当前位置:文档之家› 新编英语教程第二册_ 单词表UNIT 1-3

新编英语教程第二册_ 单词表UNIT 1-3

新编英语教程第二册_ 单词表UNIT 1-3
新编英语教程第二册_ 单词表UNIT 1-3

UNIT 1

addicted [?'diktid]

adj. 沉溺于某种(尤其是不良的)嗜好的;上了瘾的v. 使上瘾(addict的过去分词)

brilliantly ['brilj?ntli]

adv. 灿烂地;辉煌地;光亮地

cramp [kr?mp]

n. 痉挛,绞痛;[五金] 铁夹钳adj. 狭窄的;难解的;受限制的

vt. 束缚,限制;抽筋;以铁箍扣紧

craze [kreiz]

n. 狂热vt. 使发狂;使产生纹裂vi. 发狂;产生纹裂

delegation [,deli'ɡei??n]

n. 代表团;授权;委托

detain [di'tein]

vt. 拘留;留住;耽搁

disheartening [dis'hɑ:t?ni?]

使人沮丧的

donate [d?u'neit, 'd?u-]

n. 捐赠;捐献vt. 捐赠;捐献vi. 捐赠;捐献

dragon ['dr?ɡ?n]

n. 龙;凶暴的人,凶恶的人;严厉而有警觉性的女人

enthusiasm [in'θju:zi?z?m, in'θu:-]

n. 热心,热忱,热情

fiercely ['fi?sli]

adv. 猛烈地;厉害地

flu [flu:]

n. 流感

gnaw [n?:]

vt. 咬;折磨;侵蚀vi. 咬;折磨;侵蚀

gymnastics [d?im'n?stiks]

n. 体操;体育;体操运动

hasty ['heisti]

adj. 轻率的;匆忙的;草率的;性怠的

hurl [h?:l]

n. 用力的投掷vt. 丢下;用力投掷;愤慨地说出vi. 猛投;猛掷intercollegiate [,int?k?'li:d?i?t]

adj. 学院间的;大学间的

jersey ['d??:zi]

n. 运动衫,毛线衫

likeness ['laiknis]

n. 相似,相像;样子,肖像;照片,画像;相似物

luxurious [l?k'zju?ri?s, -'?u?-]

adj. 奢侈的;丰富的;放纵的;特级的

massage ['m?sɑ:?, m?'s-]

n. 按摩;揉vt. 按摩;揉

medal ['med?l]

n. 勋章,奖章;纪念章

mere [mi?]

n. 小湖;池塘adj. 仅仅的;只不过的

motor scooter

n. 小型摩托车;座式摩托车;机车

nickname ['nikneim]

n. 绰号;昵称vt. 给……取绰号;叫错名字

offside ['?f'said, '?:-]

n. 越位adj. 越位的adv. 越位地

outrageous [aut'reid??s]

adj. 粗暴的;可恶的;令人吃惊的

painkiller ['pein,kil?]

n. 止痛药

parenthesis [p?'renθisis]

n. 插入语;圆括号;附带

patriotic [,p?tri'?tik]

adj. 爱国的

plaster ['plɑ:st?, 'pl?s-]

n. 石膏;灰泥;膏药vt. 减轻;粘贴;涂以灰泥;敷以膏药;使平服Portable ['p?:t?bl; 'p?u-]

adj. 便携的;可移植的

Rugby ['r?ɡbi]

n. 英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市)

severe [si'vi?]

adj. 严峻的;严厉的;剧烈的;苛刻的

sledding ['sledi?]

n. 乘雪橇;适用雪橇的地面状况;进行情况v. 乘雪橇;用雪橇运(sled的ing形式)

step ladder

阶梯;叉梯;梯子

tablet ['t?blit]

n. 碑;药片;写字板;小块

tackling ['t?kli?]

n. 装备,用具;扭住v. 处理;抓住(tackle的现在分词)

tremor ['trem?]

n. [医] 震颤;颤动

visualize ['vizju?laiz]

vt. 形象,形象化;想像,设想vi. 显现

wardrobe ['w?:dr?ub]

n. 衣柜;行头;全部戏装

wholeheartedly

adv. 全心全意地,全神贯注地

wildfire ['waildfai?]

n. 火灾;磷火,鬼火;散布极快的事物

UNIT 2

adapted [?'d?ptid]

adj. 适合的v. 使适应,改编(adapt的过去式)administrative [?d'ministr?tiv]

adj. 管理的,行政的

algebra ['?ld?ibr?]

n. 代数学

all-rounder ['?:lraund?]

n. 多面手;全能型选手

alumnus [?'l?mn?s]

n. 男校友;男毕业生

asbestos [?z'best?s]

n. 石棉adj. 石棉的

autonomy [?:'t?n?mi]

n. 自治,自治权

biplane ['baiplein]

n. 复翼飞机,双翼飞机

bombing ['b?mi?]

n. [军] 轰炸,[军] 投弹v. 轰击;引爆炸弹(bomb的ing形式)bounce [bauns]

n. 跳;弹力;活力vt. 弹跳;使弹起vi. 弹跳;弹起,反跳;弹回bullet ['bulit]

n. 子弹;只选某党全部候选人的投票;豆子vi. 射出;迅速行进bygone ['baiɡ?n]

n. 过去的事adj. 过去的

catcall ['k?tk?:l]

n. 嘘声;不满之声;喝倒采vt. 发嘘声vi. 发嘘声;发尖叫声client ['klai?nt]

n. [经] 客户;顾客;委托人

colony ['k?l?ni]

n. 殖民地;移民队

credit ['kredit]

n. 信用,信誉;[金融] 贷款;学分;信任;声望vt. 相信,信任;归功于;赞颂critically ['kritik?li]

adv. 精密地;危急地;批评性地;用钻研眼光地

deliver [di'liv?]

n. 投球vt. 交付;发表;递送;释放;给予(打击);给接生

vi. 实现;传送;履行;投递

drill [dril]

n. 训练;钻孔机;钻子;播种机vt. 钻孔;训练;条播vi. 钻孔;训练dynamite ['dain?mait]

n. 炸药;具有潜在危险的人(或物)adj. 极好的vt. 炸毁

engagement [in'ɡeid?m?nt]

n. 婚约;约会;交战;诺言

explosive [ik'spl?usiv]

n. 炸药;爆炸物adj. 爆炸的;爆炸性的;爆发性的

formula ['f?:mjul?]

n. [数] 公式,准则;配方;婴儿食品

gallop ['ɡ?l?p]

n. 疾驰;飞奔vt. 使飞跑;迅速运输vi. 飞驰;急速进行;急急忙忙地说geometry [d?i'?mitri]

n. 几何学

headline ['hedlain]

n. 大标题;内容提要;栏外标题;头条新闻vt. 给加标题;使成为注意中心;大力宣传hedge [hed?]

n. 树篱;障碍vt. 用树篱笆围住;避免作正面答复vi. 用树篱围住;避免作正面答复homeward ['h?umw?d]

adj. 在归途上的,向家的adv. 在归途上,向家地

involved [in'v?lvd]

adj. 有关的;卷入的;复杂的v. 涉及;使参与;包含(involve的过去式和过去分词)jelly ['d?eli]

n. 果冻;胶状物vt. 使结冻vi. 成胶状

judo ['d?u:d?u]

n. (日)柔道adj. 柔道的;柔道术的

jumper ['d??mp?]

n. 跳高运动员;跳跃者;工作服;妇女穿的套头外衣

Karate [k?'rɑ:te]

n. 空手道(日本的一种徒手武术)

maize [meiz]

n. 玉米;黄色,玉米色adj. 黄色的,玉米色的

mid-air

n. 空中

mine [main]

n. 矿,矿藏;矿山,矿井;地雷,水雷vt. 开采,采掘;在布雷

pron. 我的vi. 开矿,采矿;埋设地雷

outcome ['autk?m]

n. 结果,结局;成果

pellet ['pelit]

n. 小球;[军] 小子弹(枪用)vt. 将制成丸状;用子弹打;用小球扔

pillar-box ['pil?'b?ks]

n. 邮筒;信筒

prime-time ['praim'taim]

n. 黄金时段

protective [pr?u'tektiv]

adj. 防护的;关切保护的;保护贸易的

punch [p?nt?]

n. 冲压机;打洞器;钻孔机vt. 开洞;以拳重击vi. 用拳猛击

referee [,ref?'ri:]

n. 裁判员;调解人;介绍人vt. 为当裁判;调停vi. 仲裁;担任裁判reminisce [,remi'nis]

vt. 追忆说vi. 回忆

resume [ri'zju:m, -'zu:m]

n. [管理] 履历;个人简历;摘要vt. 重新开始;重新获得vi. 再开始

rifle ['raifl]

n. 步枪;来复枪vt. 用步枪射击;抢夺;偷走

risky ['riski]

adj. 危险的;冒险的;(作品等)有伤风化的

rumour ['ru:m?]

n. 谣言vt. 传闻

scissors ['siz?z]

n. 剪刀;剪式跳法v. 剪开;删除(scissor的第三人称单数)

serene [si'ri:n]

n. 平静;晴朗adj. 平静的;安详的;清澈的;晴朗的vt. 使平静sewing ['s?ui?]

n. 缝纫;缝纫业v. 缝(sew的ing形式)

shear [?i?]

n. [力] 切变;修剪;大剪刀vt. 剪;修剪;剥夺vi. 剪;剪切;修剪shortage ['??:tid?]

n. 缺乏,缺少;不足

sightseeing ['saitsi:i?]

n. 观光;游览adj. 观光的;游览的v. 观光(sightsee的ing形式);游览sovereignty ['s?vr?nti, 's?v-]

n. 主权;主权国家;君主;独立国

stand-in ['st?ndin]

n. 替身

stunt [st?nt]

n. 噱头,手腕;绝技vt. 阻碍的正常生长或发展vi. 表演特技;作惊人表演

stuntman ['st?ntm?n]

n. 特技人,特技替身演员;表演者

succession [s?k'se??n]

n. 连续;继位;继承权;轮栽

surgeon ['s?:d??n]

n. 外科医生

switchboard ['swit?b?:d]

n. 配电盘;接线总机

terrify ['terifai]

vt. 恐吓;使恐怖;使害怕

toffee ['t?fi, 't?:-]

n. 乳脂糖,太妃糖

trampoline ['tr?mp?li:n, -lin]

n. 蹦床;弹簧垫

trigger ['triɡ?]

n. 扳机;[电子] 触发器;制滑机vt. 引发,引起;触发vi. 松开扳柄tumble ['t?mbl]

n. 跌倒;翻斤斗;跌跤vt. 使摔倒;使滚翻;弄乱

uplifting [?p'lifti?]

adj. 令人振奋的;使人开心的

vanish ['v?ni?]

n. 弱化音vt. 使不见,使消失vi. 消失;突然不见;成为零

wharf [hw?:f]

n. 码头;停泊处vt. 使靠码头;为建码头;把货卸在码头上vi. 靠码头worksite ['w?:ksait]

n. 工地

wrestling ['resli?]

n. 摔跤;扭斗v. 摔跤;格斗(wrestle的ing形式);与摔跤;使劲移动

UNIT 3

accused [?'kju:zd]

n. 被告adj. 被控告的v. 指责;控告(accuse的过去式)

ample ['?mpl]

adj. 丰富的;足够的;宽敞的

amusement [?'mju:zm?nt]

n. 消遣,娱乐;乐趣

baffled

adj. 带有挡板的v. 阻碍;使迷惑(baffle的过去式)

bewilderment [,bi'wild?m?nt]

n. 困惑;迷乱;慌张

bid [bid]

n. 出价;叫牌;努力争取vt. 投标;出价;表示;吩咐vi. 投标;吩咐brochure ['bru??]

n. 手册,小册子

burglary ['b?:ɡl?ri]

n. 盗窃,夜盗;盗窃行为v. 入室行窃

burgled

vt. burgle的变形;偷窃的

cabinet ['k?binit]

n. 内阁;橱柜;展览艺术品的小陈列室adj. 内阁的;私下的,秘密的caretaker ['kε?,teik?]

n. 看管者;看门人;守护者adj. 临时代理的

charging ['t?ɑ:d?i?]

n. 炉料;装料v. 使承担(任务等);装载;命令(charge的现在分词)charming ['t?ɑ:mi?]

adj. 迷人的;可爱的v. 使陶醉(charm的现在分词)

clear-cut ['kli?'k?t]

adj. 清晰的;轮廓鲜明的

code [k?ud]

n. 代码,密码;编码;法典vt. 编码;制成法典vi. 指定遗传密码

comfort ['k?mf?t]

n. 安慰;舒适;安慰者vt. 安慰;使(痛苦等)缓和

complaint [k?m'pleint]

n. 抱怨;诉苦;疾病;委屈

confused [k?n'fju:zd]

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的v. 困惑(confuse的过去式)consequently ['k?nsi,kw?ntli]

adv. 因此;结果;所以

considerable [k?n'sid?r?bl]

adj. 相当大的;重要的,值得考虑的

construction [k?n'str?k??n]

n. 建设;建筑物;解释;造句

counter ['kaunt?]

n. 计数器,计算器;柜台;计算者adj. 相反的v. 反击;反对adv. 相反地crawl [kr?:l]

n. 爬行;养鱼池;匍匐而行vt. 爬行;缓慢地行进

craziness ['kreizinis]

n. 愚蠢;狂热;摇摇晃晃

cunning ['k?ni?]

n. 狡猾adj. 狡猾的;巧妙的;可爱的

dash [d??]

n. 破折号;冲撞vt. 使破灭;猛撞;泼溅vi. 猛冲;撞击

detective [di'tektiv]

n. 侦探adj. 侦探的

distinguish [dis'ti?ɡwi?]

vt. 区分;辨别;使杰出,使表现突出vi. 区别,区分;辨别

elucidate [i'lu:si,deit]

vt. 阐明;说明

embarrassing [im'b?r?si?]

adj. 使人尴尬的;令人为难的

enjoyment [in'd??im?nt]

n. 享受;乐趣;享有

ethics ['eθiks]

n. 伦理学;伦理观;道德标准

farewell ['fε?'wel]

n. 告别,辞别;再见;再会int. 别了!(常含有永别或不容易再见面的意思);再会!forgiveness [f?'ɡivnis]

n. 宽恕;宽仁之心

fragile ['fr?d?ail]

adj. 脆的;易碎的

furious ['fju:ri?s]

adj. 激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧闹的

grab [ɡr?b]

n. 攫取;霸占;夺取之物vt. 攫取;霸占;将深深吸引

handicap ['h?ndik?p]

n. 障碍;不利条件,不利的因素vt. 妨碍,阻碍;使不利

hoarse [h?:s]

adj. 嘶哑的

hospitality [,h?spi't?l?ti]

n. 好客;殷勤

ill-mannered ['il'm?n?d]

adj. 无礼的;粗野的;态度恶劣的

imbue [im'bju:]

vt. 灌输;使感染;使渗透

impolite ['imp?'lait]

adj. 无礼的;粗鲁的

impression [im'pre??n]

n. 印象;效果,影响;压痕,印记;感想

incident ['insid?nt]

n. 事件,事变;插曲adj. [光] 入射的;附带的;易发生的,伴随而来的inform [in'f?:m]

vt. 通知;告诉;报告vi. 告发;告密

innocence ['in?s?ns]

n. 清白,无罪;天真无邪

innocent ['in?s?nt]

n. 天真的人;笨蛋adj. 无辜的;无罪的;无知的

insensitivity [,insens?'tiviti]

n. 感觉迟钝;不灵敏性;昏迷

instance ['inst?ns]

n. 实例;情况;建议vt. 举...为例

interrogation [in,ter?u'ɡei??n]

n. 讯问;审问;[语] 疑问句

jaywalk ['d?eiw?:k]

vi. 乱穿马路(不遵守交通规则)

littering

n. 乱丢废物v. 弄乱;充满(litter的ing形式)

magnetic [m?ɡ'netik]

adj. 地磁的;有磁性的;有吸引力的

mentality [men't?l?ti]

n. 心态;[心理] 智力;精神力;头脑作用

mob [m?b]

n. 暴民,暴徒;民众;乌合之众vt. 大举包围,围攻;蜂拥进入vi. 聚众生事moral ['m?r?l, 'm?:-]

n. 道德;寓意adj. 道德的;精神上的;品性端正的

opaque [?u'peik]

n. 不透明物adj. 不透明的;不传热的;迟钝的vt. 使不透明;使不反光orderly ['?:d?li]

n. 勤务兵;传令兵;护理员adj. 有秩序的;整齐的;值班的adv. 顺序地;依次地original [?'rid??n?l]

n. 原件;原作;原物;原型adj. 原始的;最初的;独创的;新颖的

outlook ['autluk, ,aut'luk]

n. 展望;观点;景色vt. 比好看;用目光压倒vi. 朝外看

overcrowded [,?uv?'kraudid]

adj. 过度拥挤的v. 拥挤(overcrowd的过去分词)

overtime ['?uv?taim, ,?uv?'taim]

n. 加班时间;延长时间;加时赛;adj. 超时的;加班的;vt. 使超过时间;picturesque [,pikt??'resk]

adj. 独特的;生动的;别致的;图画般的

pleasure ['ple??, 'plei-]

n. 快乐;希望;娱乐;令人高兴的事vt. 使高兴;使满意vi. 高兴;寻欢作乐pregnant ['preɡn?nt]

adj. 怀孕的;富有意义的

preoccupied [pri:'?kjupaid]

adj. 全神贯注的;心事重重的;被先占的

v. 抢先占有;使全神贯注(preoccupy的过去式)

readily ['redili]

adv. 容易地;乐意地;无困难地

receipt [ri'si:t]

n. 收到;收据;收入vt. 收到

reception [ri'sep??n]

n. 接待;接收;招待会;感受;反应

rejoin [,ri:'d??in, ri-]

vt. 再加入;使再结合;再回答vi. 答辩;回答;重新聚合

reluctance [ri'l?kt?ns]

n. [电磁] 磁阻;勉强;不情愿

renovate ['ren?uveit]

vt. 更新;修复;革新;刷新

robust [r?u'b?st, 'r?ub?st]

adj. 强健的;健康的;粗野的;粗鲁的

ruin ['ruin, 'ru:-]

n. 废墟;毁坏;灭亡vt. 毁灭;使破产vi. 破产;堕落;被毁灭

ruthless ['ru:θlis]

adj. 无情的,残忍的

scramble ['skr?mbl]

n. 抢夺,争夺;混乱,混乱的一团;爬行,攀登vt. 攀登;使混杂,仓促凑成;扰乱vi. 爬行,攀登;不规则地生长;仓促行动

scratchy ['skr?t?i]

adj. 潦草的;刺痒的;草率的;发刮擦声的

self-interest ['self'int?rist]

n. 私利;利己主义

setting ['seti?]

n. 环境;安装;布置;[天] 沉落v. 放置;沉没;使处于某位置(set的ing形式)sewerage ['sju?rid?, 'su:?rid?]

n. 污水;排水设备

shabby ['??bi]

adj. 破旧的;卑鄙的;吝啬的;低劣的

shoplifter ['??p,lift?]

n. 商店扒手

socialist ['s?u??list]

n. 社会主义者;社会党党员adj. 社会主义的

spitting ['spti?]

n. 分散;喷溅物;点燃导火线v. 吐痰;吐出;啐唾沫;用炙叉叉住(spit的ing形式)statistics [st?'tistiks]

n. 统计;统计学;[统计] 统计资料

stern [st?:n]

n. 船尾;末端adj. 严厉的;坚定的

terminal ['t?:min?l]

n. 末端;终点;终端机;极限adj. 末端的;终点的;晚期的unavailable ['?n?'veil?bl]

adj. 难以获得的;不能利用的;不近便的

unblushingly

adj. 不脸红的;脸皮厚的

uncivilized [,?n'sivilaizd]

adj. 未开化的,不文明的

unpleasantness [,?n'plez?ntnis]

n. 不愉快;不愉快的事,煞风景的事

unselfishly [,?n'selfi?li]

adv. 无私地;不自私地

upset [?p'set, '?pset]

n. 混乱;翻倒adj. 心烦的;混乱的;弄翻的vt. 使心烦;颠覆;扰乱viciously ['vi??sli]

adv. 邪恶地;敌意地

windowpane ['wind?upein]

n. 窗玻璃

zebra ['zi:br?]

n. [脊椎] 斑马adj. 有斑纹的

李观仪新编英语教程第六册翻译

1 由于缺少资金,整个计划失败了The whole plan fell through for want of fund. 2 牛顿被公认为是世界最杰出的科学家之一。Newton is actnowledged as one of the world;s most eminent scientists. 3 他对生产成本的估算总是准确无误He calcuates the cost of production with invariable accuracy 4 公司发言人的不负责任的讲话受到了严厉的指责The spokesman of the corporation was berated for his irresponsible words. 5 这名商业银行的年轻职员看出那张十英镑的假币The young clerk from the commercial bank soitted thecorinterfeit ten-pound note. 6 这个精干的经理立刻行动起来The efficient manager acted promptly 7 请把候补名单上她的名字换成你的名字Pleasure replace her name for yours on the waiting list 8 她觉得她在当地综合医院任实习医师是一段宝贵的经历Shen found that her internship in the local general hospital was a rewarding experience 9 不要感叹过去得不幸,振作起来行前看Don't lament your past misfortunes., keep your shin up and look to the future 1 富兰克林在他的自传里力劝读者要勤俭Franklin exhorted readers to be diligent and thrifty in his Autobiography. 2.谁能证实这签名无讹Who can attest to the genuineness of the signature? 3. 人们给它起了小家伙的绰号。。。He is dubbed “Tiny” because he looks so small for his age. 4.他试图为自己拒绝接受这一劝告辩解He tried to rationalize his refusal to take the advice. 5. 他的一番话引起了我们的不满His words incurred our displeasure. 6. 要我们在这么短的时间内完成这一项工作几乎是不可能的It is virtually

新编英语教程(第三版)unit6练习册答案

Reference for Unit 6 workbook exercises Blank Filling A. 1.changed, promising https://www.doczj.com/doc/1914667791.html,ing, qualified 3.determined 4.spoken, leading, surprising 5.frightening 6.demanding 7.pleased, soiled https://www.doczj.com/doc/1914667791.html,plicated 9.interested, exciting, soaked 10.tiring, tired B. 1.giving 2.Fascinated, rising / rise 3.singing, to do, making

4.keeping, playing, to be, to see, climbing 5.opening 6.to take, shopping, doing, to do 7.to have remembered, to tell, preparing, to do 8.to watch, to read, reading, watching 9.missing, to tell 10.to be taken 11.swimming, cleaning, to do 12.waiting, seeing, missing, to find, to be C. 1.for 2.to 3.of 4.on 5.read 6.across 7.about / for 8.in 9.until / till 10.opinion 11.by 12.keep 13.excellent 14.time 15.pleasure 16.from 17.yourself 18.in 19.filled 20.trains

新编英语教程6 课文翻译精编版

第1单元避免两词铭记两词 在生活中,没有什么比顿悟更令人激动和兴奋的,它可以改变一个人——不仅仅是改变,而且变得更好。当然,这种顿悟是很罕见的,但仍然可以发生在我们所有人身上。它有时来自一本书,一个说教或一行诗歌,有时也来自一个朋友。 在曼哈顿一个寒冷的冬天的下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。因为几次误算,在我生命中一个至关重要的项目就这样落空了。就因为这样,甚至连期望看到一个老朋友(我常常私下亲切的想到的一个老人)的情形都不像以前那样令我兴奋。我坐在桌边,皱起眉头看着色彩多样的桌布,清醒的嚼着苦涩的食物。 他穿过街道,裹着旧棉袄,一顶帽子从光头打下来,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是一个精力充沛的侏儒。他的办公室在附近到处都有,我知道他刚刚离开他最后一个病人。他接近80岁,但仍然扛着一个装着满满文件的公文包,工作起来仍然像一个大公司的主管,无论何时有空,他都仍然爱去高尔夫球场。 当他走过来坐我旁边时,服务员早已把他总是要喝的啤酒端了过来,我已经几个月没有见他了,但他似乎还是老样子。没有任何寒暄,他就问我“怎么了,年轻人?” 我已经不再对他的样子感到奇怪,所以我详细地把烦恼告诉他。带着一丝忧伤的自豪。我尽量说出实情,除了我自己,我并没有因为失望而责备任何人。我分析了整件事情,但所有负面评价以及错误仍然继续。我讲了约有十五分钟,这期间老人只是默默的喝着啤酒。我讲完后,他取下眼镜说:“到我的办公室去。”“到你的办公室?你忘了带什么了吗?”他和蔼的说“不是,我想看看你对某些事情的反应,仅此而已。” 外面开始下起小雨,但他的办公室很温暖,舒服,亲切:放满书的书架靠着墙壁,长皮沙发,弗洛伊德的亲笔签名照,还有墙边放着的录音笔。他的秘书回家了,只有我们在那里。老人从纸盒里拿出一盘磁带放进录音笔,然后说:“这里有到我这来求助的三个人的简单录音,当然,这没有说明具体是哪三个人。我想让你听听,看你是否能找出双字词的短语,这里是在三个案例中共有的。”他笑道:“不要这么困扰,我有我的目的。” 对我来说,录音中三个主人共有的东西不是什么快乐的东西。首先讲话的是一个男人,他在生意中经历了一些损失或失败,他指责自己没有辛勤工作,也没有远见。接下来说话的是一个女人,她还没有结婚,因为对她寡妇母亲的强烈的责任意思,她伤心的回忆了所有擦肩而过的婚姻机遇。第三个说话的是一位母亲,她十多岁的儿子在警察局有麻烦,她总是不停地责备自己。 老人关掉收音机,侧身坐到椅子上:“在这些录音中,有一个短语像病毒一样的出现了六次。你注意到了吗?没有?噢,这可能是因为几分钟前你在餐馆说过了三次。”他拿起磁带盒扔给我。“正好在标签上有那两个伤心的词语。”我向下一看,那里有两个清晰的红色的印字:如果。 “你受惊了吗?”老人说:“你能想象我坐在这把椅子上以这两个词开头的话有多少次了吗?他们总是对我说:如果换一种方法做——或根本不去做。(如果我没发脾气、没有做那虚伪的事、没有说那愚蠢的谎言。如果我聪明点,或更无私点,或更自控点。)直到我打断说话他们才会停止。有时我让他们听你刚说过的录音。我对他们说(如果你停止说如果,我们就已取得进展了。)” 老人伸出双脚,说:“问题是,‘如果’并没有改变任何东西。它使那人面对错误——后退而非前进,那样只是在浪费时间。最后,要是你让它成为一个习惯,它就会变成真的障碍,变成你不再去做尝试的借口了。” “现在回到你的情况:你的计划没成功,为什么?因为你犯了某种错误。唔,这个没关系,毕竟错误谁都会犯,我们也从中学到东西。但是,当你告诉我那些东西时却悔恨这个, 后悔那个的时候,你还没有从错误中学到什么。” “你怎么知道呢?”我用一种辩驳的语气问道。 “因为你还没有从过去中走出来。你根本没提及到未来。在某种程度上——老实说,——现在你仍沉溺于过去。我们每

新编英语教程5(第三版)

1) The reason why little girl like Barbie very much is that she looks like real people and can be dressed up in a perfect way. 2) Man-made objects, though out-numbered by natural objects, play a more and more important role in people’s life. 3)The number of man-made object is increasing steeply, compared with the number of natural objects as well as its actual number. 4) The little girl of today would gladly use their old Barbie to exchange the new version of Barbie whereas their mother or grandmother would be reluctant to throw away their dolls until they fall-apart simply, because they are too old nothing could be more obvious than the difference between them. 5)The societies and people that are used to poverty reject the practice of using one product only for once or a short time and then replace it by a new one. 6) It is meaning that less for a man who is fairy old to say that he wants to develop a hobby in this or that form. 7)It is sensible that you further develop the hobby; you already have instead of trying to cultivate a new one. 8)Taking up a hobby and living a more regularized way of life are the most effective way to save them from their boredom. 9)The long hour’s work in the office or factory provides these people with the money so they can live their lives and gives them a strong desire for the simplest pleasure. 10)In fact, it is highly likely that those people who take their work as their pleasure are need to divert their effort from work from time to time urgently. 11)The ability to do the right thing at the right time is essential to a good leader. 12) A leader must be good at exercising his authority (this is a quality that a leader must have) and be able to demonstrate to the people that he does. 13) A leader should find out what the people want to do or have, and guide them to achieve it. 14) If we are not powerful, determined and brave, we can’t except to f ind a good leader, no matter how skilled we are in shopping images, we can’t make him to be what he is not, he is only a representative of all of us. 15) John Dewey has said seriously that the degree that someone’s behavior can influence the custom is the same as the degree that his body talk can influence his mother tongue. 16)The result from a serious study of the custom which is not influence by the outside shows that what Dewey said is just an objective description of the fact. 17) If we still think that our culture is superior to those of the people who we regard as uncivilized, underdeveloped or irreligious, the study anthropology must be meaningless. 18)W e must realized that all the beliefs are based on the same thing, the intangible and should be treated equally along with our own. 19)I believe that people in the society high above me are selfless, pure, noble and very intelligent. 20)But it is difficult for a man of the working class to improve his social status, especially when he was full of objectives and imaginations 21)It is physically strong, and they profited a lot by exploiting my strength, but I only lived a poor life. 22)He was no longer strong enough to make money by selling his strength and had nothing left to him, he had no other choice, but to slide down to the bottom of the society and die there in misery. 23) After 100 years, the black people is still suffering in the isolated part of American society, and he feels like an outcast in his own country. 24) We can see very clearly that as far as the black people are concerned, America didn’t fulfill its promise. 25) We are here to demand the fulfillment of the promises which can guarantee us our freedom and justice. 26)This is not the right time to calm down and adopt gradualism, waiting patiently for a solution.

新编英语教程6课文翻译

新编英语教程6课文 翻译 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

第1单元避免两词铭记两词 在生活中,没有什么比顿悟更令人激动和兴奋的,它可以改变一个人——不仅仅是改变,而且变得更好。当然,这种顿悟是很罕见的,但仍然可以发生在我们所有人身上。它有时来自一本书,一个说教或一行诗歌,有时也来自一个朋友。 在曼哈顿一个寒冷的冬天的下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。因为几次误算,在我生命中一个至关重要的项目就这样落空了。就因为这样,甚至连期望看到一个老朋友(我常常私下亲切的想到的一个老人)的情形都不像以前那样令我兴奋。我坐在桌边,皱起眉头看着色彩多样的桌布,清醒的嚼着苦涩的食物。 他穿过街道,裹着旧棉袄,一顶帽子从光头打下来,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是一个精力充沛的侏儒。他的办公室在附近到处都有,我知道他刚刚离开他最后一个病人。他接近80岁,但仍然扛着一个装着满满文件的公文包,工作起来仍然像一个大公司的主管,无论何时有空,他都仍然爱去高尔夫球场。 当他走过来坐我旁边时,服务员早已把他总是要喝的啤酒端了过来,我已经几个月没有见他了,但他似乎还是老样子。没有任何寒暄,他就问我“怎么了,年轻人?” 我已经不再对他的样子感到奇怪,所以我详细地把烦恼告诉他。带着一丝忧伤的自豪。我尽量说出实情,除了我自己,我并没有因为失望而责备任何人。我分析了整件事情,但所有负面评价以及错误仍然继续。我讲了约有十五分钟,这期间老人只是默默的喝着啤酒。我讲完后,他取下眼镜说:“到我的办公室去。”“到你的办公室你忘了带什么了吗”他和蔼的说“不是,我想看看你对某些事情的反应,仅此而已。” 外面开始下起小雨,但他的办公室很温暖,舒服,亲切:放满书的书架靠着墙壁,长皮沙发,弗洛伊德的亲笔签名照,还有墙边放着的录音笔。他的秘书回家了,只有我们在那里。老人从纸盒里拿出一盘磁带放进录音笔,然后说:“这里有到我这来求助的三个人的简单录音,当然,这没有说明具体是哪三个人。我想让你听听,看你是否能找出双字词的短语,这里是在三个案例中共有的。”他笑道:“不要这么困扰,我有我的目的。” 对我来说,录音中三个主人共有的东西不是什么快乐的东西。首先讲话的是一个男人,他在生意中经历了一些损失或失败,他指责自己没有辛勤工作,也没有远见。接下来说话的是一个女人,她还没有结婚,因为对她寡妇母亲的强烈的责任意思,她伤心的回忆了所有擦肩而过的婚姻机遇。第三个说话的是一位母亲,她十多岁的儿子在警察局有麻烦,她总是不停地责备自己。 老人关掉收音机,侧身坐到椅子上:“在这些录音中,有一个短语像病毒一样的出现了六次。你注意到了吗没有噢,这可能是因为几分钟前你在餐馆说过了三次。”他拿起磁带盒扔给我。“正好在标签上有那两个伤心的词语。”我向下一看,那里有两个清晰的红色的印字:如果。 “你受惊了吗?”老人说:“你能想象我坐在这把椅子上以这两个词开头的话有多少次了吗?他们总是对我说:如果换一种方法做——或根本不去做。(如果我没发脾气、没有做那虚伪的事、没有说那愚蠢的谎言。如果我聪明点,或更无私点,或更自控点。)直到我打断说话他们才会停止。有时我让他们听你刚说过的录音。我对他们说(如果你停止说如果,我们就已取得进展了。)” 老人伸出双脚,说:“问题是,‘如果’并没有改变任何东西。它使那人面对错误——后退而非前进,那样只是在浪费时间。最后,要是你让它成为一个习惯,它就会变成真的障碍,变成你不再去做尝试的借口了。” “现在回到你的情况:你的计划没成功,为什么?因为你犯了某种错误。唔,这个没关系,毕竟错误谁都会犯,我们也从中学到东西。但是,当你告诉我那些东西时却悔恨这个, 后悔那个的时候,你还没有从错误中学到什么。” “你怎么知道呢?”我用一种辩驳的语气问道。 “因为你还没有从过去中走出来。你根本没提及到未来。在某种程度上——老实说,——现在你仍沉溺于过去。我们

新编英语教程(第三版)学生用书1词汇整理 UNIT6

新编英语教程(第三版)第一册学生用书词汇表整理:甘肃农业大学信息科学技术学院李宪博Words and expressions in unit6 crisis 危机 keep track of 注意...动态arrow 箭,箭状 threat 威胁,恐吓wither 凋谢,枯萎 feed on 以...为生substitute 替代品urgent 紧急的,急迫的reserve 储存,自然保护区emergency 紧急情况relocate 迁移 relief 宽慰 scatter 散,撒 cane 茎,藤条 lure 诱惑 institute 设立,创立minor 较小的,未成年的safeguard 保卫deserve 应受,应得severely 严厉的 assist 促进,参加 bride 新娘 glance 扫视,瞥一眼critical 爱挑剔的demurely 端庄的 stalk 茎 maiden 少女 engage 订婚charming 迷人的lasses 少女 lads 小伙子 formal 拘谨的 soul 酸的 sentimental 多愁善感的fall off 凋零 slender 苗条的domestic 国内的,家居的be about to 就要....的时候pod 豆荚 hang 悬挂 shock 震惊hedge 篱笆 sallow 暗黄 complexions 肤色 gorgeous 华丽的 robe 衣袍 in vain 徒劳的 fragrant 芬芳 bachelor 单身汉 spinster 老处女 ostriches 鸵鸟 defend 保卫,防守 kick 踢 incessantly 不断地 arduous 努力的,费力的feather 羽毛 rob 抢劫 tail 尾巴 disciple 门徒,弟子enormous 庞大的,巨大的brandish 挥舞,炫耀menacing 威胁 undaunted 勇敢的,无畏的combat 反对,搏斗exhausted 疲惫的,耗尽的casually 随便的,偶然的,临时的pluck 摘,拔,扯 scoff 嘲笑,愚弄 ruffle 弄皱,触怒 chim 鸣响,和谐 alongside 在旁边 bury 埋葬,埋藏 dune 沙丘 instantly 立即的,紧急的impelled 冲动,抛,推进 neck 脖子 infernal 地狱的,恶魔的outdistanced 超越 trot 慢跑,小跑

新编英语教程6 课文翻译

新编英语教程6 课文翻译 第1单元避免两词铭记两词 在生活中,没有什么比顿悟更令人激动和兴奋的,它可以改变一个人——不仅仅是改变,而且变得更好。当然,这种顿悟是很罕见的,但仍然可以发生在我们所有人身上。它有时来自一本书,一个说教或一行诗歌,有时也来自一个朋友。 在曼哈顿一个寒冷的冬天的下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。因为几次误算,在我生命中一个至关重要的项目就这样落空了。就因为这样,甚至连期望看到一个老朋友(我常常私下亲切的想到的一个老人)的情形都不像以前那样令我兴奋。我坐在桌边,皱起眉头看着色彩多样的桌布,清醒的嚼着苦涩的食物。 他穿过街道,裹着旧棉袄,一顶帽子从光头打下来,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是一个精力充沛的侏儒。他的办公室在附近到处都有,我知道他刚刚离开他最后一个病人。他接近80岁,但仍然扛着一个装着满满文件的公文包,工作起来仍然像一个大公司的主管,无论何时有空,他都仍然爱去高尔夫球场。 当他走过来坐我旁边时,服务员早已把他总是要喝的啤酒端了过来,我已经几个月没有见他了,但他似乎还是老样子。没有任何寒暄,他就问我“怎么了,年轻人,” 我已经不再对他的样子感到奇怪,所以我详细地把烦恼告诉他。带着一丝忧伤的自豪。我尽量说出实情,除了我自己,我并没有因为失望而责备任何人。我分析了整件事情,但所有负面评价以及错误仍然继续。我讲了约有十五分钟,这期间老人只是默默的喝着啤酒。我讲完后,他取下眼镜说:“到我的办公室去。” “到你的办公室,你忘了带什么了吗,” 他和蔼的说“不是,我想看看你对某些事情的反应,仅此而已。”

外面开始下起小雨,但他的办公室很温暖,舒服,亲切:放满书的书架靠着墙壁,长皮沙发,弗洛伊德的亲笔签名照,还有墙边放着的录音笔。他的秘书回家了,只有我们在那里。老人从纸盒里拿出一盘磁带放进录音笔,然后说:“这里有到我这来求助的三个人的简单录音,当然,这没有说明具体是哪三个人。我想让你听听,看你是否能找出双字词的短语,这里是在三个案例中共有的。”他笑 道:“不要这么困扰,我有我的目的。” 对我来说,录音中三个主人共有的东西不是什么快乐的东西。首先讲话的是一个男人,他在生意中经历了一些损失或失败,他指责自己没有辛勤工作,也没有远见。接下来说话的是一个女人,她还没有结婚,因为对她寡妇母亲的强烈的责任意思,她伤心的回忆了所有擦肩而过的婚姻机遇。第三个说话的是一位母亲,她十多岁的儿子在警察局有麻烦,她总是不停地责备自己。 老人关掉收音机,侧身坐到椅子上:“在这些录音中,有一个短语像病毒一样的出现了六次。你注意到了吗,没有,噢,这可能是因为几分钟前你在餐馆说过了三次。”他拿起磁带盒扔给我。“正好在标签上有那两个伤心的词语。” 我向下一看,那里有两个清晰的红色的印字:如果。 “你受惊了吗,”老人说:“你能想象我坐在这把椅子上以这两个词开头的话有多少次了吗,他们总是对我说:如果换一种方法做——或根本不去做。(如果我没发脾气、没有做那虚伪的事、没有说那愚蠢的谎言。如果我聪明点,或更无私点,或更自控点。)直到我打断说话他们才会停止。有时我让他们听你刚说过的录音。我对他们说(如果你停止说如果,我们就已取得进展了。)” 老人伸出双脚,说:“问题是,‘如果’并没有改变任何东西。它使那人面对错误——后退而非前进,那样只是在浪费时间。最后,要是你让它成为一个习惯,它就会变成真的障碍,变成你不再去做尝试的借口了。”

新编英语教程5课文翻译

Unit One Hit the nail on the head恰到好处 你见过一个笨手笨脚的男人往箱子上钉钉子吗?只见他左敲敲,右敲敲,说不准还会将整个钉子锤翻,结果敲来敲去到头来只敲进了半截。而娴熟的木匠就不这么干。他每敲一下都会坚实巧妙地正对着钉头落下去,一钉到底。语言也是如此。一位优秀的艺术家谴词造句上力求准确而有力地表达自己的观点。差不多的词,不准确的短语,摸棱两可的表达,含糊不清的修饰,都无法使一位追求纯真英语的作家满意。他会一直思考,直至找到那个能准确表达他的意思的词。 法国人有一个很贴切的短语来表达这样一个意思,即“le mot juste”, 恰到好处的词。有很多关于精益求精的作家的名人轶事,比如福楼拜常花几天的时间力求使一两个句子在表达上准确无误。在浩瀚的词海中,词与词之间有着微妙的区别,要找到能恰如其分表达我们意思的词绝非易事。这不仅仅是扎实的语言功底和相当大的词汇量的问题,还需要人们绞尽脑汁,要观察敏锐。选词是认识过程的一个步骤,也是详细描述我们的思想感情并表达出来使自己以及听众和读者深刻理解的一个环节。有人说:“在我思想未成文之前,我怎么知道自己的想法?”这听起来似乎很离谱,但它确实很有道理。 寻找恰如其分的词的确是件不容易的事。一旦找到了那个词,我们就会感到很欣慰:辛劳得到了回报。准确地用语言有助于我们深入了解我们描述的事物。例如,当有人问你:“某某是怎么样的人?”你回答说:“恩,我想他是个不错的家伙,但他非常……”接着你犹豫了,试图找到一个词或短语来说明他到底讨厌在哪里。当你找到一个恰当的短语的时候,你发觉自己对他的看法更清楚,也更精确了。 一些英语词汇词根相同而意义却截然不同。例如human 和humane,二者的词根相同,词义也相关,但用法完全不同。“human action (人类行为)”和“humane action ( 人道行为)”完全是两码事。我们不能说“人道权力宣言”,而是说“人权宣言”。有一种屠杀工具叫“humane killer ( 麻醉屠宰机),而不是human killer ( 杀人机器)。 语言中的坏手艺的例子在我们身边随处可见。有人邀请一名学生去吃饭,他写信给予回复。请看他的信是这样结尾的:“我将很高兴赴约并满怀不安(anxiety )期待着那个日子的到来。”“Anxiety”含有烦恼和恐惧的意味。作者想表达的很可能是一种翘首期盼的心情。“Anxiety”跟热切期盼有一定的关联,但在这个场合是不能等同的。 乌干达一政党领袖给新闻界的一封信中有一句这样写道: 让我们打破这自私、投机、怯懦和无知充斥的乌干达,代之以真理,刚毅,坚定和奇异的精神。 这一激动人心的呼吁被最后一个词“奇异(singularity)”的误用破坏掉了。我猜想作者真正要表达的意思是思想的专一,即抱定一个信念永不改变,咬定青山不放松,不被次要的目的干扰。而singularity 指的是古怪,特性,是将一个人从众多人中区分出来的那种东西。 即使没有出现词语误用,这词仍可能不是符合作者意图的恰如其分的词。一名记者在一篇有关圣诞节的社论中这样引出狄更斯的话: 任何有关圣诞节的想法和文字已经被禁锢(imprisoned )在这句话中……“Imprisonment”暗示着强迫,威逼,这么一来似乎意思是有悖其初衷的。用“包含(contained )”或“归结(summed up )”就要好些。“概括(epitomized)”也行,尽管听起来有点僵硬。稍微再用点心我们就能准确地找到“mot juste (恰倒好处的词) ”,那就是“distilled”.它比包含和归结语气更强。“Distillation (提炼)”意味得到本质(essence)的东西。因此我们可以进一步把这个句子修改为: 所有有关圣诞节的想法和文字的精华都被提炼到这句话之中。 英语词汇丰富,运用灵活。一个意思有很多种表达方式。但是无论意思上如何相近的词总是存在着些许区别。作为学生就要敏感地意识到这些区别。通过查字典,尤其是通过阅读,

李观仪《新编英语教程》学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】(Unit 1)

Unit 1 一、词汇短语 Text I 1. sermon [] n. talk or a moral or religious subject, usu. given by a clergy-man from the pulpit during a religious service 讲道(通常指教士在 讲坛上做出的);vi. 布道 2. frustrated adj.discouraged; not satisfied失意的,挫败的 3. depressed [] adj. sad and without enthusiasm忧愁的;消沉的;沮丧的 4. miscalculation n. mistake in calculation计算错误 5. considerable [] adj. great in amount or size相当多的,相 当大的e.g. It will cost considerable time to lacquer the old furniture. 粉刷旧家具要花相当多时间。

6. fall through—fail to be completed; come to nothing落空,成为泡影 7. prospect n. reasonable hope that sth. will happen; expectation期望,有根据的希望;vt. 勘探;勘察;找矿e.g. to prospect a mine 勘探矿藏 8. muffle vt. wrap or cover sb./sth. for warmth or protection包裹或覆盖 某人(某物)(为保暖或保护);e.g. Blake held his handkerchief over the mouthpiece to muffle his voice.布莱克用手帕遮住话筒来压低声音。n. 裹物; 覆盖物;围巾;头巾;面纱;低沉的声音 9. gnome n. (in legends) a little old man who lives underground and guards the earth’s treasures 土地神; a small ugly person 侏儒 10. eminent adj. (of a person) famous and distinguished (指人)著 名的,杰出的,卓越的e.g. He is an eminent writer of China. 他是一位杰出 的中国作家。 11. invariable adj. never changing; always the same; constant永不变的,始终如一的,恒定的e.g. There are no absolute, invariable moral rules. 没有绝对的,不变的道德准则。

新编英语教程5册Unit1的答案

新编英语教程5册Unit1的答案

Comprehension I. Judge which of the following best summarizes the main idea of the article. A. To be able to use the right word is an important component of one’s mastery of the English language. B. To facilitate one’s own process of cognition and one’s communication with others, one must be able to choose the right word from the extensive vocabulary of the English language. C. It is more important to know exactly the meaning and use of a relatively small number of words than to know vaguely a larger number. II. Determine which is the best choice for each of the following questions. 1. “Clean English” in the first paragraph mea ns . A. English of a dignified style B. English free from swear words C. English which is precise and clear 2.The word “realization” in the sentence “Choosing words is part of the process of realization…” means . A. articulating sounds B. fulfilling one’s goals C. becoming aware of what one thinks and feels

新编英语教程5-练习册句子翻译

1. After citing many facts and giving a number of statistical figures, he finally drove home his point. 在举出许多事实并列出一些统计数字后,他终于把他的论点说清楚了。 2. It took us half a year more or less to carry through the research project. 差不多花了半年功夫,我们才完成了那个研究项目。 3. What he said was so subtle that we could hardly make out his true intention. 他说的话如此微妙,我们很难理解他的真实意图。 4. his new book looks squarely at the contemporary social problems. 他的新书一针见血地审视了当代的社会问题。 prostitution. 吸毒几乎毫无例外地和盗窃,卖淫联系在一起。 6. This golf club is not open to the public; it serves exclusively VIP club members. 这个高尔夫俱乐部不对外开放,只为VIP会员服务。 7.In vying for the king's affection and favour, the imperial concubines resorted to every means possible. 为讨得皇帝的欢心,这几个皇妃无所不为。 8. He was bitten by a dog when a child, so he has been wary of dogs ever since. 他小时候被狗咬过,所以对狗一直有点戒心。

新编英语教程》第六册

《新编英语教程》第六册 (修订本) 教学要求: 〔一〕语言体系知识:学生在掌握系统的语言基础知识的基础上,加深英语语言知识的学习,拓宽知识面,学会对有一定难度的句子进行分析, 培养较强的语言分析,逻辑推理和运用能力。 〔二〕口头表达:能流利地就各种话题(topic),发表自己的看法,表达具有条理性和完整性。 〔三〕书面表达:能在一小时内写出350词左右的短文,其文体正确,内容完整,条理清楚;语法正确,语言通顺流畅。 〔四〕翻译能力: 通过对有一定难度的句子进行分析,能用通顺汉语准确、通顺地表达其意义及相关信息。 (五) 文化素养:通过各种渠道了解相关文化背景知识;在教师指导下, 认识和辨别课文中出现的各种修辞手法;了解各种文体的写作特点, 分析和欣赏文章的写作技巧与语言特点。 教学内容: UNIT TWO Text I The Fine Art of Putting Things Off (2学时) Text II Gossip (2学时) Exercises for Unit Two In Workbook (2学时) UNIT THREE Text I Walls and Barriers (2学时) Text II Barrier Signals (2学时) Exercises for Unit Three In Workbook (2学时) UNIT SIX Text I Dull Work (2学时)

Text II Doing Chores (2学时) Exercises for Unit Six In Workbook (2学时) UNIT SEVEN Text I Beauty (2学时) Text II Sexism in English: A Feminist View (2学时) Exercises for Unit Seven In Workbook (2学时) UNIT EIGHT Text I Appetite (2学时) Text II Wanting an Orange (2学时) Exercises for Unit Eight In Workbook (2学时) UNIT NINE Text I A Red Light for Scofflaws (2学时) Text II Trust (2学时) Exercises for Unit Nine In Workbook (2学时) UNIT TEN Text I Straight-A Illiteracy (2学时) Text II The Qualities of Good Writing (2学时) Exercises for Unit Ten In Workbook (2学时) UNIT ELEVEN Text I On Consigning Manuscripts to floppy Discs and Archives to Oblivion (2学时) Text II This Is Progress? (2学时) Exercises for Unit Eleven In Workbook (2学时) UNIT TWELVE Text I Grand and Lee: A Study in Contrasts (2学时) Text II Grand and Lee (2学时) Exercises for Unit Twelve In Workbook (2学时) UNIT THIRTEEN Text I Euphemism (2学时)

新编英语教程6课本译文

新编英语教程6课本译文 第1单元避免两词铭记两词 在生活中,没有什么比顿悟更令人激动和兴奋的,它可以改变一个人——不仅仅是改变,而且变得更好。当然,这种顿悟是很罕见的,但仍然可以发生在我们所有人身上。它有时来自一本书,一个说教或一行诗歌,有时也来自一个朋友。 在曼哈顿一个寒冷的冬天的下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。因为几次误算,在我生命中一个至关重要的项目就这样落空了。就因为这样,甚至连期望看到一个老朋友(我常常私下亲切的想到的一个老人)的情形都不像以前那样令我兴奋。我坐在桌边,皱起眉头看着色彩多样的桌布,清醒的嚼着苦涩的食物。 他穿过街道,裹着旧棉袄,一顶帽子从光头打下来,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是一个精力充沛的侏儒。他的办公室在附近到处都有,我知道他刚刚离开他最后一个病人。他接近80岁,但仍然扛着一个装着满满文件的公文包,工作起来仍然像一个大公司的主管,无论何时有空,他都仍然爱去高尔夫球场。 当他走过来坐我旁边时,服务员早已把他总是要喝的啤酒端了过来,我已经几个月没有见他了,但他似乎还是老样子。没有任何寒暄,他就问我“怎么了,年轻人?” 我已经不再对他的样子感到奇怪,所以我详细地把烦恼告诉他。带着一丝忧伤的自豪。我尽量说出实情,除了我自己,我并没有因为

失望而责备任何人。我分析了整件事情,但所有负面评价以及错误仍然继续。我讲了约有十五分钟,这期间老人只是默默的喝着啤酒。 我讲完后,他取下眼镜说:“到我的办公室去。” “到你的办公室?你忘了带什么了吗?” 他和蔼的说“不是,我想看看你对某些事情的反应,仅此而已。” 外面开始下起小雨,但他的办公室很温暖,舒服,亲切:放满书的书架靠着墙壁,长皮沙发,弗洛伊德的亲笔签名照,还有墙边放着的录音笔。他的秘书回家了,只有我们在那里。 老人从纸盒里拿出一盘磁带放进录音笔,然后说:“这里有到我这来求助的三个人的简单录音,当然,这没有说明具体是哪三个人。我想让你听听,看你是否能找出双字词的短语,这里是在三个案例中共有的。”他笑道:“不要这么困扰,我有我的目的。” 对我来说,录音中三个主人共有的东西不是什么快乐的东西。首先讲话的是一个男人,他在生意中经历了一些损失或失败,他指责自己没有辛勤工作,也没有远见。接下来说话的是一个女人,她还没有结婚,因为对她寡妇母亲的强烈的责任意思,她伤心的回忆了所有擦肩而过的婚姻机遇。第三个说话的是一位母亲,她十多岁的儿子在警察局有麻烦,她总是不停地责备自己。 老人关掉收音机,侧身坐到椅子上:“在这些录音中,有一个短语像病毒一样的出现了六次。你注意到了吗?没有?噢,这可能是因为几分钟前你在餐馆说过了三次。”他拿起磁带盒扔给我。“正好在标签上有那两个伤心的词语。”

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档