KIDDY 安全座椅使用说明书
- 格式:pdf
- 大小:996.55 KB
- 文档页数:26
CN
你可能是世界上駕駛技術最好的人,但是
任何人都不能預見意外的發生!為保證在
遇到事故時能給自己的孩子提供最安全的
保護,kiddy在30多年的時間裡一直在從
事兒童安全座椅的研究与開發。
Kiddy的
兒童安全座椅能達到技術標準所要求的最
高安全性。
我們的最終目標是用最舒适的
方式運送我們最珍貴的禮物。
適合大約9個月到12歲的兒童
超過90%的歐洲車厂選擇kiddy作為儿童汽車安全座椅的合作伙伴!
在國際安全測試中排名第一! 并用擁有多項國際安全認證与獎項!
ADAC 測試機構。
他們購買寶寶汽車安全坐椅時參照該機構的測試結果。
重量
大約 7 公斤尺寸 (高x寬x長) 43.5 x 61.5 x 46 cm 最大尺寸
53 x 81 x 52.5 cm
可單手調節頭靠和肩靠高度和寬度 4腿架可延長和升高 4顏色
(見背面)
布套材料
Microvelours /超強透氣thermotex micropeached/超強透氣 thermotex。
如何正确使用儿童安全座椅保护孩子孩子是家庭的希望和未来,他们的安全是每个家长最为关心的事情。
在汽车出行日益普及的今天,儿童安全座椅成为了保障孩子乘车安全的重要装备。
然而,仅仅拥有儿童安全座椅是不够的,正确的使用方法同样至关重要。
接下来,让我们详细了解一下如何正确使用儿童安全座椅,为孩子的出行保驾护航。
首先,选择合适的儿童安全座椅是第一步。
儿童安全座椅的类型和适用年龄范围各不相同。
一般来说,根据孩子的年龄、体重和身高,可以分为婴儿型(出生至 15 个月,体重 0 13 公斤)、幼儿型(9 个月至 4 岁,体重 9 18 公斤)、儿童增高座椅(4 12 岁,体重 15 36 公斤)等。
在购买时,一定要仔细查看产品说明,确保选择的座椅适合孩子的年龄和身体状况。
同时,要注意选择质量可靠的产品。
查看座椅是否通过了相关的安全认证,如中国的 3C 认证、欧洲的 ECE 认证等。
优质的儿童安全座椅通常采用坚固的材料,具有良好的防撞和缓冲性能,安全带和卡扣的质量也有保障。
在安装儿童安全座椅时,位置的选择非常关键。
后排座位是最安全的位置,尤其是驾驶员后方的座位。
这是因为在发生碰撞时,这个位置相对受到的冲击力较小。
如果车辆后排中间位置配备了三点式安全带,也可以将儿童安全座椅安装在此处,但要确保座椅能够牢固固定。
安装的方法也有讲究。
大多数儿童安全座椅可以通过车辆的安全带或 ISOFIX 接口进行固定。
使用安全带固定时,要确保安全带穿过座椅的正确位置,并拉紧,不能有松动。
如果是 ISOFIX 接口,要将接口与车辆座椅上的接口准确连接,并检查是否锁定。
有些座椅还配备了支撑腿或上拉带,也要按照要求正确安装和调整。
安装完成后,一定要进行严格的检查。
用手晃动座椅,看是否稳固;检查安全带是否能够正常收紧和放松;卡扣是否容易打开等。
如果发现任何问题,要重新安装或调整,直到确保座椅安装正确无误。
接下来,是正确调整儿童安全座椅。
座椅的角度和安全带的高度都要根据孩子的身高和体型进行调整。
座椅品牌: KIDDY座椅样式: 坐躺调节式奇蒂KIDDY系列: 悦服者comfort适合体重: 9-36公斤适合年龄: 9个月-12岁安装方式: 正向安装人体固定方式: 三点式座椅材质: 德国工业特制塑料底座新款悦服者和老款的区别产品特色安全特性1原装Kiddy前置护体没有人希望或者能够将自己的小孩包裹在棉毯之中,但在汽车内安全性方面,您几乎可以做到这点:与其他系统相比,在发生事故时,原装Kiddy前置护体可将上身轻轻地固定住。
因此,在可能发生的正面相撞时,颈椎可以得到很好的保护。
安全特性2安全的肩垫与舒适的侧面头枕侧面头枕能防止儿童的头部偏向一侧。
而且侧面的头枕也不会妨碍前端的视线。
同时,肩垫可防止身体倒向一侧,在旅程中睡觉和发生事故时,为您的小孩提供最佳支撑。
体验幸福感的理想产品安全特性3耐用的座套座套有多种选择,可以移除,在30摄氏度条件下进行清洗。
而干燥灰尘可用湿布轻松擦除。
舒适特性1一体式高度调整只需要简单的几步,便可以更改座椅的高度,使其调整到小孩最舒适也最安全的就座位置。
舒适特性2可调整的倾斜位置使旅程更加舒适,并且使您的孩子想要小睡。
仅需简单的一步,您便可以将kiddy comfort pro调整为倾斜状态。
您的小宝贝便会感觉十分舒适。
德国kiddy 儿童安全座椅的特点是什么?1、产品安装方便,减少误装带来的安全隐患。
2、内部采用专利蜂窝材料(和德国拜耳共同研发),它也是用于波音飞机头等舱的抗震材料,可以有效抗震。
3、前置护体模式,比普通五点式固定更好的保护宝宝的头部和肩颈部位。
4、通过欧洲ECE R44/04认证,在ADAC碰撞测试中屡获高分儿童安全汽车座椅的各种材料优点和缺点有哪些?1、EPS:成本低,抗震性能较低2、EPP:成本和抗震性能高于EPS,但性能并不足以保护头部腹部等部位3、蜂窝材料:抗震性能最高,成本很高,一般用于重点部位保护宝宝汽车安全座椅的安装要注意哪些事项?1、提篮反向安装,座椅正向安装2、建议让宝宝坐在驾驶座后排座椅什么样的车可以用儿童安全座椅isofix接口呢?1、不带isofix的座椅可以用在任何车上,但考虑经济性,带isofix的座椅建议用在isofix车上(否则功能浪费)2、符合新国标的车,都可以使用isofix座椅,因为新国标是参考isofix指定的3、老款车,需要咨询厂家或4S店,是否带有isofix接口参考网站更多资料请访问。
EN繁體中文Instruction manual說明書Please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. The safety of the child may be seriously endangered if the instructions are not followed. You are personally responsible for the safety of your child.• The stroller is suitable for children from newborn 1 month to 15kg (approximately 3 years old) under EN 1888 safety standard and CNS 12940.• Always apply the parking brake when you are stationary.• Do not rely too much on the stopper even when the stroller is parked empty.• Even with all stopper engaged, always stay close to the stroller when it is carrying a child. • Keep all small parts away from children as they are choking hazard.• To prevent the risk of suffocation, always keep the plastic bags out of the reach of children.• Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories such as buggy boards may damage or break this stroller.• Make sure to use the seat belt (crotch belt, waist belt and shoulder belt) when the child is seated. The front guard is not designed to prevent the child from standing up. Check if the seat belt fits properly, otherwise the baby may fall off from the stroller.• Pay attention to child even when seat belt is in use in case of any sudden movement of child causing it to fall off.• Do not cross the shoulder belts with each other when securing the shoulder belts to the insert plastic. Otherwise excessive pressure may be caused to child’s neck.• Do not use the seat cushion on which rift is found. Otherwise the seat cushion may not function as designed or the child may have chance to swallow the material inside the cushion.• Never leave the child in a stroller without seat cushion. The child’s hands or feet maybe get jammed in between the stroller frame.• Do not leave the stroller when the child is seated.• Make sure the open-fold lock is engaged completely before use. Otherwise the stroller may fold suddenly in use.• Do not let the child operate the front guard. It may make the child to fall off from the stroller.• Do not allow your child to stand in or on the stroller, it may be dangerous.• Do not lean on or hang loads on the handle.• Do not hang parcels or accessory items (except Combi original accessories) on the stroller, otherwise tipping over may happen to stroller.• Never carry more than one child in the stroller. Do not allow a child to ride or sit on any area other than the seat.• Excessive weight may cause a hazardous unstable condition exist. (Maximum load:15kg. Basket maximum load:5kg)• Do not use the stroller on stairs.• Do not let children operate the baby stroller to avoid accident.• Be careful of those around you to avoid pinching their fingers when you are opening or folding the stroller or adjusting the seat angle.• Keep your child’s fingers/hands away from moving/folding parts when folding or unfolding or adjusting the stroller.• Do not apply a lifted seat to baby who cannot sit straight by itself, most reclined seat must be used.• When pushing the stroller, please walk slowly to avoid any damage to the stroller swivel wheels or any tipping over.• Open the baby stroller in clear area to avoid pinching baby’s finger.• The used insert outlet from base seat and the cushion should be matched. (e.g. upper insert outlet of base seat should match with upper insert outlet of cushion) . Otherwise, the shoulder belt may not be long enough to harness the baby.• It is extremely dangerous to adjust the seat angle when pushing the stroller. Do stop the stroller first before operation.• Mind the road when move the stroller and prevent any wheel get stuck in the gap of the drainage ditch cover(s).•It may be dangerous to leave your child unattended.• Ensure that all the locking devices are engaged before use. Such as adjust your seat belt length, fasten your seat belt correctly and the stroller is fully opened.• Always use the restraint system to avoid any possible accident.• Do not use in a reclined angle less than 150° for a child under 6 months old.• Any loading attached to the handle affects the stability of the stroller.• Please always fasten the five-point seat belt to ensure the baby's safety.• Check that the stroller body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use.• This product is not suitable for running or skating.• Do not let your child play with this product.• To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.• Do not place the stroller near fire, high temperature, pool, or electric source.• Make sure all snaps are secured before use. Otherwise accident or damage to stroller may happen.• Loose the shoulder belts and support the backrest with the other hand before lowering the seat angle with a child seated. Do not suddenly change the seat angle while a child is seated.• Adjust the length of seat belt properly after change of the backrest angle.• Please do not touch the folding lever except when folding the stroller.• When opening or folding up the stroller, be careful and avoid the seat cushion, seat belt, blanket and toys, etc., being pinched into the stroller body.• If one gives excessive shock to the front wheels when getting over the step, stroller may fall down and cause damages. When stepping over, such as a curb, please slow down even a slight difference level, pull downward the handle and step on the foot-step, and make sure to pass the front wheels to get over the step.When going over any step, be cautious of the bumping of the self-supporting rod against the step.• Never lift the stroller or use it on escalators or stairs when your child is sitting or lying in the stroller.• This stroller requires regular maintenance by the user.• Before use, check that the product and all its components have not been damaged during transportation.• Please do not use the stroller in whatever purposes other than seating a baby. Failure to comply may result in damage of the stroller.• Do not pull or twist or forcibly press down the front guard hardly. Otherwise the stroller may be damaged.• Lift the backrest a little to use if the seat is found too narrow when fully reclined. However, the baby should be able to sit straight when stroller is used in such way.• Do not let an adult sit on the stroller, or add loading on the stroller to avoid any damage to it.• Avoid continuous outdoor usage particularly during day time in summer.• Avoid storing the stroller in save places under high temperature, near a heat source or inside a car. Exposure to high temperature may damage or deform the stroller.• Check regularly that all screws, bolts and nuts are engaged tightly.• Never secured in wrong position may affect maneuvering or damage the product.• For use on trains:This product is not designed to be used on trains. When user attempts to use the product at his /her own risk, please lock stopper in case of sudden brake or turning. Otherwise stroller may fall off.• Do not press on the folding lever while lift the stroller to avoid damage to the part.• Make sure to release the safety lock before opening the stroller, misuse may damage parts. • Make sure the basket is empty before folding up the stroller.• Make sure the canopy is completely folded up before folding the stroller to avoid damage of the parts.• Do not lay down the stroller and do not put things on the canopy to avoid deformation. • Do not get hold of an opened front guard to pull the baby stroller.• Even have stopper, this stroller may also be accidental slip or overturned.• Do not leave baby stroller at road side or slope even when it is not in use.• Do not use the stroller on steep slopes, stairs, escalators, rough roads, beaches, mud, etc.• When pushing the stroller, please pay attention to any hole or track on the ground to avoid the front wheel from accidentally getting jammed and tipping over.• In the event of damage or operation problems, stop using the stroller immediately and keep it out of reach of children.• Never leave the stroller close to stairs or steps.• Only use on a flat, relatively smooth, stable and non-slippery surface. Do not use the stroller in snowy, windy days or wet road to avoid the stroller or guardian from slipping.• Only use original accessories and parts that have been approved by the manufacturer. Do not make any modifications to the product.• Do not use the stroller in lightning days to avoid thunder stroke.• Do not attach other accessory like buggy board on the main body during a child being carried in stroller, otherwise accident or damage to stroller may happen.• Do not use the stroller on public vehicles.• Lift front wheels and pay particular attention to gaps or ditch when crossing rail road.• No continuous use for a long period: Continuous use for a long period of time may exhaust baby. No continuous use of more than 2 hours for a baby in a reclined seat and 1 hour in an upright seat.• When feel jammed, please do not forcibly fold the stroller to prevent from any damage. You should reopen the stroller to check and operate again.• Turn swivel wheels to inner side and lock up before folding the stroller. Improper position may cause stroller becoming imbalanced after folded.• Do not put things that are too sharp or too large into the basket since it may cause damage to the basket.• Please regular cleaning and checking the stroller. Only use neutral detergent to clean the stroller body.• Make sure no oil or lubricant is left on parts such as front guard or armrest where baby may have chance to lick.• Please contact customer service center (or local distributor) for replacement if you find the tyre wear seriously affect movement.• Parking device shall be engaged when placing and removing the children.• Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of stroller will affect the stability of the stroller.• Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/distributor shall be used.• Fasten the safety belt securely, but do not have it too tight.• Do not hold the front guard to lift the stroller while a child seated. Failure to comply may cause the stroller to fold up suddenly, release the front guard accidentally, or cause the stroller to slip off.• When taking an escalator, avoid the wheel being pinched in the gap between the platform and the stair.• When the child’s foot comes into contact with the floor or the wheel, stop using the stroller lest it be hurt.不按照本使用說明書指引使用手推車,可能對幼兒造成重大傷害。
儿童安全座椅的使用局常识儿童安全座椅的使用常识儿童安全座椅是用来保护儿童乘坐汽车时的一种专用设备。
正确使用儿童安全座椅能够最大限度地降低儿童在车祸中的伤害。
下面是一些关于儿童安全座椅的使用常识。
1. 选择合适的儿童安全座椅儿童安全座椅分为不同的类型和规格,根据儿童的年龄、身高和体重选择适合的座椅是非常重要的。
一般而言,婴儿应该使用婴儿安全座椅,幼儿和学龄前儿童应该使用儿童安全座椅。
选择座椅时要注意质量、安全性以及符合当地法律和标准。
2. 安装正确的儿童安全座椅正确的安装儿童安全座椅是确保其有效性的关键。
要根据座椅的安装说明和汽车的安全带系统来正确安装座椅。
确保座椅牢固地安装在汽车座位上,并将安全带正确穿过座椅上的孔洞进行固定。
3. 调整正确的座椅位置儿童安全座椅应该放在汽车后排座位上,尽量避免将座椅放在前排副驾驶位或副驾驶位上,避免因碰撞等突发情况对儿童造成伤害。
座椅背部应该与汽车座椅背部相贴合,保证儿童坐在座椅上时能够正常触及座椅背部的支撑。
4. 系好安全带并调整合适的安全带位置在使用儿童安全座椅时,应该将儿童坐在座椅上,并将安全带牢固地系好。
安全带应该通过座椅上的肩部和腿部孔洞,确保安全带不会过紧或过松。
过紧的安全带可能会限制儿童的运动,过松的安全带则可能在车祸中无法起到保护作用。
5. 切勿将座椅用于其他用途儿童安全座椅应该专门用于汽车乘坐,切勿将座椅用于其他用途,如室内儿童椅、摇椅等。
此外,儿童安全座椅也不应该用于未经认证的座椅上,如公共汽车、出租车等,因为这些座椅的安全性无法保证。
6. 定期检查和保养座椅儿童安全座椅在使用过程中会磨损,所以要定期检查座椅的外观和部件,确保其正常工作和安全。
如果发现座椅有损坏或故障,应该及时更换或修理。
7. 树立良好的榜样作为父母或者成年人,应该树立良好的榜样。
正确使用儿童安全座椅,并遵守交通规则,不超速、不酒驾等,可以帮助儿童形成良好的交通安全意识。
总而言之,儿童安全座椅的正确使用对于保护儿童乘坐汽车的安全至关重要。
Kiddy守护者car seat guardianfix pro2 20132183淘宝价格:¥2480.00 京东价:¥2998∙座椅样式: 坐躺调节式∙颜色分类: 黑色酒红色褐色蓝色花色红色紫色粉红色深灰色深卡其布色浅灰色桔色∙安全座椅品牌: KIDDY/奇蒂,KIDDY系列: guardianfix pro2 2013∙适合体重: 9-36公斤,适合年龄: 9个月-12岁,安装方式: Isofix接口儿童汽车座椅guardianfix Pro2 2013儿童guardianfix Pro2代表时尚的亮点和小杰作智库。
它结合了成功的监护人模型范围包括所有优秀的安全–和舒适的特点的优势,加上众多的花哨的设计,为汽车儿童的K-FIX连接器。
一座长随着孩子的成长,提供了在任何时间–还有什么你想要的完美的?不妥协的儿童安全。
集团/重量级别:1 / 2 / 3孩子们从9-36公斤(9个月~12年)标准:ECE R44 04舒适的侧头枕防止头部倾斜到一边无影响孩子的观点。
高超的侧面碰撞保护到一个新的几何设计的侧区保持在同一时间为您的孩子好的一面。
一方面调整头和肩托使座…成长”的宽度和高度的同时。
改进的集成对角线座椅安全带导因新技术的紧固和松开杆更容易和更安全了。
高性能的吸波材料在头部和肩部保证最好的侧面碰撞保护(蜂巢V2)。
儿童原有的冲击护盾吸收的能量在正面碰撞的情况下,减少了严重的颈部受伤的风险。
方便地连接到车辆的ISOFIX儿童的K-FIX连接器配件。
儿童减震器吸收的断裂作用在3点式安全带的能量(作为一个缓冲区)。
伸缩支腿避免滑倒通过(反潜艇的效果)。
对于小的K-FIX连接器的快速收缩机制使得这些消失的座椅,使座椅也可用于车辆没有ISOFIX配件。
细节:舒适的侧头枕高超的侧面碰撞保护由于一个新的外侧区域的几何设计,一方面调整头和肩托,改进的集成对角线座椅安全带导,高性能的吸波材料小原冲击防护,小的K-FIX连接器,小减震器,伸缩支腿,对于小的K-FIX连接器快速收放机构,批准使用的飞机,内容包括:软特/保暖重量:8.5公斤,尺寸(体积):46×68×40厘米,最大尺寸(尺寸):60×81×52厘米德国kiddy凤凰骑士isofix儿童安全座椅9个月-4岁红黑京东价:¥2158.0∙商品名称:德国kiddy凤凰骑士isofix儿童安...∙商品编号:1025373167∙店铺:宝适儿母婴旗舰店∙上架时间:2013-06-24 14:34:37 商品毛重:7.0kg∙商品产地:∙适合年龄:9个月-4岁∙体重(KG):9-18∙座椅样式:坐式(儿童)∙安装方式:isofix接口∙人体固定方式:前置护体德国谐和/康科德CONCORD 德国进口婴儿/儿童汽车安全座椅PRO 安全座椅isofix 红色京东价:¥3580.00∙商品名称:德国谐和/康科德CONCORD 德国进口...∙商品编号:1021064835店铺:concord官方旗舰店上架时间:2013-05-02 18:21:06∙商品毛重:8.3kg商品产地:德国适合年龄:9个月-12岁体重(KG):9-36∙座椅样式:坐式(儿童)安装方式:isofix接口人体固定方式:三点安全带固定。
儿童安全座椅说明书指导您正确安装和使用儿童安全座椅尊敬的用户:感谢您购买我们的儿童安全座椅,为了确保您的孩子在车辆出行时的安全,我们特意编写这份说明书,以指导您正确安装和使用儿童安全座椅。
请您仔细阅读以下内容,并按照说明进行操作。
一、前言儿童安全座椅是为了确保儿童在汽车内乘坐时不受到碰撞伤害而设计的特殊座椅。
安全座椅的安装和使用方法对于保护孩子的安全至关重要,因此请您务必仔细阅读整个说明书,并按照指导进行操作。
二、安装前准备1. 选购合适的儿童安全座椅:根据孩子的年龄、身高和体重选择合适的儿童安全座椅。
上市的安全座椅通常分为多个型号,每个型号适合不同年龄段的儿童使用。
请您根据孩子的具体情况,选购符合标准的儿童安全座椅。
2. 了解汽车座位特点:在安装儿童安全座椅之前,您需要对汽车座位的结构和固定方式进行了解。
不同的汽车座椅可能有不同的设计,因此请您提前阅读汽车的用户手册,了解您车辆的座椅结构。
3. 核对安全座椅配件:在安装前,请仔细核对配件是否齐全,并检查是否有任何损坏。
如果发现任何问题,请及时与我们联系。
三、安装步骤1. 调整头枕部分:根据孩子的身高,调整头枕的高度。
头枕应该与孩子的头部保持一定的距离,以确保在紧急刹车时可以起到有效的保护作用。
2. 固定安全座椅:将儿童安全座椅放置在汽车座椅上,确保安全座椅与汽车座椅保持紧密贴合。
根据安全座椅的设计,使用扣带或固定装置将安全座椅牢固地固定在汽车座椅上。
3. 调整安全带:根据孩子的体型和安全座椅的设计,调整安全带的长度以确保孩子的安全。
安全带应该穿过安全座椅的相应孔洞,并紧密包裹住孩子的身体,确保其不能随意活动。
四、使用指南1. 坐姿调整:请确保孩子坐在安全座椅上时,背部贴合座椅背部,并将双脚放置在脚踏上,保持舒适的坐姿。
不要允许孩子跷二郎腿或倚靠在座椅上。
2. 安全座椅禁止配件:除了厂家提供的配件,不要在安全座椅上添加其他附件或改变其结构。
任何未经授权的更改都可能影响到安全座椅的安全性能。
安全座椅肩带正确的调节方法
孩子坐汽车出门,要坐安全座椅已经是共识了。
有科学育儿观念的父母们,也都把安全座椅列入了宝宝出生后的购买清单。
但是买回来了安全座椅总是会遇到很多麻烦,比如安全座椅的肩带应该怎么调节就成为了很多家长的烦恼,下面就让我们一起来看看安全座椅调肩带的方法吧!
安全座椅肩带调节方法
1、按住儿童安全座椅前面的卡槽按钮
2、抽出儿童安全座椅肩带。
根据宝宝体型调节安全带松紧度。
3、儿童安全座椅肩带长短调节舒适之后,拉出卡扣将其收紧
4、拉扣慢慢拉长即可收紧肩带即可。
安全座椅的最佳位置
如果孩子被安全气囊击中,会导致严重的伤害。
安全座椅应该安装在后排,避开安全气囊。
如果在后排座位只装一个安全座椅,那么最佳位置是后排座位中间,这个位置比两边靠门的位置都要安全,能降低孩子在汽车撞击中受伤的几率。
如果特殊情况下,不得不让孩子坐在前排,安全座椅应该朝前,并尽量把前排的副驾驶位置向后移;如果可以的话,请单独关闭副驾驶的安全气囊。
儿童坐安全座椅的注意事项
儿童冬天乘坐安全座椅时不建议穿羽绒服
儿童安全座椅肩带调节需适当,避免太松或过紧。
DEU Bedienungsanleitung ENG Directions for use I Manuale delle istruzioni KR 제품설명서1.EinleitungUm einen sicheren Transport von Kindern im Flugzeug zu gewährleisten darf dieser Kindersitz auch im Flugzeug verwendet werden.Da dieser Kindersitz in erster Linie zur Verwendung im Auto konstruiert wurde,weicht die Befestigung im Flugzeug von der im Auto ab.2.Allgemeine SicherheitshinweiseLesen Sie vor einem Flug bitte unbedingt die Bedienungsanleitung für den Einbau des Kindersitzes im Flugzeug und machen Sie sich mit den Besonderheiten vertraut!Eine falsche Benutzung kann für Ihr Kind lebensgefährlich sein.Wenn Sie den Kindersitz im Flugzeug verwenden wollen,informierenSie sich bitte vorher bei Ihrer Airlineüber die speziellen Beförderungsbedingungen!Die Verwendung des Kindersitzes mit einem2-Punktgurt ist nur im Flugzeug erlaubt.Der Kindersitz darf nur auf einem,von der Airline freigegebenen Platz installiert werden.Der Kindersitz darf nicht im Wirkbereich eines Airbags installiert werden.Stellen Sie den Kindersitz auf die Körpergröße Ihres Kindes ein undrichten Sie sich hierbei nach den Empfehlungen der Kfz-Bedienungsanleitung des Kindersitzes.Nehmen Sie immer den im Zubehör erhältlichen Gurtverkürzer mit ins Flugzeug!Dieser Gurtverkürzer wird(i.d.R.)zur Verwendung des Kindersitzes im Flugzeug benötigt(siehe3.1.1).Dieser muss vonIhnen mitgebracht werden und wird nicht von der Airline gestellt.Ohne den Gurtverkürzer ist es möglich,dass Ihr Kindersitz nicht richtig angeschnallt werden kann.Sie können den Gurtverkürzer bei3.Einbau im FlugzeugFalls Ihr Kindersitzüber k-fix Konnektoren verfügt,müssen diese indas Sitzinnere eingezogen werden.Mit ausgefahrenen k-fix Konnektoren ist ein Einbau im Flugzeug nicht möglich.Schlagen Sie hierfür in der Bedienungsanleitung Ihres Kindersitzes nach.Der Kindersitz muss immer mit einem Sitzgurt gesichert sein,auch dann,wenn das Signal zum Anlegen der Sicherheitsgurte währenddes Fluges ausgeschaltet worden ist.Ein ungesicherter Kindersitz könnte bei einem Unfall,Turbulenzen oder einer Notlandung andere Passagiere verletzen.3.1Einbau mit Fangkörper(9-18kg)Stellen Sie den Kindersitz auf den entsprechenden Sitzplatz und klappen Sie die Armlehnen des Flugzeugsitzes nach oben.Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz undschieben Sie den Fangkörper in dieFührungsschlitze am Sitzteil.Führen Sie den Gurt in die Fangkörpergurt-führungen ein(A)und schließen Sie dasGurtschloss(B).Achten Sie darauf,dass die Gurte nichtverdreht verlaufen.Straffen Sie den Gurt,indem Sie an demlosen Ende ziehen.Es kann vorkommen,dass der Kindersitz nicht wie beschrieben angeschnallt werden kann.Wenn das Gurtschloss im Bereich der Fangkörpergurtführungen liegt,könnte dies das Einrasten ins Schloss oder das Straffen des Gurtes verhindern.Sollte die beschriebene Situation eintreten,muss der Gurtverkürzer benutzt werden(siehe Punkt3.1.1).Diesen können Sie bei kiddy bestellen.An manchen Flugzeugsitzen ist die Armlehne nicht klappbar und in Ausnahmefällen kann es vorkommen,dass das Gurtschloßzwischen Armlehne und Kindersitz eingeklemmt wird und sich nichtöffnen lässt. Sollte die beschriebene Situation eintreten,muss ein Verlängerungsgurt benutzt werden(siehe Punkt3.1.2).Diese Gurte sind immer an Board! 3.1.1Einbau mit Fangkörper und GurtverkürzerFädeln Sie den Gurtverkürzer auf den Gurt bis alle4Haken hinter dem Gurt liegen(gelbe Pfeile).Rollen Sie den Gurtverkürzer einmal auf und fädeln Sie dann das lose Ende des Gurtes hinter die freien Haken ein.Sollte das Gurtschloss immer noch im Bereich der Gurtführungen liegen, muss der Gurt eine weitere Drehung aufgerollt werden.Rollen Sie den Gurtverkürzer ein weiteres Mal auf und fädeln Sie dann das feste Ende des Gurtes vor die freien Haken ein.3.1.2Einbau mit Fangkörper und VerlängerungsgurtVerbinden Sie den Verlängerungsgurt mitdem fest am Sitz angbrachten Gurt.Führen Sie die Gurte in die Gurtführungenein und schließen Sie das Gurtschloß.Straffen Sie die beiden losen Enden derGurte.Positionieren Sie das Gurtschloss inder Mitte des Fangkörpers,dass es guterreichbar ist.3.2Einbau ohne Fangkörper(15-36kg)Für die Benutzung des Kindersitzes ohne Fangkörper muss Ihr Kind ein Gewicht von mindestens15kg erreicht haben.Stellen Sie den Kindersitz auf den entsprechenden Sitzplatz und klappen Sie die Armlehnen des Flugzeugsitzes nach oben.Führen Sie die beiden Enden desBeckengurtes in die Gurtführungen amSitzteil ein.Achten Sie darauf,dass die Gurte nichtverdreht verlaufen!Schließen Sie nun das Gurtschloss(A)undstraffen Sie den Gurt(B).Es kann es vorkommen,dass der Kindersitz nicht wie beschrieben angeschnallt werden kann,z. B.wenn das Gurtschloss in den Beckengurtführungen des Kindersitzes liegt und sich nicht(oder nur schwer)öffnen lässt.Sollte die beschriebene Situation eintreten,muss der Gurtverkürzer(siehe Punkt3.1.1)oder der Verlängerungsgurt(siehe Punkt3.1.2)benutzt werden.4.Ausbau des KindersitzesLösen Sie den Beckengurt gemäßAnweisung Ihrer Airline. Vergessen Sie nicht,den Gurtverkürzer vom2-Punkt-Flugzeuggurt zu entfernen!1.IntroductionThis child safety seat can also be used in an aircraft to ensure the safe transport of children on an airplane.Since this child car seat was primarily designed for usage in a motorcar,its fastening on the airplane differs from its fastening in the car.2.General safety instructionsPlease read the instructions for installing the child car seat on the airplane carefully and familiarise yourself with the specific requirements!Incorrect installation can endanger the life of your child.If you want to use the child car seat on an airplane,please ask your airline about the specific transport conditions in advance.The use of a child car seat is only allowed on a plane with a2-point belt.The child car seat may only be installed on a seat on the plane determined by the airline.The child car seat may not be installed within the effective range of an airbag.Adjust the child car seat to the size of your child in accordance with the recommendations in the instruction manual of the child car seat.Always take the belt shortener on the plane!-you can order it at kiddy.This belt shortener is(usually)required to use the child seat onthe plane(refer to3.1.1).You have to bring it with you since it is not provided by the airline.It is possible that your child car seat cannot be fastened correctly without the belt shortener.3.Installation on the airplaneIf your child seat is equipped with k-fix connectors,they have to beretracted into the seat.An aircraft installation is not possible when the k-fix connectors are extended.Check child seat operating manual.The child seat always has to be secured with the safety belt,evenwhen the“Fasten your seat belt.”signal is switched off.A unsecured child seat could injure passengers in case of an accident,turbulences or an emergency landing.3.1Installation with impact shield(9-18kg)Place the child car seat on the respective seat on the plane and fold the armrests of the plane seat upwards.Place your child in the child car seat and move the impact shield into the guide slots of the car seat.Feed the belt through the impact shield beltguides(A)and close the belt buckle(B).Make sure that the belts are not twisted.Tighten the belt by pulling the loose end.It is possible that the child car seat cannotbe fastened as described.If the belt buckleis located in the area of the impact shield’sbelt guides,this could prevent the clip fromlocking in place or the correct tightening ofIf this situation occurs,the belt shortener has to be used(refer to point3.1.1). If not provided you can order the belt shortener at kiddy.With some airplane seats the armrests are fixed and in exceptional cases it is possible that the belt buckle will be jammed between the armrest and the child car seat and cannot be opened.If the described situation occurs,a belt extender has to be used(refer to point3.1.2).These belt extenders are always on the airplane.3.1.1Installation with impact shield and belt shortenerThread the belt shortener onto the belt until all four hooks lie behind the belt (yellow arrows).Roll the belt shortener up and thread the loose end of the belt behind the free hooks.If the belt buckle still lies in the area of the belt guides,the belt must be rolled up one more rotation.Roll the belt shortener up once more and thread the fixed end of the belt in front of the free hooks.3.1.2Installation with impact shield and belt extenderAttach the belt extender to the belt fixed tothe seat.Feed the belts through the belt guides andclose the belt buckle.Tighten both loose belt ends.Position thebelt buckle in the centre of the impact shield,so that it is easily accessible.3.2Installation without impact shield(15-36kg)If the child car seat is used without impact shield,your child must weigh at least15kg.Place the child car seat on the respective seat on the plane and fold the armrests of the plane seat upwards.Feed both ends of the lap belt through thebelt guides of the child car seat.Make sure that the belts are not twisted!Now close the belt buckle(A)and tightenthe belt(B).It is possible that the child car seat cannot be fastened as described,e.g. when the belt buckle lies in the lap belt guides of the child car seat and cannot,or cannot easily,be opened.If the described situation occurs,the belt shortener(refer to point3.1.1)or the belt extender(refer to point3.1.2)have to be used.4.Removing of the child car seatUnfasten the lap belt according to the instructions of your airline.Do not forget to remove the belt shortener from the2-point airplane belt.1.IntroduzioneQuesto seggiolino puòessere utilizzato anche in aereo per garantire la sicurezza del trasporto dei bambini su un aereo.Dal momento che questo seggiolinoèstato progettato principalmente per l'uso in automobile,il suo fissaggio a bordo del velivolo differisce dal suo fissaggio in auto.2.Istruzioni generali di sicurezzaSi prega di leggere le istruzioni per l'installazione del seggiolino su l'aereo con attenzione e familiarizzare con le esigenze specifiche! Un'errata installazione puòmettere a rischio la vita del tuo bambino.Se si desidera utilizzare il seggiolino auto su un aereo,si prega diinformarsi presso la vostra compagnia aerea sulle condizioni di trasporto in anticipo.L'uso del seggiolino auto puòessere utilizzato solo con una cintura a 2puntiIl seggiolino puòessere installato su un sedile dell'aereo scelto dalla compagniaIl seggiolino auto non puòessere installato nel raggio di azione di un airbagRegolare il seggiolino secondo dimensioni del vostro bambino inconformitàcon le raccomandazioni del manuale di istruzioniUtilizzare sempre la riduzione cintura sull'aereo!-Si trova tra gli accessori della seduta.Questa riduzione cinturaè(solitamente)necessaria per utilizzare il seggiolino sull'aereo(vedi3.1.1).Dovete portare con voi,in quanto nonèfornito dalla compagnia aerea.E'possibile che il seggiolino auto non puòessere fissato correttamente senza questa riduzione cintura.3.Istallazione sull'aereoSe il vostro seggiolinoèequipaggiato con connettori k-fix,devono essere retratti nel seggiolino.L’installazione in aereo nonèpossibilecon i connettori k-fix allungati.Controllate il vostro manuale istruzioni del seggiolino.Il seggiolino auto va sempre assicurato con le cinture,anche quandoil segnale“Allacciare le cinture”èspento.Un seggiolino non assicurato potrebbe ferire i passeggeri in caso di incidente, turbolenze o un atterraggio di emergenza.”3.1Istallazione con cuscino addominale(9-18kg)Posizionare il seggiolino per bambini sul sedile dell'aereo e piegare il bracciolo del sedile verso l'alto.Posizionate il vostro seggiolino e inserite ilcuscino addominale nelle guide dello stessoseggiolino.Fate passare la cintura nelle guide delcuscino(A)e agganciate la fibbia(B).Assicurarsi che le cinture non sianoattorcigliate.Stringere la cintura tirando le parti lente.Puòaccadere che il seggiolino non siamontato come descritto.Se la fibbia dellacintura si trova nella zona delle guide delcuscino,questo potrebbe impedire che laclip si possa chiudere o il corretto bloccodella cintura.Se si verifica questa situazione,la riduzione cintura deve essere utilizzata (vedi punto3.1.1).Se non presenteèpossibile ordinare la cintura presso kiddy.Alcune volte i braccioli del sedile dell'aereo siano fissi e in casi eccezionalièpossibile che la fibbia della cinta si inceppi tra il bracciolo e il seggiolino e non puòessere aperta.Se succede una situazione del genere,bisogneràutilizzare la prolunga per cintura(riferimento al punto3.1.2).Questa prolungaèsempre presente in aereo.3.1.1Istallazione con il cuscino di impatto e riduzione cinturaInserire la riduzione cintura all'interno delle guide fino a quando i4ganci sono dietro la cinta(frecce gialle).Arrotolare la riduzione della cintura e bloccarla attraverso i ganci dietro.Se la fibbia della cintura si trova ancora nella zona delle guide,deve essere arrotolato ancora una volta.Arrotolare la riduzione cintura ancora una volta e bloccare la parte finale con i ganci davanti.3.1.2Istallazione con il cuscino addominale e la prolunga cintaAgganciare la prolunga alla cintura delsedile.Inserire la cintura attraverso la guida cinturee agganciare la cintura.Stringere entrambe le estremitàdellacintura allentate.Posizionare la fibbia dellacintura al centro del cuscino addominale,inmodo che sia facilmente accessibile.3.2Istallazione senza cuscino addominale(15-36kg)Se il seggiolino viene utilizzato senza cuscino di protezione,il bambino deve pesare almeno15kg.Mettere il seggiolino nel rispettivo sedile dell'aereo e alzare i braccioli del sedile verso l'alto.Inserire la cintura attraverso le guide cinturadel seggiolino auto.Assicurarsi che la cinture non siaattorcigliata.Ora agganciare la cintura(A)e stringere(B).Puòaccadere che il seggiolino non puòessere fissato come descritto,ad esempio,quando la fibbia della cintura si trova nelle guide cintura del seggiolino auto e non può(o con difficoltà),essere aperto.Se succede una situazione del genere,bisogneràutilizzare la prolunga per cintura(riferimento al punto3.1.2).Questa prolungaèsempre presente in aereo.4.Rimozione del seggiolino autoSganciare la cintura in base alle istruzioni del vostro compagnia aerea.1.소개이 유아용 안전 장치는 비행기 내에서 안전 장치로 사용이 가능 합니다. 이차량용 안전장치는 차량에서의 사용 목적을 위해 만들어 졌기 때문에차량에서의 사용 방법과 비행기에서의 사용 방법은 다를 수 있습니다.2.일반적인안전수칙카시트를사용하기전반드시매뉴얼을확인하여안전수칙을숙지하여야합니다.제품이잘못설치되었을경우아이가부상을당할위험이있습니다.만약 카시트를 비행기에서 사용 할 경우 항공사 직원에게 카시트사용을 미리 알리고 장착이 가능한지 확인 하여야 합니다.이 차량용 안전 시트를 사용 할 경우 좌석에2 점식 안전벨트가 장착이 되어 있어야 합니다.카시트는 항공사에서 지정한 좌석에만 설치가 가능 할 수도있습니다.본 카시트는 에어백이 설치된 곳에서의 사용을 금지 합니다.카시트의 사이즈를 아이의 체형에 맞춘 후 사용 하여야 합니다.비행기에서 사용시 시트에 장착되어 있는 Belt Shortener 함께 사용하여야 하며, 이 Belt shortener 는 유아가 비행기 탑승시 같이착용해야 하는 것으로 만약 비행기에 이 장치가 없을 경우 비행기탑승시 직접 가져가야 합니다. 만약 Belt Shortener가 없을 경우에는카시트가 고정이 되지 않아 원활한 사용이 불가능 합니다.3.비행기에서의설치당신의유아용시트가K-FIX C ONNEC TOR로연결되어있다면,시트안으로밀어넣으셔야합니다. K-FIX C ONNEC TOR가확장되어있으면,비행기내설치가불가능합니다. 작동매뉴얼을확인하세요.유아용시트는“안전벨트착용” 신호가꺼져있을때에도항시안전벨트로고정되어있어야합니다. 안전하게착용되어있지않은유아용시트는난기류혹은비상착륙과같은사고에다른승객들이다칠위험이있습니다.3.1임팩트쉴드의설치(9-18k g)카시트를 좌석에 올린 후 팔걸이를 올린다.아이를 카시트에 태운 후 임팩트 쉴드를슬롯에 장착 한다.벨트를 임팩트 쉴드에 고정 시킨 후 벨트의버클을 잠근다.벨트가 뒤틀려 있지 않은지 확인 한다.벨트의 끝을 당겨 고정이 될 수 있도록 한다.시트의 벨트 버클이 임팩트 쉴드에 걸려카시트가 시트에 고정이 되지 않을 수도있습니다.이럴 경우 Belt Shortener를 사용하여 카시트를 고정 하여야 하며 만약 Belt Shortener가 제공 되지 않을 경우 Kiddy에서 주문 가능 합니다.만약 비행기의 팔걸이가 고정이 되어 있을 경우에는 예외로 카시트를팔걸이에 끼워 벨트 버클을 사용해 카시트를 완전히 고정 시킨다.만약 위의 상황이 발생할 경우 확장 벨트가 필요하며, (Point 3.1.2 참고)확장 벨트는 항공기에 상시 보유하고 있으므로 승무원에게 문의해 장착 함.3.1.1임팩트쉴드와B e l t S h o r t e n e r장착Belt Shortener 를 벨트위로 올려 4개의 훅에 모두 걸리게 장착 한다(노란색화살표 참고).Belt Shortener를 감아 올리고 남은 벨트는 훅 뒤에 고정 한다.만약 벨트 버클이 벨트 가 지나가는 위치에 있다면 벨트를 한번 더 감아위치를 변경 시킨다.Belt Shortener를 감아 올려 앞에 있는 훅에 한번 더 고정 시킨다.3.1.2임팩트쉴드와확장벨트장착확장벨트를 벨트에 고정해 시트에 고정시킨다.벨트 가이드를 이용해 벨트를 넣고 벨트버클을 잠근다.양 끝의 남은 벨트를 조여 주고, 벨트 버클을임팩트 쉴드의 중앙에 오도록 조절한다. 3.2임팩트쉴드를제거한착용방법(15-36k g)임팩트 쉴드를 제거한 사용은 아이가 15kg이상이 되었을 때 사용가능 합니다.카시트를 자리에 올린 후 팔걸이를 올린다.벨트를 카시트의 벨트 통과 위치에 올려고정 시킨다.벨트가 꼬인 부분이 없는지 확인 한다.벨트 버클 (A)와 (B)를 잠근 후 고정 시킨다.설명 과 같이 제품이 시트에 고정이 되지 않을 경우가 발생 할 수도있습니다.예) 벨트 버클이 카시트의 벨트 가이드 부분에 있을 경우 버클을 열지못하거나 여는데 어려움을 겪을 수도 있습니다.만약 위의 상황이 발생 했을 경우, Belt Shortener나 확장 벨트를 사용하여야 합니다.4.카시트를시트에서분리항공사 규정에 맞게 벨트를 풀어 카시트를 분리 합니다.kiddy GmbHSchaumbergstr. 8D-95032 Hof / Saale Phone: 0049 (0)9281 / 7080-0 Fax: 0049 (0)9281 / 7080 -21 E-mail: info@kiddy.de。