中华传统文化词汇
- 格式:doc
- 大小:434.00 KB
- 文档页数:10
传统文化中的经典词汇传统文化是一个民族或一个国家在长期的历史演变过程中所形成的具有代表性的文化风格。
作为一个历史悠久的国家,中国有着丰富的传统文化积淀,其中包含许多经典词汇。
这些经典词汇不仅是中华民族智慧的结晶,也是我们理解传统文化内涵和丰富民族精神世界的重要途径。
一、礼仪之魂中国是一个重视礼仪的国家,礼仪之魂贯穿于中华民族的血脉之中。
在传统文化中,有许多关于礼仪的经典词汇,如“礼尚往来”、“尊师重道”、“和而不同”等。
这些词汇体现了中国人注重人际关系的重要原则,强调了人与人之间的相互尊重和和谐相处。
礼仪经典词汇的运用使得我们的社会更加有序、和谐,也展示了中华民族优秀的文化传统。
二、仁者之德“仁者爱人”,这是中国传统文化中一个重要的理念。
仁者之德代表了中华民族的传统美德,强调了人与人之间的亲和、关怀和忍让。
在中国的传统文化中,有许多经典词汇能够表达这种德行,例如“仁者乐山,智者乐水”,“以德报怨”,“仁者无敌”等。
这些词汇不仅是中华民族优秀的道德准则,也是我们建设和谐社会、促进人与人之间真诚友爱的重要精神支撑。
三、孝道之情孝道在中国传统文化中有着至高无上的地位。
作为中华民族的传统美德之一,孝道经典词汇凸显了中国人民对家庭的重视和对长辈的尊敬。
例如,“孝顺”、“孝敬”、“家和万事兴”等,这些词汇都强调了孝道的重要性,倡导人们尊敬父母、关爱家庭、传承智慧。
这种孝道文化的传承,让我们的社会更加和谐,也是中华民族文化的瑰宝之一。
四、礼义之道中国传统文化中,礼义之道是人们的待人处事准则。
礼义经典词汇的运用,让人们明白了作为一个有修养的人,应该具备的品质和行为方式。
例如,“有礼无暴”、“忠义勇德”、“诚实守信”等,这些词汇强调了对他人的尊重与关心,倡导了正直的品德和高尚的道德。
人们通过遵循礼义之道,可以塑造自己的人格,也能够推动整个社会的进步和繁荣。
五、吉祥如意中国人对吉祥如意的追求体现了他们特有的美好愿望和对美好生活的向往。
中国传统文化词汇
中国传统文化词汇非常丰富,以下是一些常见的中国传统文化词汇及其解释:
1.儒家思想:儒家思想是中国传统文化的重要组成部分,强调仁、义、礼、智、信等价值观,注重家庭伦理和社会秩序。
2.道家思想:道家思想是中国传统文化的另一重要组成部分,强调道法自然、无为而治等思想,追求内心的平静和自然和谐。
3.佛教:佛教自印度传入中国后,与中国文化相互融合,形成了具有中国特色的佛教文化。
4.诗词歌赋:中国古代的诗词歌赋是中国文化的瑰宝,这些文学作品表达了人们对自然、社会、人生等方面的感悟和思考。
5.戏曲音乐:中国的戏曲和音乐艺术形式历史悠久,这些表演艺术反映了中国社会的历史变迁和文化传统。
6.书法绘画:中国的书法和绘画艺术是中国文化的独特表现形式,这些艺术形式强调意境和气韵生动,体现了中国文化的哲学思想和审美观念。
7.传统节日:中国有许多传统节日,如春节、清明节、端午节、中秋节等,这些节日都蕴含着丰富的文化内涵和历史背景。
以上只是中国传统文化中的一部分词汇,实际上还有更多深奥和丰富的文化概念等待人们去探索和了解。
中国传统文化词汇中英互译1. 元宵节: Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year's Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics38. 孟子:Mencius39. 亭/阁: Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72.旗袍:cheongsam∙culture [´kʌltʃə] n.修养;文化;饲养 (初中英语单词)∙construction[kən´strʌkʃən] n.建设;修建;结构 (初中英语单词)∙civilization [,sivilai´zeiʃən] n.文明,文化 (初中英语单词)∙spiritual [´spiritʃuəl] a.精神(上)的;神圣的 (初中英语单词)∙examination [ig,zæmi´neiʃən] n.检查;考试;检验 (初中英语单词)∙lantern[´læntən] n.灯笼;提灯 (高中英语单词)∙sweeping[´swi:piŋ] a.掠过的 n.扫除;清除 (高中英语单词)∙correspondence [,kɔri´spɔndəns] n.通信;符合;相当 (高中英语单词)∙plateau[´plætəu] n.高原;平稳;托盘 (高中英语单词)∙certificate[sə´tifikət] n.执照;文凭 vt.批准 (高中英语单词)∙historian [his´tɔ:riən] n.历史学家 (高中英语单词)∙festival[´festivəl] n.节日;庆祝;欢庆 (高中英语单词)∙calendar[´kælində] n.日历;月历;历法 (高中英语单词)∙counselor[´kaunsələ] n.顾问;参赞;律师 (英语四级单词)∙yangtze[´jæŋtsi:] n.长江 (英语四级单词)∙pottery [´pɔtəri] n.陶器;陶器制造厂 (英语六级单词)。
CONTENTS1.Acupuncture -----A mysterious treatment in Traditional Chinese Medicine2.Buddhism --- A spiritual sustenance from the old India.3.Confucius 孔子--- The great tutor of Chinese emperors.4.Dragon 龙--- A legendary animal and a unique symbol of the Huaxia nationality.5.Emperor 皇帝--- The King of kings and lord of lords.6.Festivals 节日--- A season for singing and dancing together.7.Garden 园林--- A wonderful paradise on earth for scholars.8.Heaven 天道---At fifty, I began to understand the mandate of heaven.9.Imperial Palace 故宫--- Spectacular buildings as a symbol of imperial power.10.Journey to Chinese Cuisine 中国烹饪--- Not just a story about food.11.Kung Fu 功夫--- The crystallizations of Chinese nation’s wisdom and culture.o Zi and Taoism 老子和道教---Native-born religion with an all-embracing culture.13.Moon 月亮--- A cosmic fairy in Chinese people’s hearts.14. Name and Ancestor Admiration --- A remote secret of a family.15.Opera 戏剧--- The exquisite works of Chinese folk art forms.16.Paintings 绘画--- Reflection in Chinese’s mind.17.QishiHuang 秦始皇--- The First Emperor opened a new united era.18.Romance of the three Kindoms 三国演义--- Both feats and failures turn into emptiness in aflash19.Silk Road 丝绸之路--- An important line of communications Trans-Asia continent.20.Tea Culture 茶文化--- an indispensable part of the life of a Chinese。
中国古典词语是指在中华优秀传统文化中使用的,具有丰富内涵和深刻寓意的词语。
这些词语多源自于古代文学作品、历史记载、哲学思想等,它们承载着中华民族的历史文化、伦理道德、审美情趣等方面的精髓。
以下是一些中国古典词语的例子:
1. 仁爱(Ren'ai):仁爱是儒家思想的核心,代表了对他人的关爱、同情和善意。
2. 忠诚(Zhongchou):忠诚意味着对国家、君主或信仰的无私奉献和坚定的忠诚度。
3. 孝道(Xiaodao):孝道是中华民族的传统美德,指子女对父母的尊敬和赡养。
4. 礼仪(Liyi):礼仪是中国传统文化中非常重要的一环,涵盖了人与人交往中的行为规范。
5. 和谐(Hexie):和谐强调的是人与自然、人与人之间的和睦相处,是社会稳定的重要基础。
6. 智慧(Zhihu):智慧不仅指智力,还包括道德智慧、生活智慧等各个方面。
7. 勇敢(Yonggan):勇敢是指面对困难和危险时,敢于挺身而出,勇往直前。
8. 诚实(Chengshi):诚实即真诚、老实,不欺骗、不隐瞒。
9. 廉洁(Lianjie):廉洁是指官员清廉,不受贿赂,保持正直。
10. 勤勉(Qinmian):勤勉是指勤奋努力,不懈怠。
这些古典词语在现代汉语中仍然被广泛使用,它们不仅仅是语言表达的一部分,更是中国传统文化和价值观的体现。
学习和理解这些词语,对于深入掌握中华文化的内涵具有重要意义。
一.中国古代传统文化翻译1. 传统词汇刺绣:embroidery剪纸:Paper Cutting书法:Calligraphy对联:(Spring Festival) Couplets象形文字:Pictograms/Pictographic Characters人才流动:Brain Drain/Brain Flow四合院:Siheyuan/Quadrangle战国:Warring States风水:Fengshui/Geomantic Omen铁饭碗:Iron Bowl /well-paid job集体舞:Group Dance红白喜事:Weddings and Funerals中秋节:Mid-Autumn Day结婚证:Marriage Certificate儒家文化:Confucian Culture附属学校:Affiliated school元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling一国两制:One Country, Two Systems火锅:Hot Pot《诗经》:The Book of Songs素质教育:Essential-qualities-oriented Education《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian大跃进:Great Leap Forward (Movement)除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics孟子:Mencius亭/阁: Pavilion/ Attic大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises火药:gunpowder农历:Lunar Calendar京剧:Beijing Opera/Peking Opera太极拳:Tai Chi独生子女证:The Certificate of One-child天坛:Altar of Heaven in Beijing小吃摊:Snack Bar/Snack Stand春卷:Spring Roll(s)追星族:Star Struck故宫博物院:The Palace Museum相声:Cross-talk/Comic Dialogue下岗:Lay off/Laid off北京烤鸭:Beijing Roast Duck烟花爆竹:fireworks and firecracker电视小品:TV Sketch/TV Skit香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao文化大革命:Cultural Revolution门当户对:Perfect Match/Exact Match中外合资企业:Joint Ventures文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"四大名著the Four Great Classical Novels《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《水浒传》Heroes of the Marshes ; Water Margins 《西游记》Pilgrimage to the West 《红楼梦》Dream of the Red Mansions ; The story of the Stone2.中国意念词八卦trigram阴、阳 yin, yang道 Dao江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)道 Daoism(Taoism)上火 excessive internal heat儒学 Confucianism红学(《红楼梦》研究) redology世外桃源 Shangri-la or Arcadia大锅饭 getting an equal share regardless of the work done不搞一刀切 no imposing uniformity on …合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people脱贫 to shake off poverty; anti-poverty3.中华民族的喜庆节日国庆节 National Day中秋节 Mia-Autumn Festival春节 Spring Festival元宵节 Lantern Festival儿童节 Children’s Day端午节 Dragon Boat Festival妇女节 Women’s Day泼水节 Water-Splashing Day五四青年节 Youth Day重阳节:Double-Ninth Festival清明节:Tomb sweeping day4.中国独特的传统饮食馄饨 wonton花卷 steamed twisted rolls套餐 set meal盒饭 box lunch; Chinese take-away米豆腐 rice tofu米粉 rice noodles冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.) 粉丝 glass noodles豆腐脑 jellied bean curd5.中国新兴事物中国电信 China Telecom中国移动 China Mobile中国电脑联网 Chinanet三峡工程 the Three Gorges Project 希望工程 Project Hope扶贫工程 Anti-Poverty Project菜篮子工程 Vegetable Basket Project 温饱工程 Decent-Life Project安居工程 Economy Housing Project西部大开发 Go-West Campaign6.特有的一些汉语词汇噱头;掉包袱 gimmick, stunt夜猫子 night people; night-owls本命年 this animal year of sb.处世之道 philosophy of life姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)7.具有文化特色的现代表述大陆中国 Mainland China红色中国 socialist China四化 Four Modernizations终生职业 job-for-life铁饭碗 iron rice bowl大锅饭 communal pot关系户 closely-related units外出打工人员 migrant workers关系网 personal nets, closely-knitted guild五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals四美(心灵美、语言美、行为美、环境美): the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment8.中国古代独特事物宣纸 rice paper衙门 yamen叩头 kowtow孔子Confucius武术 wushu(Chinese Martial Arts)功夫 kungfu ;kung fu中庸 the way of medium (cf. Golden Means)中和 harmony (zhonghe)孝顺 to show filial obedience孝子 dutiful son家长 family head三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife五常:仁、义、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness 养儿防老:raising sons to support one in one’s old age9.近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译基层监督 grass-roots supervision婚介所 matrimonial agency婚外恋 extramarital love婚纱摄影 bride photo黑心棉 shoddy cotton机器阅卷 machine scoring集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion假帐 accounting fraud叫板 challenge; pick a quarrel矫情 use lame arguments借调 temporarily transfer渐进式台独 gradual Taiwan independence扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group. 扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption安居工程 housing project for low-income urban residents 智力密集型 concentration of brain power; knowledge-intensive外资企业 overseas-funded enterprises下岗职工 laid-off workers分流 reposition of redundant personnel三角债 chain debts素质教育 education for all-round development豆腐渣工程 jerry-built projects社会治安情况 law-and-order situation民族国家 nation state西部大开发 Development of the West Regions可持续性发展 sustainable development风险投资 risk investment通货紧缩 deflation扩大内需 to expand domestic demand计算机辅助教学 computer-assisted instruction ( CAI ) 网络空间 cyberspace虚拟现实 virtual reality网民 netizen ( net citizen )电脑犯罪 computer crime电子商务 the e-business网上购物 shopping online应试教育 exam-oriented education学生减负 to reduce study load总裁助理assistant president综合治理comprehensive treatment安居工程housing project for low-income urban residents信息化information-based; informationization智力密集型concentration of brain power; knowledge-intensive外资企业overseas-funded enterprises下岗职工laid-off workers分流reposition of redundant personnel素质教育education for all-round development通货紧缩deflation扩大内需to expand domestic demand计算机辅助教学computer-assisted instruction ( CAI )下海plunge into the commercial sea下网off line小康之家well-off family; comfortably-off family新秀up-and-coming star, rising star新新人类New Human Being ; X Generation形象小姐image representative of a product or a brand虚拟网virtual net学生处students" affairs division研究生毕业证/学位证graduate diploma/graudate degree"sdiploma摇钱树cash cow以人为本people oriented; people foremost义务教育compulsory education易拉罐pop can应试教育examination-oriented education system舆论导向direction of public opinion运球dribble在职博士生on-job doctorate早恋puppy love招生就业指导办公室enrolment and vocation guidance office 证券营业部stock exchange; security exchange知识产权intellectual property rights中专生secondary specialized or technical school student 中流砥柱mainstay, chief corner stone专卖店exclusive agency; franchised store自我保护意识self-protection awareness综合国力comprehensive national strength综合业务数字网integrated service digital network (ISDN) 公正、公平、公开just, fair and open好莱坞大片Hollywood blockbuster黄金时段prime time假唱lip-synch劲射power shot拉拉队cheering squad来电显示电话机caller ID telephone论文答辩(thesis) oral defense泡沫经济bubble economy票贩子scalper, ticket tout拳头产品competitive products; knock-out products;blockbuster三角恋爱love triangle三维动画片three-dimensional animation"扫黄"/"打非" eliminate pornography and illegal publications申办奥运会bid for the Olympic Games实现中华民伟大复兴bring about a great rejuvenation of the Chinese nation市场疲软sluggish market素质教育education for all-around development筒子楼:tube-shaped apartment脱贫致富cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity网吧Internet bar网恋online love affair网上冲浪surf the Internet网上交易平台online trading platform无人售票self-service ticketing二.中国古代特色产品介绍1.酒是中国人生活中的重要饮料之一。
中国传统文化词汇集锦1.上海大剧院Shanghai Grand Theatre2.龙须沟Longxu Ditch3.样板戏model opera4.地雷战The Mine Warfare5.贵妃醉酒Drunkened Concubine6.霸王别姬Farewell to My Concubine7.荒山泪Tears of Huangshan8.群英会Gathering of Heroes9.借东风East Wind10.将相和General and Premier Make Up11.杨门女将Women General of Yang Family 12.凤阳花鼓Flower Drum Dance13.大海啊,故乡Home in the Sea14.我的中国心My Chinese Heart15.军港之夜Night at the Naval Port16.冬天里的一把火Winter Fire17.十面埋伏Ambush from All Sides18.天仙配Goddess Marriage19.牡丹亭Peony Pavilion20.春江花月夜Moon and Flower in the SpringRiver21.琵琶记The Story of Pipa22.醒世恒言Lasting Words to Awaken the World23.梁祝Butterfly Love24.警世通言Ordinary Words to Warn the World25.喻世明言Clear Words to Illustrate the World26.“三言”、“二拍” Three V olumes of Words,Two V olumes of Slapping27.拍案惊奇Surprise Stories to Make One Slap the Desk28.红楼梦A Dream of Red Mansion/Chamber29.水浒Water Margin30.西游记Journey to the West31.三国演义Romance of the Three Kingdoms32.聊斋志异Strange Tles from a Scholar’s Studio33.长生殿Palace of Eternal Life34.桃花扇The Peach Blossom Fan35.儒林外史The Scholars36.五女拜寿Celebrating Mother’s Birthday37.清明上河图Riverside Scene at Qingming Festival38.京剧Peking Opera39.越剧Yue Opera40.川剧Chuan Opera41.林家铺子The Shop of Lin Family 42.憩园Garden of Respose43.野草Wild Grass44.彷徨Wandering45.故事新编Old Tales Retold 46.炎黄子孙Chinese descent 47.五行five elements48.观音菩萨Avalokitesvara49.菩萨Boddhisattva50.清真寺mosque51.道士Taoist52.和尚monk53.尼姑nun54.罗汉arhat[1][2]。
传统文化核心词汇
以下是 9 条关于传统文化核心词汇的内容:
1. “礼”呀,那可是老重要了!就好比在家庭聚会的时候,晚辈给长辈敬酒,这就是一种礼的体现嘛。
2. “孝”,谁能不知道这个呢!你想想看呀,孩子对父母尽心尽力地照顾,嘘寒问暖,这不就是孝嘛!这可是咱中华民族的优良传统呀,反问你能不重视吗?
3. “和”,多有韵味的一个字啊!大家一起做事儿,互相迁就,和和气气的,这才和谐嘛,就像团队合作一样,不是吗?
4. “仁”啊,那不就是关心他人,乐于助人嘛!好比看到有人遇到困难,主动去帮一把,多么温暖人心呀!
5. “义”,多有气概的一个词!朋友有难,二话不说就去帮忙,这就是义呀,像武侠小说里的大侠一样,多酷啊!
6. “信”,这个可不能丢!答应别人的事情就一定要做到,就跟你说好了要给朋友带东西,你就必须得带呀,不然就是不讲信用啦!
7. “智”,哎呀,这就是聪明才智呀!学习知识,解决难题,就像那些学霸,脑子多好使呀!
8. “忠”,对国家、对朋友忠心耿耿呀!岳飞对国家的那种忠诚,真的太让人敬佩啦!
9. “雅”,这可是一种高雅的气质呢!举止优雅,说话文雅,就像那些有气质的艺术家一样,多让人羡慕呀!
我觉得呀,这些传统文化核心词汇真的是太重要啦,它们就像我们的精神支柱一样,让我们的生活更加有意义,更加美好!。
传统文化高频词汇传统文化是指人们在长期生产和社会生活过程中所形成的文化体系,是人类智慧的结晶。
在中国文化中,传统文化涵盖了文学、艺术、哲学、宗教、礼仪、教育、科技、农业等方方面面,凝聚着中华民族丰富多彩的历史和文化内涵。
在现代社会中,传统文化逐渐淡出人们的日常生活,因此学习传统文化成为我们了解自己、寻找文化自信的必要途径。
本文将会介绍一些关于传统文化高频词汇。
一、孔子:孔子是中国历史上著名的哲学家、教育家和政治家,是儒家学派的创始人之一。
他生于公元前551年,卒于公元前479年,经历了春秋和战国时期的动荡时代。
孔子的思想强调人道主义,注重道德、教育和政治道德的建设,倡导以仁为核心的“五伦”、“六艺”等道德观念。
二、周易:周易为中国古代玄学经典之一,是中国文化源远流长的一部文化经典。
《周易》是一部包含有关道、德、天、地、人等哲学思想的书籍。
它包括了八卦、64卦爻辞、象传、系辞等内容,其主要思想是以“和为贵”、“治国有常”的哲学思想,形成了完备的哲学体系。
三、尚书:《尚书》是中国古代政治、法律、历史、文化等各个领域的重要经典之一,是儒家思想的重要文献,可谓是中华文化的瑰宝之一。
《尚书》为春秋时期的一部编年史著作,主要收录了周代和西周时期国家政治、法律制度、礼仪文化等方面的记载,是中华文化宝库中不可缺少的重要组成部分。
四、论语:《论语》是中国古代儒家学派的重要著作之一,是孔子及其弟子的言论和行为记录。
《论语》内容涉及伦理道德、人生哲学、国家政治、社会风俗、教育理论等方面,其思想精髓在现代仍然具有重要的指导意义,被视为中国古代的经典之一。
五、庄子:庄子是中国古代著名哲学家和文学家,是道家学派的代表人物之一,他提出了“逍遥游”、“无为而治”等思想和哲学理论,倡导人们跳出生命的纷杂和世俗的束缚,进入到自在的境界。
六、易经:易经是一部自然哲学的文化经典,是中国传统文化中素有影响的经典之一。
它集合了中国古代哲学、神秘学、军事学以及占卜学的精华,其主要内容包括八卦、应用、断卦、象数、文言、爻辞等,是中国古代重要的文化遗产。
中国有着悠久的历史和灿烂的文化,形成了许多具有特色的文化词汇。
以下是一些中国特色文化词汇的例子:
阴阳五行:是中国古代哲学的重要概念之一,指宇宙中的一切事物都由阴和阳两个要素组成,两者相互对立、相互作用,不断变化和发展。
中庸之道:是一种儒家思想,强调为人处世要中正平和、不偏不倚,追求和谐与平衡。
天人合一:是道家思想的一个重要概念,强调人与自然的和谐统一,追求自然与人的协调发展。
和谐社会:是中国特色社会主义的本质属性,是指社会各个组成部分之间以及社会内部各成员之间的协同合作、共同发展。
中国梦:是中国共产党提出的宏伟目标,旨在实现中华民族伟大复兴,建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
社会主义核心价值观:是指社会主义核心价值体系所包含的价值准则和价值观念,包括自由、平等、公正、法治等。
传统文化:是指中国历史上的各种文化形式和文化遗产,包括诗词歌赋、书画艺术、民俗文化等。
新文化运动:是一次重要的思想解放运动,提倡民主、科学、自由等理念,推动了中国的思想启蒙和文化进步。
高考英语词汇: 25个中国传统文化元素一、中国传统文化一、中国传统文化1、悠久的传统文化历史、悠久的传统文化历史 with a long history of tradi onal culture 2、独特的传统文化特色、独特的传统文化特色 the special tradi onal cultural character. 3、古代文明、古代文明 the ancient civiliza on 4、中华祖先、中华祖先 the ancestors of Chinese 5、创造辉煌历史、创造辉煌历史 to create splendid history 6、老字号、老字号 me-honored brand 7、弘扬传统文化、弘扬传统文化 to promote tradi onal culture 8、我们应该一代代地珍惜这宝贵财富。
、我们应该一代代地珍惜这宝贵财富。
We should cherish the treasures from genera on to genera on 二、茶文化:tea culture 8、茶庄、茶庄 tea house 9、国饮、国饮 the na onal drink of China 10、全球饮料、全球饮料 a global drink 11、随着饮茶的流行、随着饮茶的流行 With the popularity of tea drinking 12、绿茶、绿茶 green tea 13、红茶、红茶 black tea 14、花茶、花茶 scented tea 15、预防癌症、心脏病、预防癌症、心脏病 prevent cancer,heart disease 三、古诗词三、古诗词 ancient poetry 16、三字经、三字经 three character primer 17、韵律感、韵律感 rhythmical image 18、押韵格式、押韵格式 rhyme-scheme 19、京剧脸谱、京剧脸谱 facial makeup in Beijing Opera 四、其他词汇四、其他词汇20、剪、剪 纸scissor-cut 21、中国画、中国画 Chinese pain ng 22、京剧脸谱、京剧脸谱 facial makeup in Beijing Opera 23、对联、对联 couplet 24、中国结、中国结 Chinese knot 25、中国刺绣、中国刺绣 Chinese embroidery 与中国传统文化相关的英语词汇风水:Fengshui; geoman c omen 阳历:solar calendar 阴历:lunar calendar 闰年:leap year 十二生肖:zodiac 春节:the Spring Fes val 元宵节:the Lantern Fes val 清明节:the Tomb-sweeping Day 端午节:the Dragon-boat Fes val 中秋节:the Mid-autumn Day 重阳节:the Double-ninth Day 七夕节:the Double-seventh Day 春联:spring couplets 春运:the Spring Fes val travel 庙会:temple fair 爆竹:firecracker 年画:(tradi onal) New Year pictures 压岁钱:New Year gi -money 舞龙:dragon dance 舞狮:lion dance 元宵:sweet s cky rice dumplings 花灯:fes val lantern 灯谜:lantern riddle 把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year 食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。
中国传统文化英语词汇1. 元宵节: Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁: Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72. 旗袍:cheongsam。
1.元宵节:Lantern Festival2.刺绣:Embroidery3.重阳节:Double-Ninth Festival4.清明节:Tomb sweeping day5.剪纸:Paper Cutting6.书法:Calligraphy7.对联:(Spring Festival) Couplets8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9.雄黄酒:Realgar wine10.四合院:Siheyuan/Quadrangle11.战国:Warring States12.风水:Fengshui/Geomantic Omen13.昆曲:Kunqu Opera14.长城:The Great Wall15.集体舞:Group Dance16.黄土高原:Loess Plateau17.红臼喜事:Weddings and Funerals18.中秋节:Mid-Autumn Day19.花鼓戏:Flower Drum Song20.儒家文化:Confucian Culture21.中国结:Chinese knotting22.古装片:Costume Drama23.武打片:Chinese Swordplay Movie24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25.越剧:Yue Opera26.火锅:Hot Pot27.江南:South Regions of the Yangtze River28.《诗经》:The Book of Songs29.谜语:Riddle30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31.《红楼梦》:A Dream of Red Mansions32.《西游记》:The Journey to the West33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34.针灸:Acupuncture关注「小E每日英语」微信订阅号35.唐三彩:Tri-color Pottery of the TangDynasty/ The Tang Tri-colored pottery36.二人转: Errenzhuan37.偏旁:Radical38.孟子:Mencius39.亭/ 阁:Pavilion/ Attic40.黄梅戏:Huangmei opera41.火药:Gunpowder42.农历:Lunar Calendar43.印/ 玺:Seal/Stamp44.腊八节:The laba Rice Porridge Festival45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47.太极拳:TaiChi48.《本草纲目》:Compendium of Materia Medica49.天坛:Altar of Heaven in Beijing50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51.红双喜:Double Happiness52.文房四宝(笔墨纸砚):“The Four Treasure of the Study” “Brush,Inkstick,Paper,and Inkstone”53.春卷:Spring Roll(s)54.莲藕:Lotus Root55.罗盘:Luopan56.故宫博物院:The Palace Museum57.相声:Cross-talk/Comic Dialogue58.五行:Five Phases59.北京烤鸭: Beijing Roast Duck60.《桃花扇》:The Peach Blossom Fan61.木偶戏:Puppet Show62.敦煌莫高窟:Mogao Caves63.电视小品:TV Sketch/TV Skit64.甲骨文:Oracle Bone Inscriptions65.古筝:Chinese Zither66.二胡:Urheen67.门当户对:Perfect Match/Exact Match68.《水浒》: Water Margin/Outlaws of the Marsh69.除夕:Chinese New Years Eve70.国子监:Imperial Academy71.兵马俑: Cotta Warriors/ Terracotta Army72.旗袍:Cheongsam73.指南针:Compass74.泼水节:Water-Splashing Day75.馄饨:Wonton •76. 花卷:Steamed twisted rolls77.羊肉泡馍:Pita Bread Soaked in Lamb Soup78.冰糖葫芦:A stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)79.八宝饭:Eight-treasure rice pudding80.粉丝:Glass Noodles81.豆腐脑:Jellied bean curd82.小品:Witty Skits83.孝顺:To show filial obedience84.武术:Wushu(Chinese Martial Arts)85.宣纸:Rice Paper86.衙门:Yamen87.叩头:Kowtow88. 中庸:The way of medium(cf. Golden Means)89.牌楼:Pailou(pai-loo)90.东坡肉:Dongpo Pork91.中山陵:The Sun Yat-sen Mausoleum92.秦淮河:Qinhuai River93.玄武湖:Xuanwu Lake94.夫子庙:The Confucian Temple95.鸭血粉丝:Duck blood fans96.盐水鸭:Yanshuiya, or salted and baked duck97.大煮干丝:Gansi98.小笼包:Steamed buns99.明孝陵:Ming Tomb100.云锦:Nanjing brocade。
传统文化相关词汇
传统文化是指一个民族或国家在长期的历史演变过程中所形成的具有代表性的文化。
以下是一些与传统文化相关的词汇:
1. 传统艺术:包括绘画、雕刻、音乐、舞蹈、戏剧等各种艺术形式,是传统文化中最具代表性的部分。
2. 历史文化遗产:指一个国家或地区在历史上留下来的物质和非物质遗产,如建筑物、博物馆、手工艺品等。
3. 文化节日:如春节、清明节、端午节等,是人们庆祝和纪念传统文化中重要事件或人物的日子。
4. 传统医学:包括中医和民间疗法等,是中国特有的一种医学体系,已经被列入世界非物质文化遗产名录。
5. 书法:是中国传统艺术中最为重要的一种形式,它不仅具有美学价值,还被认为能够提高人们的精神境界。
6. 古典诗词:是中国文学史上最为辉煌的时期之一,许多经典作品至今仍被广泛传颂。
7. 传统建筑:如古代宫殿、庙宇、园林等,是中国文化中最具代表性的建筑形式之一。
8. 传统音乐:包括京剧、昆曲、评剧等,是中国传统文化中最为重要的表演艺术形式之一。
9. 民间故事:如《西游记》、《水浒传》等,是中国文学中最有影响力的部分,已经被翻译成多种语言。
10. 传统节庆活动:如舞龙舞狮、打麻将、放烟火等,是中国人民在庆祝节日时所进行的一些特定活动。
(英语阅读)关于传统文化中国单词、词汇1.元宵节:Lantern Festival2.刺绣:embroidery3.重阳节:Double-Ninth Festival4.清明节:Tomb sweeping day5.剪纸:Paper Cutting6.书法:Calligraphy7.对联:(Spring Festival)Couplets8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9.人才流动:Brain Drain/Brain Flow10.四合院:Siheyuan/Quadrangle11.战国:Warring States12.风水:Fengshui/Geomantic Omen13.铁饭碗:Iron Bowl14.函授部:The Correspondence Department15.集体舞:Group Dance16.黄土高原:Loess Plateau17.红白喜事:Weddings and Funerals18.中秋节:Mid-Autumn Day19.结婚证:Marriage Certificate20.儒家文化:Confucian Culture21.附属学校:Affiliated school22.古装片:Costume Drama23.武打片:Chinese Swordplay Movie24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling(Soup)25.一国两制:One Country,Two Systems26.火锅:Hot Pot27.四人帮:Gang of Four28.《诗经》:The Book of Songs29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31.大跃进:Great Leap Forward(Movement)32.《西游记》:The Journey to the West33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34.针灸:Acupuncture35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/The Tang Tri-colored pottery36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37.偏旁:radical38.孟子:Mencius39.亭/阁:Pavilion/Attic40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41.火药:gunpowder42.农历:Lunar Calendar43.印/玺:Seal/Stamp44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47.太极拳:Tai Chi48.独生子女证:The Certificate of One-child49.天坛:Altar of Heaven in Beijing50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51.红双喜:Double Happiness52.政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53.春卷:Spring Roll(s)54.莲藕:Lotus Root55.追星族:Star Struck56.故宫博物院:The Palace Museum57.相声:Cross-talk/Comic Dialogue58.下岗:Lay off/Laid off59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck60.高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61.烟花爆竹:fireworks and firecracker62.敦煌莫高窟:Mogao Caves63.电视小品:TV Sketch/TV Skit64.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65.文化大革命:Cultural Revolution66.长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67.门当户对:Perfect Match/Exact Match68.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69.中外合资企业:Joint Ventures70.文房四宝(笔墨纸砚):The Four Treasure of the Study" "Brush,Inkstick,Paper,and Inkstone。
中国传统文化词汇UNIT 1饺子dumpling 庙会temple fair 舞龙dragon dance 舞狮lion dance 虎头鞋Tiger-head shoes 红包red packet 压岁钱lucky money 烟花,烟火fireworks 鞭炮firecrackers 春晚Spring festival Gala 春节Spring festival 除夕New Year’s Eve 年画New Year paintings 剪纸paper-cuts 门神Door gods 农历lunar calendar 年夜饭reunion dinner 对联poetic couplet 香包perfume pouch 粽子ZongziUnit 2龙舟dragon boat 端午节Dragon boat festival 纸钱spiritual paper 青团sweet green rice ball 踏青spring outing 清明节Tomb-sweeping day 春卷spring roll 立春Beginning of spring 地支Earthly branch 天干Heavenly stem 灯笼,花灯lantern 灯谜lantern riddle 元宵节Lantern festival 年糕rice cake 汤圆Glutinous rice ball 元宵rice glue ball 土地神Local god of the land 八宝粥rice with eight delicacies 龙王dragon king 十二生肖Chinese zodiacUnit 3财神The God of Wealth 针灸acupuncture 中医traditional Chinese medicine 馄饨wonton 冬至winter solstice 夏至summer solstice 重阳节Double Ninth Festival 中秋节Mid-Autumn Festival 端午节Dragon Boat Festival 中元节Ghost Festival 七夕节Magpie Festival 艾蒿Mugwort 菖蒲calamus 中国结Chinese knotting 雄黄酒realgar wine 臭豆腐stinky tofu 玉兔Jade Rabbit 嫦娥Chang’e 大闸蟹Chinese mitten crab 糖葫芦TanghuluUnit 4馒头steamed bun 火锅hot pot 皮蛋century egg 包子steamed stuffed bun 油条fried bread stick 豆浆soybean milk 京剧Peking opera 麻将Mahjong 城隍庙the temple of the town God 水墨画iInk wash painting 旗袍cheongsam 泥人clay figure 刺绣embroidery 油纸伞oil-paper umbrella 卷轴scroll 漆画batik 围棋the game of go 象棋Chinese chess 熏香Incense 镇纸paperweightUnit 5砚台inkstone 毛笔writing brush 宣纸rice paper 丝绸silk 玉器jade ware 陶器pottery 漆器lacquer ware 瓷器porcelain 吉祥如意Everything goes well 孟子Mencius 孔子Confucius 佛教Buddhism 道教Taoism 五行five elements 八卦eight trigrams 世外桃源Shangri-La 功夫Kung fu 小品sketch comedy 相声cross talk 算盘abacusUnit 6印玺seal 篆刻sealcutting 团扇oval fan 折扇folding fan 工笔画Gongbi 宝塔pagoda 说书monologue story-telling 皮影shadow play 紫砂壶Yixing clay teapot 青花瓷blue-and-white porcelain 景泰蓝cloisonne 唐三彩tri-colored pottery 风筝kite 鼎tripod 编钟chime bells 二胡Chinese two-string fiddle 琵琶Chinese lute 古筝Chinese plucked zither 岁岁平安Peace all year round. 古琴Chinese seven string zitherUnit 7恭喜发财Wishing you prosperity 盆景bonsai 兵马俑Terra-Cotta Warriors 红茶black tea 普洱茶Pu’er tea 绿茶green tea 乌龙茶Oolong tea 茶tea 书法calligraphy 华表ornamental column 牌坊memorial arch 烽火台beacon tower 亭,阁pavilion 孔庙Confucian temple 道观Taoist temple 佛教Buddhist temple 圆明园Old Summer Palace 天坛Temple of Heaven故宫Forbidden City 长城the Great WallUnit 8米酒Chinese rice wine 科举Imperial examination 孔明灯sky lantern 回锅肉double-fried pork slices 过桥米线vermicelli soup 羊肉串lamb kebab 麻辣豆腐Mapo tofu 拉面hand-pulled noodle 锅贴pan-fried dumpling 烧卖pork dumpling 烧饼sesame pancake 咸鸭蛋salted duck egg 白切鸡boiled chicken slices 鱼香肉丝Yuxiang Shredded Pork 宫保鸡丁Kung Pao chicken 北京烤鸭Beijing-style roast duck 龟苓膏Chinese herbal jelly 豆腐脑tofu pudding 阳春面plain noodle 轿子litterUnit 9筷子chopsticks 搪瓷enamel 琉璃瓦glazed tile 玉jade 翡翠emerald 拔河tug of war 九连环Chinese rings 绕口令tongue-twister 斗蟋蟀cricket fighting 斗鸡cockfight 捉迷藏hide-and-seek 弹弓slingshot 毽子shuttlecock 秋千swing 跳房子hopscotch 打水漂stone skipping 七巧板tangram 陀螺spintop 空竹(扯铃)Chinese yo-yo 白酒white-liquorUnit 10孙悟空Monkey King 观音菩萨Guangyin Bodhisattva 玉皇大帝Jade Emperor 太极T’ai chi 鸳鸯Mandarin Duck 麒麟Kylin 玄武Black Tortoise 凤凰Phoenix (生肖)亥猪Pig (生肖)戌犬Dog (生肖)酉鸡Rooster (生肖)申猴Monkey (生肖)未羊Goat (生肖)午马Horse (生肖)巳蛇Snake (生肖)辰龙Dragon (生肖)寅虎Tiger (生肖)丑牛Ox (生肖)子鼠Rat (生肖)卯兔RabbitUnit 11四合院Chinese quadrangle 牡丹peony 兰花orchid 梅花plum 竹bamboo 松pine 丝绸之路Silk Road 印刷术printing 火药gunpowder 指南针compass 造纸术papermaking 牛郎织女The Princess and the Cowherd 梁山伯与祝英台Butterfly lovers 孟姜女Lady Meng Jiang 白蛇传说Legend of the White Snake 三国演义Romance of the Three Kingdoms 水浒传Water Margin 红楼梦Dream of the Red Chamber 西游记Journey to the West 猪八戒Pigsy。
传承优秀文化的高级词汇形容优秀传统文化的四字词语有哪些?形容优秀传统文化的四字词语有源远流长、璀璨夺目、光辉灿烂、灿烂辉煌、博大精深。
一、源远流长[yuányuǎnliúcháng]释义:源头很远,水流很长。
比喻历史悠久。
出自:秦牧《一个黑人战士的豪迈声音》:“剥削阶级的幸福观,是~,影响仍然是相当深广的。
”例句:中国有五千年的历史,中国文化可谓~。
二、璀璨夺目[cuǐcànduómù]释义:璀璨:美玉发光。
光辉灿烂耀人眼睛。
出自:穆欣《南线巡回·“又照秦淮一叶枫”》:“方志敏同志和无数先烈为之奋斗……,~的革命红旗已经插遍祖国大地。
”三、光辉灿烂[guānghuīcànlàn]释义:色彩光亮耀眼。
多比喻前程的远大或事业的伟大。
出自:鲁迅《且介亭杂文·序言》:“其中有着时代的眉目,也决不是英雄们的八宝箱,一朝打开,便见~。
”例句:我们每个人都应当有这样的雄心壮志:为创造~的社会主义明天而努力奋斗。
四、灿烂辉煌[cànlànhuīhuáng]释义:灿烂:鲜明耀眼。
形容光彩四射,鲜明耀眼。
也比喻成绩卓著,十分引人注目。
出自:刘流《烈火金钢·开头语》:“《西江月》:“领导全靠共产党,胜利~。
””五、博大精深[bódàjīngshēn]释义:博:广,多。
形容思想和学识广博高深。
出自:明·姜世昌《〈逸周书〉序》:“其博大精深之旨,非晚世学者所及。
”译文:其中思想和学识广博高深的要旨,不是后世的人可以比及的。
例句:《红楼梦》真是一部包罗万象、~的伟大著作。
口译分类词汇——中国文化·口译分类词汇——中国文化概述General Terms爱国主义精神patriotism诚实守信honesty公民道德建设实施纲要The Program for Improving Civic Morality集体主义collectivism弘扬主旋律,提倡多样化highlight the central theme of the times while encouraging diversity全民健身运动nationwide fitness campaign社会公德,职业道德和家庭美德教育education in social and professional ethics and family virtues为人民服务serving the people深入群众,深入生活go deep among the masses and into the thick of life奉献无愧于时代的作品contribute to the people works worthy of the times中华文明博大精深,源远流长The Chinese civilization is extensive and profound , and has a long history 重要文化遗产major cultural heritage优秀民间艺术outstanding folk arts自立于世界民族之林stand proudly in the family of nations·艺术及工艺Arts and Crafts版画engraving贝雕画shell carving picture彩塑painted sculpture瓷器porcelain; china刺绣embroidery雕刻carving宫灯palace lantern国画Chinese painting剪纸paper-cut景德镇瓷Jingdezhen porcelain景泰蓝cloisonnéenamel蜡染batik卖秸画straw patchwork木/石/竹刻wood/stone/bamboo carving木刻画wood engraving泥人儿clay figure皮影shadow puppet漆画lacquer painting漆器lacquer ware双面绣two-sided embroidery水墨画Chinese brush drawing ink and wash painting檀香扇sandalwood fan唐三彩Tang tri-colored pottery陶器pottery earthenware图章seal拓碑making rubbings from inscriptions , pictures , etc . on stone tablets拓片rubbing微雕miniature engraving象牙雕刻ivory carving宜兴陶Yixing pottery篆刻seal cutting戏剧表演Theatrical Performances京剧人物脸谱types of facial makeup in Beijing opera 生male characters末middle-aged male characters净“painted face”characters旦female characters丑clown京剧票友amateur performer of Peking Opera木偶戏puppet show独角戏monodrama; one-man play皮影戏shadow play leather-silhouette show折子戏opera highlights戏剧小品skit哑剧dumb show mime mummery pantomime单口相声monologue comic talk双口相声witty dialogue口技vocal imitations ventriloquism说书monologue story-telling杂技acrobatic performance叠罗汉making a human pyramid特技stunt踩高跷stilt walk马戏circus performances·神话人物Mythological Figures八仙the Eight Immortals嫦娥Chang’s ( the Chinese moon goddess)伏羲Fu Xi (God of Fishery and Husbandry)福禄寿三星the three gods of fortune , prosperity and longevity 共工God of Water后羿Houyi (a legendary hero who shot down nine suns ) 黄帝Yellow Emperor夸父Kuafu (a fabled sun-chasing giant )女娲Goddess of Sky-patching盘古Pan Gu (creator of the universe )神农Patron of Agriculture禹Yu ( the reputed founder of the Xia Dynasty )祝融God of Fire·古代建筑Ancient Architecture塔pagoda琉璃塔glazed stupa舍利塔dagoba sarira stupa ( a pagoda for Buddhist relics ) 舍利子sarira remains from cremation of Buddha’s of saints’body喇叭塔Lamaist pagoda楼storied buildings钟楼bell tower鼓楼drum tower阁pavilion烽火台beacon tower华表ornamental column牌坊memorial archway·色,香,味俱全perfect combination of color , aroma , taste and appearance四大菜系:山东菜,四川菜,粤菜,扬州菜four major Chinese cuisines: Shandong cuisine , Sichuan cuisine , Canton cuisine and Yangzhou cuisine南淡北咸,东甜西辣the light southern cuisine , and the salty northern cuisine the sweet eastern cuisine , and the spicy western cuisine八宝菜eight-treasure pickles ( assorted walnut meats , asparagus , lettuce , almonds , cucumber and peanuts , etc . pickled in soy sauce )八宝饭eight-treasure rice pudding (glutinous rice steamed with preserved fruits , sweetened bean paste , lotus seeds , longan , etc.)白斩鸡tender boiled chicken (made by boiling a whole chicken in water and cutting into cubes , then dipping into seasonings )臭豆腐odd-odour bean curb粉蒸肉pork streamed with rice flour风味小吃local delicacy腐竹rolls of dried bean milk cream冷盘hors d’oeuvres萨琪玛Manchu candied fritter cut in squares刀切,火候Cutting and Slicing Techniques , Heat Control切片slicing切条cutting to strips切丝shredding切柳filleting切丁dicing切碎mincing磨碎grinding大/旺/武火strong heat中火medium heat小/微/文火gentle heat烹饪方法Cooking Techniques煎pan-frying炒stir-frying爆quick-frying炸deep-frying烩stewing熏smoking煨simmering煮boiling烘baking烤roasting蒸steaming红烧braising (with soy sauce ) 涮羊肉dip-boiled mutton slices 羊肉串小摊mutton barbecue stall·宗教Religions佛教Buddhism释迦牟尼Sakyamuni佛寺Buddhist temple大雄宝殿the Great Buddha’s Hall藏经楼depositary of Buddhist texts金刚经Vajracchedika-sutra素菜馆vegetarian restaurant罗汉堂arhat hall观音Guanyin; Goddess of Mercy; Avalokitesvara地藏God of Earth四大金刚Four Heavenly Guardians (at the entrance to a Buddhism temple);Four Devarajas四大天王Four Heavenly Kings因果报应karma藏传佛教Lamaism大藏经Tripitaka转世灵童reincarnated soul boy喇嘛庙lamasery道教Taoism道观Taoist temple道士Taoist priest关帝庙temple of Lord Guan儒教Confucianism孔子庙Confucian temple孔子Confucius义,礼,智,信,忠,恕,孝,悌rightness, propriety , wisdom , trustworthiness , loyalty , reciprocity ,filial piety ,brotherly love学儿优则仕A good scholar can become an official ./ He who excels in study can follow an official career .禅宗Zen Buddhism不立别传,不立文字,直指人心,见性成佛。