

Would it be possible to start discharging today?

Do you work night shift tonight?

When will the workers change shift?

How many gangs are going to work in each hold?

Hold NO.3is our main hold. Please send more hands there. What is your latest tropical storm warning information?

Our jumbo boom can shift 25 tons.

If you must use our heavy derrick, you have to give us 24 hours’notice.

According to the customs of the port, who are to work the heavy derrick?

We’ll take off the tarpaulin and open the hatch.

Don’t shift the guy as you like. If you must shift it, tell the officer on duty first.

Hello foreman, the position of this guy is not right. You should move it a little bit ahead.

The cargo will move when the vessel rolls and pitches.

For safety’s sake, please arrange for some works to go to hold NO.3and give the trucks extra lashings.

Have you some information for entry?

Have you some arrangement about our ship?

Your ship will proceed and berth alongside wharf NO.3.

We are awaiting tide for entry.

You can dismantle shifting board at hatch NO.2.

When will the stevedores board for preparation for holds? What is your latest tropical storm warning information?

Your ship have to turn back to anchorage owing to strong wind. Our ship will shift from buoys to discharging berth today. According to our arrangement, your ship will heave up anchor and proceed to berth for loading the day after tomorrow.

Will you take these cargo on board immediately?

Where are they for?

They are for Singapore, but to be transshipped at Hong Kong. Where is your shipping order?

Wait a moment, I’m looking at cargo plan first.

Which hatch are you going to bring them in?

The rate of discharging is about 1500tons per 24 hourfor genral cargo, slower for heavy cargo.

Would it be possible to start discharging today?

How many gangs will start with?

Do you work day and night?

When will the workers change shift?

In how many shifts will be stevedores work and what are their meal hours?

If you are in a hurry, we can arrange overtime work for you. There will be only two gangs tomorrow

We’ll assign three gangs to your ship. Two gangs to the key hold and one to hold NO.3.

How long will the discharging take?

It will take a week at least.

Please let me have a set of import manifest.

We’ll start loading in no time.

In your present position you will be aground at a low water. You had better turn back to anchorage.

The tide is rising, your ship had better proceed and berth alongside the wharf NO.1 right away.

We tendered the notice of readiness yesterday.

The notice of readiness was received by the agent yesterday afternoon.

They accepted the notice of readiness at 8 this morning. There are some dangerous cargoes, please handle them with care. Please let me have a copy of dangerous cargo list.

Please load cargo according to this plan.

Have you any transshipment cargo on board?

Hold NO.2is our main hold, please send more hands there.

Has your heavy derrick been tested and examined?

Our heavy derrick has been tested and examined, but as it hasn’t got all the necessary tackles, it is not serviceable.

Cargo for NO.4 is to be loaded first.

Special attention must be paid to loading this cargo.

Please tell me how you would distribute the cargo?

The floating crane is not available today. Rig the ship’s heavy derrick, please.

In which hold is transshipment cargo stowed?

Please tell me how you would like the bulk cargo stowed?

First of all we must discharge the bundles covered by bills of lading NOS.21 to 25.

The safe working load of each derrick is five tons.

Can we use the jumbo boom?

You had better not use the jumbo boom, because it will take too much time to get it ready.

We haven’t got enough hands to do the work.

Our jumbo boom can lift 25 tons.

Please tell me the lifting capacity of your derrick.

Our jumbo boom has been out of use for a long time.

These cases for loading into hold NO.1are for New York (the destination).

If you must use our heavy derrick, you have to give us notice ahead.

Please tell me beforehand the time you intend to start loading. We are going to open the hatches.

I advise you use the shore crane.

May we use the ship’s derrick together with the shore crane to discharge the heavy cargo?

Four winches are needed to work this heavy derrick

According to the customs of the port, who is to work the heavy derrick?

We will commence discharging in no time.

Please get ready all your discharging equipments.

Please do all the preparations for loading and discharging. We are rigging derrick.

Stevedores will board for preparation of holds.

Please be ready for dunnaging and matting.

Water tight test has been passed.

Please disconnect the pipes.

Please prepare for shifting boards at Hatch NO.4.

海运常用中英文对照

Booking number:订舱号码 Vessel:船名 Voyage:航次 CY Closing DATE:截柜日期,截关日 closing Date/Time:截柜日期 SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间 Expiry date:有效期限,到期日期 Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期 ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日 ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日 ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日 Port of loading(POL):装货港 Loading port:装货港 From City:起运地 EXP(export):出口 Final destination:目的港,最终目的地 Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地 Port of discharge:卸货港 Discharge port:卸货港 Load Port: 卸货港 Dry:干的/不含液体或湿气 Quantity:数量 cargo type:货物种类 container number:集装箱号码 container:集装箱 specific cargo container:特种货物集装箱 Number of container:货柜数量 container Size:货柜尺寸 CU.FT :立方英尺 Cont Status:货柜状况 seal number:封条号码 seal No:封条号码 seal type:封条类型 weight:重量 Gross weight:总重(一般是含柜重和货重) Net Weight:净重 Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜 remarks:备注 remarks for Terminal:堆场/码头备注 piace of receipt:收货地 Commodity:货物品名 intended:预期 ETD:预计开船日期

港口物流操作流程

港口物流部操作流程一、流程图

二、具体流程 (一)立项、准备单据 1、接受客户委托 2、准备立项材料,根据所属分类项目报立项 如果是A类项目(项目或合同标的收入,资金占用低于200万),走青岛分公司项目审批流程,报总部港口物流部备案,需有项目立项审批单,上下游客户合同和资质,合同审批单以及项目可行性分析报告。 如果是B类项目(项目或合同标的收入,资金占用在200万-500万之间),由青岛分公司港口物流部上报,物流公司主管副总批准,评审部门及人员有:港口物流事业部、业管部、财务部、法律事务部、业务主管副总,所需资料有:项目

立项审批单,上下游客户合同和资质,合同审批单,可行性分析报告。 如果是C类项目(项目或合同标的收入,资金占用高于500万),由青岛公司港口物流部上报,物流公司总经理批准,评审部门及人员有:港口物流事业部、业管部、财务部、法律事务部、业务主管副总、财务总监、总经理,所需资料有:项目立项审批单、上下游客户合同和资质、可行性分析报告。 3、签合同 将审批材料递交业管部,经法律人员、财务部、总经理审批通过后方可签订合同。合同签订的注意事项:合同章、骑缝章、放货通知模板、预留印鉴。 4、联系客户确认海运信息,准备单据收集: 所需单据包括:销售合同、商业发票、原产地证、原产地重量证、原产地品质证、箱单,确认好单据签收日期。 、接到海运信息后,及时联系船代,确认船舶动态。5. 6、要求船代做好船舶到港前的信息录入和前期的调度工作。 7、一定在船舶到港前七天内拿到所有单据,监督船代做好靠港前的准备工作。 8、尽量避免出现因压港排队不能卸货的问题。 9、如果出现货物压港,及时联系船代,计算预期靠港时间,第一时间反馈给客户。 (二)船舶靠港与报检 1、提前5-7天将报检所需资料全部交到货代公司。 2、如果出现正本单据不齐的情况下,立即联系客户准备传真件,由货代向商检局出具保函,提前出报检号,保证能顺利卸货。 3、出报检号后半个小时内联系港务局,安排我司船舶卸货。

海运业务常用英语大全

海运业务常用英语大全 THC Teminal Handling Charge 码头操作费 ORC Receiving Charger at Origin 出运港货运费ARB Arbitariec 中转费 MSC BAF\CAF\PSS\STF\RPF\RPS\PCS\NPS\WRS BAF Bunker Adjustment Factor 燃油附加费 CAF Crecy Adjustment Factor 币值附加费 PSS Peak Season Charge 旺季附加费 STF Suez Transit Fee 苏伊士运河附加费 RPS 吊箱费 PCS Port Congestion Surcharge 港口拥挤费 NPS Niertian Port Srucharge 尼日利亚港口附加费WRS War Risk Srucharge 战争风险附加费 DDC Delivevry Charges at Destination 目的港交货费EBS Emergency Bunker Srucharge 紧急燃油附加费R/R Rate / Restoration 费率恢复费 EBA Emergency Bunker Additional 应急燃油费YAS Yen Appreciation Surcharge 币值附加费 GRI General Rate Increase 正常费率增加 PTF Panama Canal Transit Fee 巴拿马运河费 IFP Interim Fuel Participation 暂时燃油附加费ETS

Emergency Truking Surcharge 应急卡车附加费 DOC Document Fee 文件费 ERC Equuipency Repositioning Charge 集装箱返回费 CGS Contingency Surcharge 拥挤附加费 IFA Interim Fnel Assessment 暂时燃油费 SPS Shanghai Port Surcharge 上海港口附加费 FRC Fnel Recovery Charge 燃油恢复费 CUC Chassis Usage Charge 底盘使用费 MCS Metal Coil Surcharge 卷钢附加费 RFC Rail Fuel Recovery Charge 铁路燃油恢复费 CDS Calcutta Draft Srucharge 加尔各达附加费 TAR Tempoary Additional Risk Surcharge 临时战争风险附加费 CY Container Yard 集装箱堆场 CFS Container Feright Station 集装箱中转站 FAF Fuel Additional Fee 燃油附加费 CFS Container Freight Station 集装箱货运站 TEU Twenty-feet Equivalent Unit 换算箱 1 仓库warehouse 保管、储存物品的建筑物和场所的总称。 2 库房storehouse 有屋顶和围护结构,供储存各种物品的封闭式建筑物。 3 自动化仓库automatic warehouse 由电子计算机进行管理和的控制,不需人工搬运作业,而实现收发作业的仓库。 4 立体仓库stereoscopic warehouse 采用高层货架配以货箱或托盘储存货物,用巷道队垛起重机及其他机械进行作业的仓库。 5 虚拟仓库virtual warehouse

常用码头及港口英文缩略语

常用码头及港口英文缩略语 1. IGO inter-government organization政府间国际组织 2. NGO non-government organization非政府间国际组织 3. ICS international chamber shipping国际航运公会 4. BIMCO baltic and international maritime council波罗的海国际海事协会 5. CMI committee maritime international国际海事委员会 6. IMO international maritime organization国际海事组织 7. LNG liquified natural gas液化天然气 8. LPG liquified petroleum gas液化石油气 9. SF stowgae factor货物积载因数 10. IMDG Code international maritime dangerous goods code国际海运危险货物规则 11. ISO international standard organization国际标准化组织 12. SOC shipper?s own container货主箱 13. COC carrier?s own container船公司箱 14. TEU twenty-foot equivalent units计算单位,也称20英尺换算单位 15. FCL full container load整箱货 16. LCL less container load拼箱货 17. CY container yard集装箱堆场 18. CFS container freight station集装箱货运站 19. DOOR货主工厂或仓库

港口生产调度常用英语

港口生产调度常用英语5 Packagelimitation单位(赔偿)责任限制? Packinglist装箱单? Pallet托(货)盘? Pallettruck托盘车? Palletized托盘化的? Panamax巴拿马型船? Parcel一包,一票货? Performanceclaim性能索赔? Perishablegoods易腐货物? Permanentdunnage固定垫舱物? Perfreightton每运费吨? Phosphoricacidcarrier磷酸船? Pieceweight单重? Pier突码头? Piertopier码头至码头运输? Piggy–back驮背运输? Pilferage偷窃? Pilot引航员? Pilotage引航? Pilotagedues引航费? Platform平台? Platformflat平台式集装箱? Pooling(班轮公司间分摊货物或运费)分摊制? Port港口,船的左舷? Portofrefuge避难港? Portableunloader便携式卸货机? Postfixture订约后期工作? Post-entry追补报关单? Preamble(租船合同)前言? Pre-entry预报单? Pre-shipmentcharges运输前费用? Pre-stow预定积载? Privateform自用式租船合同? Proformacharter-party租约格式? Producecarrier侧开式集装箱? Product(products)carrier液体货运输船? Promotionalrate促销费率? Prospects预期? Protecting(protective,supervisory)agent船东利益保护人?

海运常用英语学习单词

(一) 船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书 PIC:Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods

have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间/ 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier (第)二程船 In transit 中转 Transportation hub 中转港 1 仓库warehouse 保管、储存物品的建筑物和场所的总称。 2 库房storehouse 有屋顶和围护结构,供储存各种物品的封闭式建筑物。 3 自动化仓库automatic warehouse 由电子计算机进行管理和的控制,不需人工搬运作业,而实现收发作业的仓库。 4 立体仓库stereoscopic warehouse 采用高层货架配以货箱或托盘储存货物,用巷道队垛起重机及其他机械进行作业的仓库。 5 虚拟仓库virtual warehouse 建立在计算机和网络通讯技术基础上,进行物品储存、保管和远程控制的物流设施。可实现不同状态、空间、时间、货主的有效调度和统一管理。 6 保税仓库boned warehouse 经海关批准,在海关监管下,专供存放未办理关税手续而入境或过境货物的场所。 7 出口监管仓库export supervised warehouse 经海关批准,在海关监管下,存放已按规定领取了出口货物许可证或批件,已对外买断结汇并向海关办完全部出口海关手续的货物的专用仓库。 8 海关监管货物cargo under custom’s supervision

03449港口物流管理思考题答案

03449港口物流管理思考题答案D

《港口物流管理》课后思考题参考答案 第一章绪论 1.如何衡量港口的能力? 衡量港口能力是两个指标一是港口通过能力二是货物吞吐量。港口通过能力,指一年间在既定的设备条件下,按合理的操作过程,设计最佳的装卸工艺和生产组织所允许通过的货运量,计量单位为货物的自然吨。港口通过能力是港口所有泊位通过能力的总和,经常受到港口薄弱环节能力的限制,其大小与劳动组织、管理水平、设备状况和数量、船型、车型、机型等有关,也受货物种类及其比重变化情况、生产的季节性、车船到港的均衡性等许多因素的影响。港口通过能力是对已经形成的港口码头及其配套设施运用技术规范标准进行综合评估得出的设计值。 货物吞吐量,指一年间经由水运输出、输入港区并经过装卸作业的货物总量或集装箱数量。货物吞吐量是衡量一个港口能力的最重要标志,反映港口规模和它在物资交流中的重要程度,对港口具有重要意义。 2.简述港口与港口腹地之间的关系。 港口腹地与港口之间存在着相互依存、相互作用的关系:腹地经济越发达,对外经济联系越频繁,对港口的运输需求也越大,由此推动港口规模扩大和结构演进;港口的发展又为腹地经济发展创造条件,可促使港口腹地范围的进一步扩展。港口和其腹地间的这种相互作用关系,对以港口为中心的区域经济发展具有重要意义。现代物流条件下,港口与港口之间的竞争,早已脱离了点与点竞争的概念,而是以港口、腹地为整体的综合实力的较量。港口与港口腹地共同构成了一个港口内容。 3.概括中国港口物流发展的机遇与挑战。 加入WTO以后,全球化的趋势和区域性经济合作、互相促进的趋势非常明显。从港口发展的机遇讲,我国正日益成为世界制造业基地。世界制造业基地形成的过程,对海运和港口业产生了巨大的需求(目前海运占外贸运输的85%)。新的工业化进程将拉动港口经济高速扩张,港口业需要提高超前发展系数。新环境和新需求将促使我国港口经济进入一个大发展时期。从挑战讲,第

港口码头常用英语

靠泊篇 袂第一部分 灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖腿Light beacon 区tug 拖轮high sea/open sea 公海 潮在涨/落。Tide slack.现在平潮。 薇tide rising/falling. ….. 这里高潮水深。。。薅The depth at high water here indicated is 米。 现在有泊位吗? 薃Is any berth available now? we anchor at the roadstead and wait for my docking 膂Shall instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗? 你船将靠2号码头。 蚇You will berth at NO.2 jetty. 向前/后移动2米。 羅Move 2 meters ahead/ astern. 送出头/倒缆。 肁Send out head/stern lines.

…line. 绞...缆。Stop slacking ……lines. 停止松...缆。羀Heave on up slack on ……line 收紧...缆Slack away headline. 松头螇Pick 缆。 …line. 刹住...缆。 莆Hold on 。慢慢绞。Keep lines tight. 保持缆绳受力。 螃Heave in easy 系缆unmooring解缆 蝿mooring 联检篇 袇第二部分 检疫immigration inspection边检 螇quarantine inspection 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事芁customs 局 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员 螂sampling 码头篇 羆第三部分

海运常用英语

THC Teminal Handling Charge 码头操作费 ORC Receiving Charger at Origin 出运港货运费 ARB Arbitariec 中转费 MSC BAF\\CAF\\PSS\\STF\\RPF\\RPS\\PCS\\NPS\\WRS BAF Bunker Adjustment Factor 燃油附加费 CAF Crecy Adjustment Factor 币值附加费 PSS Peak Season Charge 旺季附加费 STF Suez Transit Fee 苏伊士运河附加费 RPS 吊箱费 PCS Port Congestion Surcharge 港口拥挤费 NPS Niertian Port Srucharge 尼日利亚港口附加费WRS War Risk Srucharge 战争风险附加费 DDC Delivevry Charges at Destination 目的港交货费EBS Emergency Bunker Srucharge 紧急燃油附加费 R/R Rate / Restoration 费率恢复费 EBA Emergency Bunker Additional 应急燃油费 YAS Yen Appreciation Surcharge 币值附加费 GRI General Rate Increase 正常费率增加 PTF Panama Canal Transit Fee 巴拿马运河费 IFP Interim Fuel Participation 暂时燃油附加费 ETS Emergency Truking Surcharge 应急卡车附加费DOC Document Fee 文件费 ERC Equipency Repositioning Charge 集装箱返回费CGS Contingency Surcharge 拥挤附加费

国际航运常用英语解释

船公司SO文件的英文简单解释Booking number:订舱号码 Vessel:船名 Voyage:航次 CY Closing DATE:截柜日期,截关日 closing Date/Time:截柜日期 SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间 Expiry date:有效期限,到期日期 Sailing date:航行日期/船离开港口的日期 ETA(ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日 ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日 Port of loading(POL):装货港 Loading port:装货港 From City:起运地 EXP(export):出口 Final destination:目的港,最终目的地 Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地 Port of discharge:卸货港 Discharge port:卸货港 Load Port:卸货港

Dry:干的/不含液体或湿气 Quantity:数量 cargo type:货物种类 container number:集装箱号码 container:集装箱 specific cargo container:特种货物集装箱 Number of container:货柜数量 container Size:货柜尺寸 CU.FT:立方英尺 Cont Status:货柜状况 seal number:封条号码 seal No:封条号码 seal type:封条类型 weight:重量 Gross weight:总重(一般是含柜重和货重) Net Weight:净重 Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜 remarks:备注 remarks for Terminal:堆场/码头备注 piace of receipt:收货地

海运常用英语

海运操作常用语言 (一) 船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书 PIC:Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间/ 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier (第)二程船 In transit 中转 Transportation hub 中转港 1 仓库warehouse 保管、储存物品的建筑物和场所的总称。 2 库房storehouse 有屋顶和围护结构,供储存各种物品的封闭式建筑物。 3 自动化仓库automatic warehouse 由电子计算机进行管理和的控制,不需人工搬运作业,而实现收发作业的仓库。 4 立体仓库stereoscopic warehouse 采用高层货架配以货箱或托盘储存货物,用巷道队垛起重机及其他机械进行作业的仓库。 5 虚拟仓库virtual warehouse 建立在计算机和网络通讯技术基础上,进行物品储存、保管和远程控制的物流设施。可实现不同状态、空间、时间、货主的有效调度和统一管理。 6 保税仓库boned warehouse 经海关批准,在海关监管下,专供存放未办理关税手续而入境或过境货物的场所。 7 出口监管仓库export supervised warehouse 经海关批准,在海关监管

港口物流操作流程

港口物流部操作流程 一、流程图 准备单据船舶靠港与报检报关通关后工作 部门人员 部门人员 部门人员 部门人员 联系客户确认海运信息准备 单据 单据:销售合同、 商业发票、原产地 证、原产地重量 证、品质证、箱单 确认好单据签收日期 接到海运信息后及时联系船代 要求船代做好船舶到港前的信息录入和前期调度工作 前期一定要提前7天拿到所有 单据、监督船代做好船代靠 港前的准备工作 尽量避免出现我方船舶靠港排队不 能卸货的问题 如出现货物压港情况,立即联系船代、港务局计算预期靠港时间,及 时通知客户 提前5-7天将报关报检所需资 料全部交到货代公司 如出现正本单据不齐的情况下,立 即准备传真件,要求货代向商检局 出保函,提前出报检号,保证顺利 卸货。 出报检后0.5小时内联系港务局, 安排我司船舶卸货 一般8万吨的CAPE船正常应在5个 工作日内完成作业,要保证按时完 成作业,不能导致出现高额的船舶 超期使用费 出报检号,凭卸船时间预计全部卸 完时间和卸货情况,及时反馈给客 户。 在单据交接给货代公司后,监督其尽 快完成单据的填写、海关电子系统的 录入,单据的制作,海关的交单工作 确认好录入数据的正确性,避免出现 因数据造成的删单重报和不必要的海 关验货 保证在船舶靠港14天内完成通关和关 税缴纳工作,以免造成报关滞纳金。 在海关顺利接单、审单后,联系货代 和客户确认通关时间,如需海关验 货,要及时联系项目负责人,确认验 货时间。 通关后,做好所有的单据整理,进 行二次确认,如发现错误,方便及 时补救。 通关后,做好我司货物的 安保检查工作 在需要发货时,及 时联系确认好发货 数量、时间、发 运、运输工具等信 息 根据派车单安排车辆的装 运和进出港工作,避免出 现车等货,货等车的现 象。 装车起运后,做好港务局 费用缴清、单据整理,并 通知公司客户货运已发 运,预计在多少日内到达 目的地。 单船操作结束后,及时清 理所有单据并装订成册, 以备日后清查。

港口码头常用英语

第一部分靠泊篇 Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海 tide rising/falling.潮在涨/落。Tide slack.现在平潮。 The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。。。米。Is any berth available now? 现在有泊位吗? Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗? You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。 Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。 Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。 Heave on…line. 绞...缆。Stop slacking ……lines. 停止松...缆。Pick up slack on ……line 收紧...缆Slack away headline. 松头缆。Hold on …line. 刹住...缆。 Heave in easy。慢慢绞。Keep lines tight. 保持缆绳受力。mooring 系缆unmooring解缆 第二部分联检篇 quarantine inspection检疫immigration inspection边检 customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员 第三部分码头篇 Dolphin 系栏桩windlass 起锚机fire hose 消防水龙naked fire

外贸英语常用词汇大全

外贸英语常用词汇大全 1.商品颜色材料品质数量包装价格 颜色 增白:white / snow white 特黑:black/jet black 奶白:ivory/ecru/off white/cream 大红:red 紫红:Bordeaux/wine 紫色:burgundy/plum/violet/purple 绿色:green 灰色:grey 雪青:lilac 墨绿:charcoal 玉色:oyster/peach 黄色:yellow 卡其:khaki 古铜色:brown 紫红色:fuschia 豆绿:olive 藏青:navy/ blue 天蓝:sky blue 粉红:oink 米色:beige 橘黄:orange 驼色:camel 布料材质 Cotton 棉Wool 羊毛Mohair 马海毛 Rabbit hair 兔毛Alpaca 羊驼毛Silk真丝Jute 黄麻 linen 亚麻Tussah silk 柞蚕丝Yark hair 牦牛毛 lycra莱卡Ramie 苎麻Hemp 大麻 Polyester 涤纶Cashmere 羊绒Nylon 锦纶(尼龙) Acrylic 腈纶Tencel 天丝,是Lyocell莱赛尔纤维的商品名Lambswool 羊羔毛Model 莫代尔Camel hair 驼毛 CVC:chief value of cotton涤棉倒比(涤含量低于60%以下)Mulberry silk 桑蚕丝Rayon 粘胶 品质条件 品质quality 规格specifications 等级grade 标准standard 样品sample 色彩样品color sample 款式样品pattern sample 原样original sample 复样duplicate sample 对等样品counter sample 参考样品reference sample 封样sealed sample 代表性样品representative sample 商品目录catalogue 宣传小册pamphlet 说明书description 公差tolerance 货号article No. 花色(搭配)assortment 增减5% plus or minus 大路货(良好平均品质)fair average quality 数量条件 个数number 长度length 面积area 体积volume 容积capacity 净重net weight 毛重gross weight 皮重tare 毛作净gross for net 溢短装条款more or less clause 重量weight 装运重量shipping weight 卸货重量landed weight 理论重量theoretical weight 公吨metric ton 长吨long ton 短吨short ton 公斤kilogram, kilo, kg

港口英语常用语及词汇

1. affirmative flag 【航海】五色旗 2. anchorage 锚地,停泊税 3. barge 驳船,v.碰撞 4. between wind and water 在船的吃水线部位 5. bilge keel 龙骨 6. bitt 系缆 7. blade 船桨 8. bow 船首 9. stern 船尾 10. broadside 水线上的弦侧 11. bunk 舱位 12. cabin 船舱,机舱 13. cargo trimming 平仓 14. center of buoyance 浮力中心 15. clipperbuilt 流线型的,快艇型构造的 16. coaster 近海贸易船 17. collier 运煤船,矿工,煤商 18. conning tower 驾驶舱,了望塔 19. deadweight capacity 载重吨位 20. deck 甲板 21. freeboard, topside 干弦 22. freighter 货船 23. gangway 通道,跳板 24. hull 船体,船身 25. landing stage 栈桥 26. load line 载重 27. ocean liner 远洋班轮 28. port side 左弦 29. propeller 螺旋桨,推进器 30. rudder 船舵 31. starboard 右弦 32. tugboat 拖轮 33. water line 吃水线 34. sequence 连续,顺序 35. apply to custom 报关 36. crew 全体船员 37. deck officer 高级船员 38. deckhand 普通船员 39. deratization 灭鼠 40. cruise 巡航,往返航行 41. distress 不幸,苦恼,海难 42. logbook 航海日志 43. moorage 停泊,系泊 44. navigation 导航

散货操作流程

散杂货运输操作详细流程 一、运输范围 从世界主要运输大宗散杂货的港口进口到中国港口(天津、广东、青岛港)等货物,及中国港口(天津、辽宁鲅鱼圈、营口、秦黄岛港)等出口货物。 散杂货运输的常见品名和运输工具:大宗散杂货进口的商品主要有:煤炭、矿沙、谷物、化肥、饲料、大麦等产品,出口有焦碳、矾土等产品。 主要的运输工具:海运整船运输,也是租船运输。租船业务涉及的商品价值都偏低。 根据货物贸易的CIF和FOB的价格条款,确定租船方,租船运输方式有三种:定程租船(又称航次租船)、定期租船(简称期租)、光船租船,货运公司涉及的租船业务主要以航次租船为主。向船东支付约定的运费。

二、运输方式:整船分为:巴拿马型(七万吨以下)和好望角型(八万吨以上)。 三、运输程序 1、接到客户询价;当客户咨询租船运输时,应向客户了解如下问题。 (1)运输方式:巴拿马型船和好望角型; (2)发运港和卸货港; (3)货物的品名和数量; (4)装率和卸率; (5)装港和卸港的吃水线; (6)预计运输的时间; (7)客户单位名称、联系人、电话、电传、电子邮件、

传真等。 了解这些信息后告知客户,货运公司会尽快给报出租船的运费,以及在港口报关和代运的费用。 2、了解用户装港和卸港的时间 在用户与货运公司鉴定运输代理及报关协议书后,根据船到达卸港的时间提前通知用户提供所需的全套报关单据复印件。 3、进口报关的时限:自运输工具申报进境之日起14天内申报,超日海关证收滞报金,在出税单的14天内没缴纳税款,海关征收滞纳金。 4、报检程序:报验-交商检费-出入境通关单-水尺测量-抽样化验-品质证书 报关程序:申报-查验-征税-放行-结关 5、报关报检单据

港口码头常用英语

https://www.doczj.com/doc/1318285312.html,/慢速英语听力网址 第一部分靠泊篇 Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海 tide rising/falling.潮在涨/落。Tide slack.现在平潮。 The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。。。米。Is any berth available now? 现在有泊位吗? Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗? You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。 Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。 Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。 Heave on…line. 绞。。。缆。 Pick up slack on ……line 收紧。。。缆Slack away headline. 松头缆。 Stop slacking ……lines. 停止松。。。缆。 Hold on …line. 刹住。。。缆。 Heave in easy。慢慢绞。Keep lines tight. 保持缆绳受力。mooring 系缆unmooring解缆 第二部分联检篇

quarantine inspection检疫immigration inspection边检 customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员 第三部分码头篇 Dolphin 系栏桩windlass 絞栏机fire hose 消防水龙naked fire 明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度 第四部分船舶篇 manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accomerdation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick 船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor 水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频 第五部分作业篇 Preparing safety measures. 准备安全措施。 Stand by emergency fire pump/foam monitor. 准备应急消防水泵、泡沫灭火喷射器。

港口物流复习资料

复习思考题 第一章港口概述 1.港口通过能力及其决定因素。 1)通过能力:指一定时期(通常一年)内,在既定的设施设备条件并满足一定服 务水平的条件下,按合理的操作过程、先进的装卸工艺和生产组织,港口所 允许通过的货物量。 2)决定因素:港口通过能力是由港口的航行作业子系统、装卸作业子系统、存 储作业子系统、集疏运作业子系统和管理系统五个子系统的通过能力综合决 定的 2.港口货物吞吐量与通过能力的关系。 港口量能比及其应用,指港口吞吐量与通过能力的比值,反映港口能力被利用的情况。国外有一种理论认为,港口的量能比在75%左右为适中,小于70%说明能力过剩,大于80%为能力不足 3.港港合作、港航合作、港口与内陆物流园区合作的重要性。 1)港港合作:港口为了实现优势互补,提高市场占有率,互相参股或协作,形 成梯次分明的中心枢纽港和支线港喂给港的网络体系,支线港或喂给港为枢 纽港提供货源,枢纽港为支线港或喂给港提供航线保证。 2)港航合作:船公司为了打造航运产业链,提高抗风险能力,同时也为了获得 更多港口的优质服务和优惠的港口收费,实施前向一体化战略,积极参与港 口建设和经营。

3)港口与内陆物流园区合作:这种互利共赢的合作模式为港口和内陆物流园区 或物流中心找到了新的发展途径,通过这种合作将大大拓展市场腹地,提高了港口的竞争力。 4.一、二、三、四代港口的功能特点。 1)一代港口:功能为海运货物的转运、临时存储以及货物的收发等,那时的港 口是运输中心。 2)二代港口:在一代基础上增加了使货物增值的工业、商业功能,成为运输枢 纽和服务中心。 3)三代港口:加强了与所在城市以及用户的联系,港口的服务超出了原先港口 的界限,增添了运输、贸易的信息服务和配送综合服务等,使港口成为物流中心。 4)四代港口:在兼容第三代港口功能的基础上,形成网络化的结构,功能进一 步延伸,成为供应链中的一个重要环节,服务更加柔性,与相关供应链各环节之间更好地实现无缝连接。 第二章港口装卸工艺 5.港口货物换装的方式。 1)直接换装:直接换装是指货物从一种运输工具直接换装到另一种运输工具 2)间接换装:间接换装是指货物经过港口库场存储之后再换装到另外一种运输 工具 3)直接换装时,货物只经过一个操作过程;间接换装时,货物要经过两个或两个以 上的操作过程。

海运常用英文

(一)船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书 PIC: Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间 / 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier (第)二程船 In transit 中转 Transportation hub 中转港 (四)拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖车 Transporter 拖车 Trucking Company 车队(汽车运输公司) Axle load 轴负荷 Tire-load 轮胎负荷 Toll Gate 收费口 (五)保税 Bonded Area 保税区 Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物 Bonded Warehouse 保税库 Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管 Fork Lift 叉车 Loading Platform 装卸平台 (六)船期 A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档