研究生英语课后翻译练习参考答案
- 格式:doc
- 大小:23.50 KB
- 文档页数:7
新时代研究生综合英语课后翻译答案Unit One (16页)1. I don’t put much stock in the idea of luck. I think that usually things go well or not so well for people based on their actions. I believe that for the most part you create your own luck by working hard, practicing self-discipline, remaining persistent, and making personal growth a daily priority.我不相信幸运这一类事情.我认为大多数时候事情发展地顺利或不顺利主要因为人们自己的行为.我相信大多数的情况下你可以通过努力工作,自我约束,坚持不懈,把个人的发展作为每天必考虑的事情等方面创造自己的幸运.2. Most careers involve other people. You can have great academic intelligence and still lack social intelligence---the ability to be a good listener, to be sensitive toward others, to give and take criticism well.许多的职业都包含其他人(的参与). 你可能具有超强的学术能力,然而缺少社交能力,即有能力倾听别人,对其他人(的反应)敏感,甚至游刃有余地给出或吸纳批评.3. If your circumstances constantly get you down, then maybe it’s ti me for a change---not in your situation, but in your attitude. If you can learn to make the best of any situation, you can remove a formidable obstacle that stands between you and your dreams.如果你周边的环境经常让你意志消沉,也许你的确该改变一下了,可能不是改变你的位置,但至少是你的态度.如果你能学会很好地利用任何情况,你就能消除掉挡在你和你梦想之间的可怕的障碍.4. Anybody can make an honest mistake when things are hectic. But people lacking focus have trouble not because they’re too busy, but because their priorities are out of whack. And that wastes their time and resources.任何人在忙忙碌碌的时候都会犯错误.但是注意力不集中的人经常遇到麻烦不是因为他们太忙了,而是因为他们缺乏优先考虑的事情.这样,不仅浪费了他们的时间,也浪费了资源.5. If you resist change, you’re really resisting success. Learn fexibility, or learn to like living with your failures.如果你拒绝变化,你就是拒绝成功.学会机动灵活,否则就得学会习惯忍受失败.6. The greater your talent, the more likely you are to lean heavily on it and skip the hard day-to-day work of improving it. If you possess this negative tendency, put yourself on a growth plan so that you can make the most of your God-given talent.你的天分越大,你就有可能越倚赖于天分,甚至跳过日复一日完善它的艰苦工作.如果你有了这样消极的倾向,给自己定一个进步计划,这样你就能充分利用好上帝给你的天赋.Unit Two (35页)1.Teachers and professors too often are portrayed as idealists living in an ivory tower who are out of touch with real world. They are accused of emphasizing academic skills or studies that do not relate directly to helping a person move closer to a prospective job or career.老师、教授常被描述成生活在象牙塔中的理想主义者,他们脱离实际,人们指责他们只强调学力和学业,而这些对帮助学生将来求职或就业并无直接关系。
研究生英语练习答案及译文Unit OneTextA Brief History of EnglishKey to ExercisesIV. Cloze: There are 10 blanks in the following passage. Fill each blank with a proper word.1.Firstly2. and3. whom4. but5. either1.number 7. no 8. rest 9. expanding 10. because Translation of the Text英语简史保罗罗伯茨想要掌握英语这门语言就必须了解英语的历史,然而对此我们只能做到略有所知。
因为英语的历史漫长而复杂,我们只能抓住其发展过程中的几个关键时期。
英语的历史起源于公元600年之后,而对于公元600年之前的英语史前阶段我们只能揣测而无法证实。
公元前1000年左右,英语民族的祖先(盎格鲁-撒克逊人)生活在北欧森林之中,他们的语言属于印欧语系中的日耳曼语支。
这些盎格鲁-撒克逊人是如何迁移到英格兰的,对此我们知之甚少。
然而据我们所知,在很长一段时间内盎格鲁人、撒克逊人、朱特人一直在为巩固他们在英格兰的定居地而战。
他们与凯尔特人的战争持续了一百多年,直到英格兰境内的凯尔特人不是被杀,就是被迫流亡到威尔士或沦为奴隶。
这就是亚瑟王时期。
亚瑟王不完全是一个传说人物,他是个受过罗马文明影响的凯尔特人,是一位将领,或许不是一位国王。
他也曾打败过盎格鲁-撒克逊人,但只是一时的胜利。
到了公元550年前后,盎格鲁-撒克逊人才最终定居下来。
英语从此来到了英格兰。
我们习惯上把英语的历史分为三个阶段:古英语,中世纪英语和现代英语。
古英语从最早的历史记载即公元七世纪到大约1100年;中世纪英语从1100年到1450或1500年;现代英语从1500年至今。
现代英语也可以再分为早期现代英语(1500年到1700年)和后期现代英语(1700年至今)。
第一单元1.你对他说的话不能为你这种行为辩护。
(justify)What you did cannot be justified by what you said to him.2.你认为他会因为同主教的私人关系而免受宗教迫害吗? (immune from)Do you think he would be immune from religious persecution by reason of his personal relation with the Bishop?3.你对心理医生的忠告采取什么态度会影响到你是否会再做恶梦。
(recur)Whether your nightmare recurs depends on your attitude towards the advice of the psychiatrist.4.乐观主义者成功的秘诀在于他们是用积极的态度对待失望和失败。
The secret to the success of optimists is that they deal with disappointments and failures in a positive way.5.悲观主义者往往容易失败,部分原因就是一个人对自己的看法常常是一种能够自我实现的预言。
(in part)The reason that a pessimist tends to fail is, in part, that a person's opinion about himself is often a self-fulfilling prophecy.6.在幼儿的性格特征没有来得及发展之前,他们的行为不如大多数成年人的行为那样保持一致(consistent)。
In very young children, before traits have had much chance to develop, behavior is less consistent than it is in most adults.第二单元1.那个政客以许多事实和数字作为武器。
研究生(英语)课后部分翻译答案1。
“一年365 天,一周7 天,一天24 小时,生意始终在进行,那意味着一年365 天,一周7 天,一天24 小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。
这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。
这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作.“Business happens 24/7/365,which means that competition happens 24/7/365, as well,” says Haut. “One way that companies win is by getting ‘there' faster,which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly,but you have to know how to decide where ‘there' is! This creates a requirement not only for people who can act quickly,but for those who can think fast with the courage to act on their convictions. This needs to run throughout an organization and is not exclusive to management。
”(第一章 P29 第一段)2。
最后,职业地位包含对职业标准的遵守。
LESSON 11.因为英语是个杀手,正是英语造成了坎伯兰语,康沃尔语,诺恩语和马恩语等语言的消亡.在这些岛上还有相当多的人使用在英语到来之前就已存在的语言.然而,英语在日常生活中无处不在.所有的人或几乎所有的人都懂英语.英语对现存的凯尔特语:爱尔兰语、苏格兰盖尔语及威尔士语的威胁是如此之大,它们的未来岌岌可危。
2.同时,他认为这些政策和他称之为语言歧视(和种族歧、,性别歧视的情况类似")的偏见密切相关。
在菲利普森看来,在以白人英语为主导的世界,最重要的机构和个人(有意或无意地)鼓励或者至少是容忍了(肯定没有反对)英语霸权主义式的传播。
这种传播始于三个世纪之前的经济及殖民扩张。
3.总的来说,我们现在或多或少地把这些语言看作有利的语言。
在谈到与之相关的文化及其为世界所做的贡献时,我们常怀有崇敬与赞赏,而且这样做也没有太大的风险,因为这些语言现在已不会构成什么威胁。
4.然而,许多人把英语看成是一件幸事。
在此,我暂且不谈任何世界语言所具有的明显优势,例如广泛的通信网,强大的文化传媒体系,及强有力的文化教育机构。
5.讲英语的南非英国后裔并不强烈反对种族隔离政权,而黑人反对力量,其成员讲多种语言,在初期软弱无力且缺乏组织。
6.这一象征表明这种世界通用语的使用者应充分发掘这一幸事为我们带来的好处,同时尽可能避免招来灾难。
LESSON 21.年初布什总统签署了一项《不让一个孩子落后》的重大法案,誓言要把“困在那些教学质量不佳又不进行改革的学校里的孩子”解救出来.2007 年7月1日美国教育部宣布有8652所学校被列为“长期教学质量低下”的学校,现在这些学校中的学生必须在今后的几天内考虑决定他们是否要转学, 同时各个学区也在忙着为符合转学条件的学生提供帮助和服务以抓住选择的机会。
2.对于那些在教学改革旋涡中挣扎的学校的校长、老师和学生来说,这一法案的直接后果则是迷惑与混乱。
他们认为该法案制订的教学改革标准太高而又没有说明各学区如何达到这些标准。
1.他想当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。
His dream of becoming a football star faded out as time went by.2.一架波音747飞机没有升到足够的高度以飞越那座高山,转瞬间一头撞向大山爆炸了。
机上无人生还。
A Boeing 747 aircraft didn’t gain enough height to clear the mountain. In a twinkling, it crashed into the mountain and blew up. No one survived the accident.3.学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆。
Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of it.4.当时世界上最豪华的游轮泰坦尼克号在她前往美国的途中撞到了冰山,结果轮船沉没在大西洋中,成百上千的人死于这场海难。
Titanic, the most luxurious ship in the world at that time, hit an iceberg when she was under way to the US. Consequently, the ship sank into the Atlantic Ocean and thousands of people died in this shipwreck.5.每年夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。
来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海滩。
Every summer, all the tourists pour into this famous beach. They lie packed like sardines on the beach to enjoy the sunbathing.1.有些网络专家认为因特网可以防止战争、减少污染,还能克服种种形式的不平等。
新时代研究生综合英语课后翻译答案Unit One1. I don’t put much stock in the idea of luck. I think that usually things go well or not so well for people based on their actions. I believe that for the most part you create your own luck by working hard, practicing self-discipline, remaining persistent, and making personal growth a daily priority.我不相信幸运这一类事情. 我认为大多数时候事情发展地顺利或不顺利主要因为人们自己的行为. 我相信大多数的情况下你可以通过努力工作, 自我约束, 坚持不懈, 把个人的发展作为每天必考虑的事情等方面创造自己的幸运.2. Most careers involve other people. You can have great academic intelligence and still lack social intelligence---the ability to be a good listener, to be sensitive toward others, to give and take criticism well. 许多的职业都包含其他人(的参与). 你可能具有超强的学术能力, 然而缺少社交能力, 即有能力倾听别人, 对其他人(的反应) 敏感, 甚至游刃有余地给出或吸纳批评.3. If your circumstances constantly get you down, then maybe it’s time for a change---not in your situation, but in your attitude. If you can learn to make the best of any situation, you can remove a formidable obstacle that stands between you and your dreams.如果你周边的环境经常让你意志消沉, 也许你的确该改变一下了, 可能不是改变你的位置, 但至少是你的态度. 如果你能学会很好地利用任何情况, 你就能消除掉挡在你和你梦想之间的可怕的障碍.4. Anybody can make an honest mistake when things are hectic. But people lacking focus have trouble not because they’re too busy, but because their priorities are not of whack. And that wastes their time and resources.任何人在忙忙碌碌的时候都会犯错误. 但是注意力不集中的人经常遇到麻烦不是因为他们太忙了, 而是因为他们缺乏优先考虑的事情. 这样, 不仅浪费了他们的时间, 也浪费了资源.5. If you resist change, you’re really resisting success. Learn fexibility, or learn to like living with your failures.如果你拒绝变化, 你就是拒绝成功. 学会机动灵活, 否则就得学会习惯忍受失败.6. The greater your talent, the more likely you are to lean heavily on it and skip the hard day-to-day work of improving it. If you possess this negative tendency, put yourself on a growth plan so that you can make the most of your God-given talent.你的天分越大, 你就有可能越倚赖于天分, 甚至跳过日复一日完善它的艰苦工作. 如果你有了这样消极的倾向, 给自己定一个进步计划, 这样你就能充分利用好上帝给你的天赋.Unit Two1.Teachers and professors too often are portrayed as idealists living in an ivory tower who are out of touch with real world. They are accused of emphasizing academic skills or studies that do not relate directly to helping a person move closer to a prospective job or career.老师、教授常被描述成生活在象牙塔中的理想主义者,他们脱离实际,人们指责他们只强调学力和学业,而这些对帮助学生将来求职或就业并无直接关系。
Unit 11. 餐饮行业与电影行业的共同之处在于其小型企业的失败率很高。
The restaurant industry has one thing in common with the film industry: the high failure rate among its small business.2. 他的伟大在于他具有非凡的能力,集科学家和实业家的品质于一身。
His greatness lies in his outstanding ability to connect the qualities of a scientist with those of an industrialist.3. 像工作单位取代居住地一样,我们的种族身份已被职业身份所取代。
这一现象在流动作业的行业中表现得尤为明显。
We have replaced ethnic identity with professional identity, the way we replaced neighborhoods with workplace, which is quite obvious among the mobile professions.4. 显然,任何一家大公司的老板都不可能事事亲力亲为,需要找一些方法把他们的理念传达给他人。
Plainly, in any large enterprise the boss cannot be directly involved in everything, and some means have to be found to transfer his belief to others.5. 没有任何人愿意再过那种自己无法控制、要别人认可、任人摆布的日子了。
No one was willing to experience the feeling of being out of control and dependent on someone else’s approval, at someone else’s mercy.6. 人们渴望一种成就感,渴望有能力凭自己的手、自己的脑、自己的意志办成事情。
新编研究生英语教材 Unit 2课文翻译及课后习题答案Unit 2 LanguageText A Learn by TouchII. Word Study1) hearth2) repent3) tussle4) in the light of5) intercourse6) verbatim7) take the initiative8) gamut9) augmentation10) tactfulIII. Cloze1. B.2. A.3. A.4. C.5. D.6. B.7. A.8. C.9. C.10. D.11. C.12. A.13. D.14. C.15. A.16. C.17. D.18. C.19. A.20. B.IV. Translation1. Translate the following paragraph into Chinese.博物馆和艺术品商店也是带给我快乐和灵感的源泉。
毫无疑问,很多人都觉得奇怪,不凭借视觉,手就能感觉到冰冷的大理石雕像的动作、情感和美;但我的确从触摸伟大的艺术作品中获得了真正的愉悦。
当我的指尖追寻那些起伏的线条时,它们自会发现艺术家所描绘的思想和情感。
我能从雕像的脸上感受到众神和英雄们的憎恨、勇气和爱,正如我能从允许我触摸的活人的脸上察觉出这些感情一样。
我从戴安娜的姿态中触摸到了森林的优雅与自由,还有那驯服山狮与慑服暴戾的气质。
维纳斯的静谧和优雅使我感受到了灵魂的喜悦;而巴雷的铜像则使我仿佛窥见了丛林的秘密。
2. Translate the following paragraphs into English.English is attached great importance in China where English training market is in full swing with so many training centers appearing. Many Chinese, old and young, have made learning English an important part of their daily life. Even preschoolers can remember hundreds of English words. However, behind this globalization is people’s deep concern for Chinese traditional culture.Fortunately, recent years have witnessed a surge of “back-to-the-ancients schools”. It’s said that “knowledge makes a gentleman’. The study of Chinese traditional culture and the reading of Chinese classics exposes students to a wide range of information and makes them well rounded. However, some people are still on the fence, and are ambivalent towards “back-to-the-ancients schools” because they consider this ancient wisdom to be out of tune with the times. In contrast, the Confucius Institute --- that promotes Chinese language and culture, supports local Chinese teaching internationally, and facilitates culture exchange --- has been popular worldwide. By the end of 2012, 400 Confucius Institutes and 535 Confucius Classrooms had been established in 108 countries and regions.课文翻译倚触而学海伦·凯勒1 我生命中最重要的日子是我的老师安妮·曼斯菲尔德·莎莉文到来的那一天。
Unit One An Image or a MirageIII.VocabularyA.1.unassuming2.stemmed from3.infallible4.had taken to5.prospect6.flabby7.More often than not8.devious9.tipped the scales in her favor10.rapportB.1.instinctual2.immediate3.deposit4.frail5.seedy6.magnetic7.extroverted8.book9.unwarranted10.refinedC.1.D2.C3.B4.A5.A6.C7.C8.B9.D10.BIV.Cloze1.which2.run3.concerned4.familiar5.evident6.even7.what8.Consequently9knowing10.By11.one12.how13.Once14.obtainable15.yourself 16.mind17.from18.never19.pays20.considered V.TranslationA.从更大的范围上讲,选民们往往仅因为某个政客的外表整洁清秀而对他做出有利的反应。
他的对手则因为没有生就一副令人信任的外表而常常遭到否定的评价。
这种判断是错误的,其后果可能是灾难性的。
就算许多选民投一位候选人的票完全是出于政治原因,但本不该当选的人,如果他有整洁清秀的形象,就会使他在势均力敌的选举中占有优势。
我们常常根据一个人的表达能力而做出轻率的判断。
再回到政治这一话题上来,许多选民仅仅根据候选人公开演讲的方式就对他的能力做出判断。
然而,一个候选人可能非常善于演说,但并不一定能胜任他所竞选的职位。
我认识许多才能杰出的人物,他们只是没有培养自己在公开场合演讲的能力,但在与别人一对一的交流中却表现极为出色。
UNIT 1A. 十八世纪以来,交通和道路条件有所改善,使得住在农村的人可以到附近的城镇去,进行多种娱乐活动。
一些观赏型活动随着十九世纪的工业化进程兴盛起来。
剧场、音乐厅和体育运动发展了起来,越来越多的人可以参与其中。
铁路网逐步形成,公交公司也开始出现,于是,价格低廉的乡村一日游和海边一日游初具雏形,并最终发展成英国现在的团队游和包价游。
二十世纪,收音机、电影、电视相继问世,一个更加巨大的专业娱乐产业形成了。
在所有这些变革中,参与型、观赏型、家庭型娱乐活动不断融合。
B. 艺术曾经被赋予某种珍贵而独特的形象,同高雅文化联系在一起,而高雅文化一度通常是中上阶层的特权。
大众流行文化的发展扩大了潜在观众群,使他们参与到更丰富的文化活动中。
更多人有机会接触更为广义的艺术。
流行音乐会、民间音乐、民族音乐以及青年文化消遣活动占据了年轻人很大一部分空闲时间,同时也促进了贸易和出口,并提升了英国的国内国际形象。
这些活动可能是业余的,也可能是专业的,它们进一步促进了参与型、观赏型和家庭型娱乐活动的融合。
C. 随着大多数人享有越来越多的空闲以及有了更多的收入,假期以及去哪度假成为了英国人生活中很重要的一部分。
许多人更愿意利用英国和欧洲大陆之间便利的海上和空中交通,自己安排假期。
英国本身假期的形式就多种多样,既有传统的海边家庭旅馆“住宿加早餐”,也可以入住宾馆,在房车停车场过夜或利用帐篷野营等等。
越来越多的家庭拥有汽车,进一步扩大了旅游的可能性。
今天,超过五分之三的家庭拥有至少一辆车,百分之十六的家庭拥有两辆或更多汽车。
II. 英国人把排队叫做“queue up”,美国人把排队叫做“wait in line”,只有纽约人不同,他们把排队叫做“wait on line”。
似乎没有人知道纽约人为什么要这样说,这倒是我们在排队时可以好好考虑的问题。
排队是城市生活中一个严峻的现实。
尽管对于城市里哪种队最难排似乎还没有一个一致的意见,但是人们在谈话中经常提到午饭时间在银行和邮局排队,年轻人则经常提到买电影票以及大学注册时排的长队。
不论排什么队,最基本的原则都是先来后到,亦即社会科学家所说的“公平分配”原则。
当然也可能有例外,如在高档饭店里,领班就会优先照顾他们偏爱的某些顾客。
但一般来说这条规则还是管用的。
那么从理论上来说,每个人都应当同样关心把队排好,但实际上个人的关注程度会随其在队伍中的位置不同而有所变化。
一般来说最强烈的抗议往往来自于那些直接受害者,也就是正好排在插队的人后面的那些人,而排在队伍后面的人就抱怨的相对少些,或者根本不抱怨,尽管前面插了一个人,他们的利益也同样遭受了损失。
UNIT 3TASKS当有人问你为什么应该雇佣你或者为什么不应该雇佣你时,要用事实数字来支持你的回答。
当杰西和她的团队被问到为什么应该留下他们时,他们对自己的领导技能和领导素质泛泛而谈,但是没有一个人用具体成就作为例子来支持自己的回答。
在第六周,特洛伊和克瓦米一直对项目经理----即将被解雇的杰西-----给予积极的评价。
但是,其他组员海蒂、杰西和奥玛罗莎不仅相互之间给予了非常负面的评价,而且争相推托自己的过错。
虽然只有杰西被解雇了,但是在现实世界里,用杜林普的话说就是,所有的这三名女组员可能都会发现自己“和团队格格不入”。
当然,谭米·李既说他人坏话,又在言谈之间表现出好像不够忠诚,最终加速导致其在第七周的公寓装修一集中被淘汰出局。
在现实世界里的面试/绩效评估中,给面试官/主管留下的个人印象可能是决定你就业前景的最重要因素。
在面试时,这种个人印象常常在最初5分钟之内就建立起来了。
虽然给面试官留下一个好的个人印象并不意味着必然得到工作,但是不好的个人印象几乎总是导致被拒。
不讨人喜欢是谭米·李被解雇的主要原因之一,她没能给其他组员、当奴·杜林普及其顾问留下好的印象。
而与此形成鲜明对比的是艾米·亨利,她给别人留下了好印象,从而把其他竞争对手远远甩在身后。
看上去好像人人都非常喜欢她。
你比别人说的还要强大,直觉更加敏锐----没有任何一个上司,也没有任何一份工作能够让你失去自尊。
而且你要记住:无论经济繁荣还是经济萧条,人才总是珍贵的。
打算辞职另谋高就,更待何时!今天看起来就是一个好日子。
业界资深人士拉瑞·古德曼曾供职于精信广告和美国有线新闻网,他说:“如果你想换工作,就要深入探索一番。
”“不要因为你长期从事某项工作就认为只有这种工作最有意思。
即使广告支出增长缓慢,广告业仍然充满活力,机会多多。
”请记住,你的技能和经验将伴你终生。
一旦被解雇或下岗,人们情绪往往变得很激动。
你正在高兴地工作,但是人力资源部门却想让你走人,这时你就会因担心一旦失业就再也找不到工作而不知所措。
忧心忡忡,怨天尤人,狐疑不定,心存内疚,无脸见人,急躁不安,这些都是这一时期常见的反应。
要想克服这些情绪首先就要明白出现这些反应时很自然的事情(而且有些情绪会比其他的更为强烈)。
只要你不放纵情感,你就一定能摆脱他们,回复活力。
好好想想是哪一种情绪笼罩在你的心头,摆脱它的羁绊,勇往直前。
论领导艺术何谓领导艺术?其内涵难以定义,但拥有这种才能的人却不难辨别。
领导者不强迫别人与自己保持一致,而是引领别人与自己保持一致。
领导者身先士卒,创造鼓励创新的环境,待人诚恳,处事公正,从而赢得别人的支持和奉献。
领导者对人要求很多,同时自己也付出很多。
他们有雄心壮志----不仅是为了自己,也是为了和自己一起工作的人。
领导者千方百计吸引人才,留住人才,培养人才,使他们各尽所能。
领导者明白,对同一问题出现两种意见时,并非必然有一种是错误的。
他们认识到鲁莽草率就会导致肤浅片面。
他们愿意接受新的观点,但对其后果也会深入研究。
成功的领导在感情和理智上都面向未来,而不沉溺于过去。
他们渴望承担责任、改革并付诸行动。
他们不满足于维持现状,而是希望能与时共进,开拓创新。
领导艺术的精髓在于使人各尽所能、发挥所长,帮助别人充分发挥自己的潜能,激励大家为了公共利益而奋斗。
领导者总能不负所望,做出正确决策。
一个优秀的领导者,一个卓有成效的领导者,必须尊重别人。
因为要想得到别人的尊重,首先要自己尊重别人。
领导者对单位各级人员都表示尊重,尊重他们的工作,重视他们的能力,关心他们的愿望,倾听他们的需求,他就会发现自己也会受到别人的尊重。
这样,所有相关人员都会倍感激励,努力协作。
UNIT 4TASKSA. 高等教育的诸多问题,其根源在于资金匮乏。
例如,发展中国家的生均投入远低于发达国家,然而找到新的资金来源并非易事。
尽管投资的绝对数目较低,但是发展中国家的教育投入占总收入(低于发达国家)的比例已高于发达国家。
其公共教育投入的增长速度不仅高于国民收入的增长速度,也高于政府总支出的增长速度。
显而易见,高等教育对于公共预算的需求在增长,而私人机构和国际捐赠组织的作用没有得到充分发挥。
因为高等教育的生均投入已远远高于其他层次教育的生均投入,所以从初等教育和中等教育里抽调资金给高等教育也是行不通的。
B. 教育在生活中所扮演的角色,应该是培养人们的自主意识,使其具有批判思维,不是被动地接受知识,而是能够对自己所学的内容提出质疑。
教育应该给予学生了解世界并懂得如何运转所必需的技能和智慧,使学生得以在这个世界生存下去。
然而,众所周知,美国教育体制培养出来的学生对整个世界以及其他文化简直是一无所知。
看看其课程设置,问题便一目了然:对学术能力培养缺乏重视,受到高度关注的却是某些能够决定学生命运的考试。
全国各类学校都充斥着含混不清的课程设置,就好像学生只要不断地通过考试,就能为在一个崭新的全球化世界中生活做好准备,而无论这个崭新的世界到底会是个什么样子。
II.1. 学生做小买卖与他们在社会上推销自己在本质上是一回事,因为两者带给人们的启发是一样的:大学该怎么给学生指明市场发展趋势,帮助他们经营好自己的生意?而在此过程中,学校又如何让学生这一产品在市场上更畅销呢?毕竟,作为学校产品的大学生如果拿到市场上没有竞争力,大学是要关门的。
2. 儿童学习语言和文化,无须专门制订的教学计划,但是其学习积极性很高,因为他们若想得到自己想要的东西,语言是最为有效的手段。
如果一个人在青春期以前就开始学习一门新的语言,日后他就有可能轻松自如地说这门语言。
但如果到青春期之后才学,那么他说话的时候多半会夹杂一些母语的痕迹。
不仅语言学习呈现这种模式,文化特征,比如握手、亲吻和拥抱,也是如此。
尽管许多人认为语言存在于词典和语法书中,然而事实上语言仅存在于人们的头脑里。
文化特征也是如此。
在没有时间去考虑取舍而必须作出关键性的抉择时,如跳入洪水中救起溺水儿童,文化特征会清清楚楚地显示出一个人的价值体系。
UNIT8美国菜肴烹饪的历史,可以追溯到殖民地时期开始之前,当时美洲土著已经采用各种各样的烹饪方法,所烹制的食物材料也丰富多彩。
伴随着殖民进程,大量欧洲食材、烹饪手法和现代菜谱传到美洲,极大改变了当地烹饪风格。
到了十九和二十世纪,随着世界各地大量移民的涌入,当地菜肴烹饪的风格进一步演变,造就了当今美国菜式的多样化和各地独特的地方特色。
殖民者初到美洲,必须设法生存。
他们最初尝试的几种做法,就包括种植自己熟悉的来自英国的庄稼。
同样,他们还用自己熟悉的方法饲养动物,以提供衣料和肉类。
历经艰辛劳作,并通过最终与英国、加勒比海和其他地区建立贸易关系,殖民者终于在美洲站稳脚跟,确立了与英国菜系类似的烹饪风格。
各个种族和地区的烹饪方法相互融合,形成各种全新的菜肴风格,这是美国餐饮的一大特色。
例如,美国南部地区的烹饪风格就深受亚洲、法国、墨西哥等地移民的影响。
亚洲国家的烹饪方法在美国菜肴多样化进程中起到了尤其重要的作用。
同样,虽然有些美式菜肴的真正发源地可能是其他国家,美国的大厨们却已经在多年的实践中将菜式作了根本的改变,以致于现在世界各地的人们在享用这些美食时,都认为是典型的美国食物。
热狗和汉堡都是德国移民带到美国的传统德国食品,但经改良成现今流行的样式以后,人们完全有理由认为这些是美式食品,甚至是“彻头彻尾的”美国货。
后期移民到美国的其他族群,和早期殖民者或美洲当地土著不同,也不属于拉丁美洲移民、非洲黑奴或克里奥耳人等的移民进程,在人口数量上也许也少于其他移民族群,与所谓“跨越大西洋的移民大潮"中的来自本族群的移民人口相比,数量上也居弱势,和十九世纪大量移民到美国的其他族群更不可同日而语。
这些移民来美国的时间虽然不长,但对于全国或各地烹饪风格的影响却似乎一点也不小。
许多其他族群移民给美国菜肴烹饪带来更多全新体验,其中有些菜肴风格无论在影响力还是商业推广方面都要比其他菜式更加成功。
A. To the Chinese, eating is a kind of culture in itself. Chinese cuisine is as long in origin and rich in content as Chinese culture. There are marked differences in climate, geography and customs in the different regions of China, and food is no exception. Chinese cuisine falls into four major categories, Shangdong cuisine along the Y ellow River valley, Sichuan cuisine along the upper reaches of the Y angtze River, Jiangsu-Zhejiang cuisine along the middle and lower reaches of the Y angtze River and China’s south-east coast, and Guangdong cuisine along the Pearl River valley and China’s south coast.B. Beijing cuisine has a great deal of variety and emphasizes fine slicing techniques, rich aroma and sophisticated combination and seasonings. Great attention is paid to the exact degree of heat while cooking so that color, taste, smell and appearance of the dish are all at their best. Sichuan cuisine is world-famous for its hot, spicy dishes. The climate in Sichuan is very humid most of the year, and the Sichuanese like to keep the damp out by eating heavily spiced food. Hot chili, pepper and ginger are the ever-present ingredients.。