当前位置:文档之家› 采购合同(中英文版)

采购合同(中英文版)

PURCHASE ORDER

采购合同

合同编号( Contract No.):日期(Date):

卖方(Seller):

地址(Address):

电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail):

买方(Buyer):

地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):

邮箱(E-mail):

The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交:

https://www.doczj.com/doc/157229942.html,modity, Quantity and Price:

商品、数量和价格:

1.1. The contract price will be calculated based on the actual shipping quantity.

结算总金额以实际发货数量计算。

1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales.

装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。

1.3 As seller's parking list indicated.

以卖方的装箱单为准.

2. Shipment

装运:

2.1 The seller is responsible to load products into the container.

卖方负责装入集装箱内。

2.2 Package: opp bag

包装: opp 袋子

2.4 Loading date:

装货日期:

2.5 Port of shipment:

发运港口:

2.6 Port of destination:

目的港口:

3.Quality

质量:

3.1 As the descriptions, the pictures and the sample sent by the both.

以双方提供的规格,相片和样品为准.

3.2 Material: food grade silicone

材料:食品级硅胶

4. Terms of Payment

付款条件

4.1 30% of payment by Bank Wire before loading.

预付百分之三十定金,验收合格后装货.

4.2 T/T, Paypal, Western union, the agriculture bank of China or as buyers’ request.

全额付款,贝宝,农业银行,或按买家要求付款。

5. Inspection

检验:

5.1 Seller’s inspection to be as final. 卖方检验。

5.2 The buyer has the right of inspecting the contracted goods before the shipment.

买方有权在发货之前验货,发现不符合质量要求,产品有权拒收。

6.Claim

索赔:

6.1 If any claims regarding merchandise shipped should be filed within 60 days upon the arrival of

goods at Port of destination.

若有任何有关此批装船货物的索赔发生,请于货物运抵目的港60日以內提出。

6.2 If due to the production of quality problems, the lose will be taken by seller.

产品到达目的地,因生产质量问题无法使用的,由卖方承担损失。

7.Arbitration

仲裁:

Any disputes arising from the execution of, or in connection with this contract shall be settled amicably through friendly negotiations between both parties. In case no settlement can be reached within 21 days through negotiation, the case shall be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotional International Trade, for arbitration, in accordance with its provision rule of procedure. The arbitral award shall be accepted as final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party.

本合同在执行过程中引起的,或与本合同有关的任何争议将由双方友好协商解决。如果就争议双方在21天内未协商达成一致,应提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会根据该会的仲裁程序暂行规则进行仲裁.仲裁结果对双方都是最终的,有约束力的。仲裁费用由败诉方承担。

8. Attachment

附件:

8.1本合同附件与本合同为同一合同不可分割的部分,具有同等法律效力。

https://www.doczj.com/doc/157229942.html,nguage

语言:

This contract will be executed in the Chinese Language. All correspondence on contractual matters between parties will be in the Chinese Language.

本合同适用语言为中文。合同项下所有双方约定的内容必须以中文为准。

BUYER SELLER

___________________________ ____________________________ Signature:Signature:

____________________________ ____________________________ Date: Date:

合同通用条款

合同通用条款 合同通用条款系依照我国现行法律、法规的有关规定,参考国际咨询工程师联合会(FIDIC)《土木工程施工合同条件》(1987年第4版),结合我国公路工程建设的具体情形和实践体会编写而成的。 在使用合同通用条款时,有承诺直截了当对基增减或修改,招标人可在合同专用条款(含数据表)和投标书附录中对其进行增删、修改或具体化。 一、定义和讲明 1.1 定义 1.1在本合同中,下列名词或术语,除文中另有要求或讲明外,应具有本条所指的含义:(a)(1)业主指本项目的合同的专用条款中指名的执行建设项目投资打算的单位,或其指定的负责治理本建设项目的代表机构,以及取得该当事人(单位)资格的合法继承人(单位)。(2)承包人指基投标已为业主所同意,并与业主签订了合同协议书承建本合同工程的当事人(单位),以及取得该当事人(单位)资格的合法继承人(单位)。 (3)分包人指承包人报经监理工程师审查并取阳业主批准已分包了本合同工程一部分的当事人(单位)以及取得该当事人(单位)资格的合法继承人(单位)。 分包人应是成建制的、与承包人无录属关系且在经济上是独立核算的独立法人(单位)。(4)监理工程师指业主为本合同目的托付的或指定的承担本合同工程监理工作的单位或个人。并在合同专用条款中指名。 (5)总监理工程师代表指由总监理工程师2。2款规定,指派常驻现场的授权代表(阐称:总监代表)。 (6)项目经理指由承包人书面委派常驻现场负责治理本合同工程的代表。 (7)项目技术负责人指由承包人书面委派常驻现场负责治理本合同工程的总工程师或技术总负责人。 (b)(1)合同指合同条款(通用和专用)、技术规范、图纸、工程量清单、投标书、投标书附录、中标通知书、合同协议书以及构成合同组成部分的其他文件。 (2)规范指合同中包括的本合同工程的技术规范和在技术规范中引用的国家,部颁规范、规程、标准,包括按第51条规定所作的或由承包人提交并经监理工程师批准的对技术规范的修改或补充。 (3)图纸指监理工程师按本合同规定向承包人提供的全部设计图纸、和可能附有的运算书和有关技术资料,以及由监理工程师签署的变更设计图纸,或由承包人提交并经监理工程师批准的施工工艺图、运算书和其他有关技术资料。 (4)工程量清单指投标书中已标价的工程量清单。 (5)投标书附录指直截了当附在投标书(函)之后并构成投标书组成部分的附录。(6)投标书附表指投标书附录之外的编入第8篇所示格式的各种附表。 (7)补遗书指发出招标文件之后由招标人向已取得招标文件的投标人发出的、编号的补充或修改书,是招标文件的组成部分。

采购合同中英文对照模板

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 采购合同中英文对照模板 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

采购合同 Buyer: 买方: Seller : 卖方: Agreement Signed Date: 签约日期:

Purchase Agreement 采购合同 This Deed of Agreement is made and executed on 英文日期 此协议由下列双方于2017年月日签订 买方名,hereinafter called the "Buyer" 买方名,以下简称买方。 AND 卖方名(the “selle r ”). 卖方名以下简称卖方。 Now both of the above mentioned parties are signing this Deed of Agreement considering the below mentioned points,terms and conditions. 双方根据下列条款、条件签订此协议: 1. 供货明细Supply Description 1.1实际的供货明细表 1.2 D uring the duration of the agreement, the unit price is fixed; if the seller raises unit price, buyer has the right to terminate the agreement. 合同有效期内,单价保持不变。若合同执行期间,卖方上调价格,买方有权终止协议。 2. Quantity 数量 The quantity mentioned above just for reference, the quantity shall be determined by the actual quantity. 订单数量是参考数量,以双方实际验收数量为准。

采购合同(中英文)

Purchase Contract 合同編號(Contract No.): ___________ 簽訂日期 (Date) : __________ _ 簽訂地點 (Signed at) : _______ __ 買方: The Buyer: 地址: Address: 電話 (Tel): 傳真(Fax): 電子郵箱 (E-mail): 賣方: The Seller: 地址: Address: 電話 (Tel): 傳真(Fax): 電子郵箱 (E-mail): 買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 貨物名稱、規格和品質( Name, Specifications and Quality of Commodity ): 2. 數量( Quantity ):允許____的溢短裝(___ % more or less allowed ) 3. 單價( Unit Price ):

4. 總值( Total Amount ): 5. 交貨條件 (Terms of Delivery):FOB/CFR/CIF _______ 6. 原產地國與製造商 (Country of Origin and Manufacturers): 7. 包裝及標準( Packing ):貨物應具有防潮、防銹蝕、防震並適合於遠洋運輸的包裝,由於貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、淨重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 嘜頭( Shipping Marks ): 9. 裝運期限( Time of Shipment ): 10. 裝運口岸( Port of Loading ): 11. 目的口岸( Port of Destination ): 12. 保險( Insurance ): 由____按發票金額 110%投保_____險和_____附加險。 Insurance shall be covered by the ________ for 110%o f the invoice value against _______ Risks and _________ Additional Risks. 13. 付款條件( Terms of Payment ): (1) 信用證方式:買方應在裝運期前 / 合同生效後__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢後__日內到期。

刚果布工程类合同中CCAG通用行政条款中文和法文版

刚果布工程类合同中CCAG通用行政条款中文和法文版 Section V. Cahier des Clauses administratives générales 第五部分:通用行政条款 Table des Matières 目录 A. Généralités 概述........................................................................................................................ . (3) 1. Définitions 定义........................................................................................................................ . (3) 2. Interprétation 解释........................................................................................................................ (5) 3. Sanction des fautes commises par les candidats ou titulaires de marchés publics 公共合同申请人或持有人的违规惩罚 (6) 4. Intervenants au Marché合同参与方 (8)

5. Documents contractuels合同文件 (14) 6. Obligations générales 通用义务 (17) 7. Garanties de bonne exécution et de restitution d’avance - Retenue de garantie - Responsabilité – Assurances 履约担保与预付款担保—保留款账款的缓付部分—责任—保险 (23) 8. Décompte de délais - Formes des notifications 日期倒数—通知形式 (27) 9. Propriétéindustrielle ou commerciale工业所有权和商业所有权 (28) 10. Protection de la main-d’oeuvre et condi tions de travail 工人保护—工作条件 (29) B. Prix et règlement des comptes 价格与账户清算............................................................................................ 31 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

采购合同(中英文版)

PURCHASE ORDER 采购合同 合同编号( Contract No.):日期(Date): 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: https://www.doczj.com/doc/157229942.html,modity, Quantity and Price: 1.1. The contract price will be calculated based on the actual shipping quantity. 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3 As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。

合同专用条款

第一部分协议书 发包人(全称):瓦房店市人民政府九龙街道办事处 承包人(全称):大连龙源水利工程有限公司 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法律、行政法规、遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就本建设工程施工事项协商一致,订立本合同。 一、工程概况 工程名称:瓦房店市2015年农业开发土地治理项目十二标段 工程地点:瓦房店市九龙街道办事处 工程内容:袁沟河道治理(包括河道清淤、河堤填筑、浆砌石护岸墙)3km。农桥一座。 群体工程应附承包人承揽工程项目一览表(附件1) 工程立项批准文号:__—— 资金来源:财政投资 二、工程承包范围 承包范围:袁沟河道治理公里 三、合同工期: 开工日期: 2015年9月11日 竣工日期: 2016年9月10日 合同工期总日历天数 365 天。 四、质量标准 工程质量标准:合格

五、合同价款 金额(大写):贰佰陆拾肆万叁仟贰佰零肆元(人民币) ¥:2,643,204 元 六、组成合同的文件 组成本合同的文件包括: 1、本合同协议书 2、中标通知书 3、投标书及其附件 4、本合同专用条款 5、本合同通用条款 6、标准、规范及有关技术文件 7、图纸 8、工程量清单 9、工程报价单或预算书 双方有关工程的洽商、变更等书面协议或文件视为本合同的组成部分。 七、本协议书中有关词语含义本合同第二部分《通用条款》中分别赋予它们的定义相同。 八、承包人向发包人承诺按照合同约定进行施工、竣工并在质量保修期内承担工程质量保修责任。 九、发包人向承包人承诺按照合同约定的期限和方式支付合同价款及其他应当支付的款项。 十、合同生效 合同订立时间: 2015 年9 月8 日 合同订立地点:瓦房店市九龙街道办事处

采购合同中英文对照模板

Purchase Agreement 采购合同 Buyer: 买方: Seller : 卖方: Agreement Signed Date: 签约日期:

Purchase Agreement 采购合同 This Deed of Agreement is made and executed on英文日期 此协议由下列双方于2017年月日签订 买方名, hereinafter called the “Buyer” 买方名,以下简称买方。 AND 卖方名(the“selle r”). 卖方名以下简称卖方。 Now both of the above mentioned parties are signing this Deed of Agreement considering the below mentioned points, terms and conditions. 双方根据下列条款、条件签订此协议: 1.供货明细Supply Description 1.1 实际的供货明细表 1.2 D uring the duration of the agreement, the unit price is fixed; if the seller raises unit price, buyer has the right to terminate the agreement. 合同有效期内,单价保持不变。若合同执行期间,卖方上调价格,买方有权终止协议。 2. Quantity 数量 The quantity mentioned above just for reference, the quantity shall be determined by the actual quantity. 订单数量是参考数量,以双方实际验收数量为准。

采购合同中英文版

合同编号(Con tract No.) terms and con diti ons set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款 成交: 1. Commodity, Quantity and Price: 商品、数量和价格: .The con tract price will be calculated based on the actual shipp ing qua ntity. 结算总金额 以实际发货数量计算。 .The pack ing list should in dicate the weight of a balk and the qua ntity of bales. 装箱单 应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 As seller's park ing list in dicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipme nt 装运: The seller is resp on sible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。 Package: opp bag PURCHASE ORDER 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel): 买方(Buyer): 地址(Address): 邮箱(E-mail): The undersigned seller to the 传真(Fax): 电话(Tel): 电子邮箱(E-mail): 传真(Fax): and buyer have agreed to close the following transactions according 日期(Date):

项目合作合同协议书通用范本

内部编号:AN-QP-HT871 版本/ 修改状态:01 / 00 In Daily Life, When Two Or More Parties Deal With Something, They Conclude The Contract In Order To Determine Their Respective Rights And Obligations. Once The Contract Is Signed, They Need T o Abide By Its Provisions, And All Parties Involved In The Contract Are Legally Protected And Restricted. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 日期:__________________ 项目合作合同协议书通用范本

项目合作合同协议书通用范本 使用指引:本合同文件可用于生活中两方或多方当事人之间在办理某事时,为了确定各自的权利和义务而订立,一旦签订完成需各自遵守其中的条文,参与合同的多方都受到合法的保护与限制。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。 项目合作协议由:项目共同出资人(以下简称甲方、乙方) 甲:____,身份证号:____ 乙:____,身份证号:____ 甲乙双方本着公平、平等、互利的原则订立合作协议如下: 第一条甲乙双方自愿合作经营________项目,该项目位于____,总投资为____万元,甲乙双方各以人民币方式出资____万元。 第二条在合作期间,甲乙双方出资的为共有财产,不得随意分割。 第三条该项目由双方共同经营,所产生的

采购合同(中英文对照)

Purchase Contract 采购合同 This contract was made on the _____ day of _____ 2002, between Mr. _____ of _____ Ltd. (hereinafter referred to as the Seller) and Mr. _____ of _____ Company(Hereinafter referred to as the Buyer). Whereas the Seller has agreed to sell and the Buyer has agreed to buy _____ (hereinafter referred to as Contracted Products). The quality, specifications, quantity of the contracted products have been confirmed by both Parties and this contract is signed with the following terms and conditions: 此合同于2002年_____的_____日在_____有限公司(以下称为卖方)的______先生和____公司(以下称为买方)的_____先生之间订立。卖方同意出售而买方同意购买 ________(以下称为合约产品)。合约产品的质量,规格,数量已由双方确认并且此合同由以下条款签订。 1. Contract Products/合约产品: _________________________________________ 2. Quantity/数量: ____________________________________________________ 3. Origin/原产地: ____________________________________________________ 4. Price/价格: _________________________________________F.O.B.(离岸价) 5. Shipment/出运: First shipment to commence within 30-45 days from date of receipt of Letter of Credit, and all shipments are to be completed within twelve (12) months from date of first shipment. 第一批货应在收到信用证的30-45天内开始起运,而所有货物应在第一批货的12个月之内完成。 6. Grace Period/宽限期:

公路工程国内招标文件--合同通用条款

公路工程国内招标文件范本--合同通用条款 合同通用条款??定义和解释 定义1.1在本合同中,下列名词或术语,除文中另有要求或说明外,应具有本条所指的含义:??(1)a.业主指本项目的合同专用条款中指明的执行本建设项目投资计划的单位,或其指定的负责管理本建设项目的代表机构,以及取得该当事人(单位)资格的合法继承人(单位)。 b. 承包人指其投标已为业主所接受,并与业主签订了合同协议书承建本合同工程的当??事人(单位),以及取得该当事人(单位)资格的合法继承人(单位)。 c. 分包人指承包人报经监理工程师审查并取得业主批准已分包了本合同工程一部分的当事人(单位),或合同中指明作为分包本合同工程一部分的当事人(单位),以及取得该当事人(单位)资格的合法继承人(单位)。 ?分包人应具备相应专业承包资质或劳务分包资质。? d. 监理工程师指业主为实施本合同委托的承担本合同工程监理工作的独立法人。监理工程师的名称将在专用条款中写明。 e. 总监理工程师指代表监理工程师全面履行监理服务合同规定的职责和义务的总负责人(简称:“总监”)。??f. 总监理工程师代表指由总监理工程师根据第2.2款(1)规定,指派常驻现场的授权代表(简称:总监代表)。 g. 项目经理指由承包人书面委派常驻现场负责执行本合同和管理本合同工程的代表。 h. 项目技术负责人指由承包人书面委派常驻现场负责管理本合同工程的总工程师或技术总负责人。 ?(2)a. 合同指合同条款(通用和专用)、技术规范、图纸、工程量清单、投标书、投标书附录、投标书附表、中标通知书、合同协议书以及构成合同组成部分的其他文件。? b. 规范指合同中包括的本合同工程的技术规范和在技术规范中引用的国家、部颁规范、规程、标准,包括按第51条规定所做的或由承包人提交并经监理工程师批准的对技术规范的修改或补充。 c. 图纸指监理工程师按本合同规定向承包人提供的全部设计图纸、和可能附有的计算书和有关技术资料,以及由监理工程师签署的变更设计图纸,或由承包人提交并经监理工程师批准的施工工艺图、计算书和其他有关技术资料。 d.工程量清单指投标书文件中已标价、经算术性修正无误且承包人已确认的最终的工程量清单。? e. 投标书附录指直接附在投标书(函)之后并构成投标书组成部分的附录。?? f. 投标书附表指投标书附录之外的编入第8篇所示格式的各种附表。 ?g. 补遗书指发出招标文件之后由招标人向已取得招标文件的投标人发出的、编号的补充或修改书,是招标文件的组成部分。??(3)a. 开工期指投标书附录中规定的开工期限。?

采购合同(标准版)范本英文

Both parties jointly acknowledge and abide by their responsibilities and obligations and reach an agreed result. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 采购合同英文

编号:FS-DY-20387 采购合同英文 contract 日期:合同号码: date: contract no.: 买方:(the buyers) 卖方:(the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: name of commodity: (2) 数量: quantity:

(3) 单价: unit price: (4) 总值: total value: (5) 包装:packing: (6) 生产国别:country of origin : (7) 支付条款:terms of payment: (8) 保险:insurance: (9) 装运期限:time of shipment: (10) 起运港:port of lading: (11) 目的港:port of destination:

最新通用合同条款

通用合同条款 建设项目 施 工 合 同 年月日

第一节通用合同条款 通用合同条款 第二节专用合同条款 通用合同条款 1. 一般约定 1.1.5补充:签约合同价并不等于最终结算价,根据该项目的投资组成,承包方在发包方的指示下优先实施国补资金建设内容,自筹资金建设部分视其资金到位情况由发包方指示承包方实施. 1.4合同文件的优先顺序 (1)合同协议书; (2)中标通知书; (3)专用合同条款; (4)通用合同条款; (5)技术标准和要求; (6)图纸; (7)已标价工程量清单; (8)投标函及投标函附录 (9)其他合同文件. 2. 发包人义务 2.3 提供施工用地 承包方向当地政府申请施工用地,发包方负责协调工程用地范围内的占地、青苗和林木等,承包人应节约用地.临时占地、青苗和林木等费用已包含在工程量清单报价中,不再另行计费. 3. 监理人 3.1 监理人的职责和权力 3.1.1监理人在行使下列权力前,必须得到发包人的批准. ①批准工程的分包;②确定延长完工期限;③确定变更内容和范

围;④确定暂停施工;⑤工程量的增减;⑥其它发包方认为应进行研究的问题. 3.1.2 监理人发出的任何指示均无权免除或变更合同约定的发包人和承包人的权利、义务和责任. 4. 承包人 4.1 承包人的一般义务 4.1.10 其他义务 负责工程全部设备设施的试运行 4.2 履约担保 合同履约担保金额为万元,差额保证金万元,民工工资支付担保金万元,共计万元;由承包人的基本帐户转入发包人帐户. 4.4 联合体 承包人不组建联合体. 4.5 承包人项目经理 4.5.1承包人应在接到开工通知后7天内指派项目经理到职.承包人更换项目经理应事先征得发包人同意,并应在更换7天前通知发包人和监理人.承包人项目经理短期离开施工场地,应事先征得监理人同意,并委派符合资质条件的代表代行其职责. 4.6 承包人人员的管理 4.6.1 承包人应在接到开工通知后7天内,向监理人提交承包人在施工场地的管理机构以及人员安排的报告,其内容应包括管理机构的设置、各主要岗位的技术和管理人员名单及其资格,以及各工种技术工人的安排状况.承包人应向监理人提交施工场地人员变动情况的报告. 6. 施工设备和临时设施 6.1.2施工临时设施由承包人自行设计、施工和维护,并承担费用. 6.2发包人无施工设备租用给承包人. 7. 交通运输

购销合同(中英文双语对照)_合同协议_表格模板_实用文档

BUYERS (END USER): 买方: ADDRESS: ZIP CODE: 地址: 邮编: TEL: FAX: ATTN: 电话: FAX: 联系人: SELLERS : 卖方: ADDRESS: 地址: TEL: FAX: ATTN: 电话: 传真: 联系人: Forwarder: 运输代理: ADDRESS: 地址: Tel: , Fax: ATTN: 电话; ,传真: 联系人: https://www.doczj.com/doc/157229942.html,MODITIES SPECIFICATION, QUANTITY, UNIT PRICE AND TOTAL

1.产品名称、规格, 数量、生产商、单价及总价 2.COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURING: .

2.原产地国及制造商: 3.PACKING: Usual original export packing in wooden cases/carton boxes, suitable for long distance sea/air transportation with particular attention to preventing from breakage and moisture on any part of the goods. Any losses caused by commodity damage due to improper packing or protection will be Seller’s responsibility . An additional copy of documents specified in Clause 10 shall be provided with the materials inside the box. 3. 包装:标准出口包装木箱/纸箱,适合长途海运/空运, 特别注意:要避免货物受损、受潮。任何由于不当包装和防护导致的商品受损,损失由卖方负责。箱中与货物一起还另外提供一套第10条所列单据的副本。 4. SHIPPING MARK: To be stenciled on each package with the following marks: Contract number,BEIJING, P.R.CHINA 4. 运输标识:每个包装上都要标注: 合同号, 北京,中国。 5. TIME OF SHIPMENT:60 days after contract is effective. 5.交货时间: 合同生效后60天。 6. PORT OF SHIPMENT: Intl. Airport in USA 6.运输港口: 美国境内的国际机场 7. PORT OF DESTINATION: . Zip Code: 7.目的港: 邮编: 8. INSURANCE: To be covered by the seller.

采购合同中常用的付款方式(中英文)

常用的付款方式 T/T 电汇。就是买方把货款直接从国外汇入你的外币账户里。 D/P 托收。卖方把提单发票等象征货物所有权的单据交给银行,委托银行收货款。但买方拒绝付款时,银行只会把单据交回卖方。 L/C 信用证。由银行出面担保,只要卖方按信用证的规定交货,就可拿到货款,而买方又无须在卖方履行合同规定的交货义务前支付货款。信用证是有条件的,银行担保是银行应买方的要求和指示保证立即或将来某一时间内付给卖方一笔款项。卖方得到这笔钱的条件是向银行提交信用证中规定的单据。 还有其他像信汇M/T,承兑交单A/P,银行保函L/G,现在都很少用了 COD是Cash on Delivery的英文缩写,意为:货到付款,交货付现,是支付方式payment terms的一种.COD与CIF & FOB没有直接联系. 而CIF,FOB是最常用的三种国际贸易术语Trade Terms中的两种,CIF:Cost,Insurance and Freight成本,运费加保险费;FOB:Free on Board装运港船上交货;还有一个就是CFR:Cost and Freight成本加运费. 贸易术语是指用一个简短的概念或英文缩写字母来说明商品的价格构成,买卖双方的有关手续、费用及风险责任的划分。使用贸易术语能简化买卖双方之间洽谈业务的内容,缩短了成交的过程,减少了误解和争议,节省谈判费用,对国际经济贸易的发展起到促进作用。 FOB应注意船货衔接的问题,CFR应注意卖方及时发出装船通知的问题,CIF应注意卖方投保日期不得迟于装运日期的问题。 现在常用的贸易术语解释通则有1990版和2000版,差别不是很大,在贸易合同中应明确采用的是哪个版本,比方INCOTERMS 1990或INCOTERMS 2000。 我想楼主如果想进一步了解,建议去某个外贸网站或论坛,以获得更多专业的回答。推荐一本好书《进出口贸易实务教程》,上海人民出版社出版,主编:吴百福,副主编:周秉成,李正方,徐小薇。是我大学时

建设工程施工合同GF-1999-0201(通用条款)

建设工程施工合同 (GF—1999—0201) 合同编号:字号 中华人民共和国建设部

制定 国家工商行政管理局 第一部分协议书 发包人(全称): 承包人(全称): 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法律、行政法规、遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就本建设工程施工事项协商一致,订立本合同。 一、工程概况 工程名称: 工程地点: 工程内容: 群体工程应附承包人承揽工程项目一览表(附件1) 工程立项批准文号: 资金来源: 二、工程承包范围 承包范围: 三、合同工期: 开工日期:

竣工日期: 合同工期总日历天数天。 四、质量标准 工程质量标准: 五、合同价款 金额(大写):元(人民币) ¥:元 六、组成合同的文件 组成本合同的文件包括: 1、本合同协议书 2、中标通知书 3、投标书及其附件 4、本合同专用条款 5、本合同通用条款 6、标准、规范及有关技术文件 7、图纸 8、工程量清单 9、工程报价单或预算书 双方有关工程的洽商、变更等书面协议或文件视为本合同的组成部分。 七、本协议书中有关词语含义本合同第二部分《通用条款》中分别赋予它们的定义相同。 八、承包人向发包人承诺按照合同约定进行施工、竣工并在质量

保修期内承担工程质量保修责任。 九、发包人向承包人承诺按照合同约定的期限和方式支付合同价款及其他应当支付的款项。 十、合同生效 合同订立时间:年月日 合同订立地点: 本合同双方约定后生效 发包人:(公章)承包人:(公章) 住所:住所: 法定代表人:法定代表人: 委托代表人:委托代表人: 电话:电话: 传真:传真: 开户银行:开户银行: 账号:账号: 邮政编码:邮政编码: 工商行政管理机关签证意见:

采购合同中英文版

Page 1 of 3 PURCHASE ORDER 采购合同 :(Date)期日合同编号( Contract No.): 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交:https://www.doczj.com/doc/157229942.html,modity, Quantity and Price: 商品、数量和价格:CIF: Seattle Port, USA CIF:西雅图港口,

结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3 As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。. Page 2 of 3 2.2 Package: Pallet 包装: 托盘装 2.3 Loading site : Lai chen Industrial Park, Laiwu City, Shandong ,China 装货地点: 中国,山东省,莱芜市,莱城工业园。 2.4 Loading date:by Aug 10, 2014 装货日期: Aug 10, 2014 以前. 2.5 Port of shipment: Qingdao Port, China 发运港口: 青岛港口, 中国 2.6 Port of destination: Seattle Port, USA 目的港口: 西雅图港口, 美国 2.7 Transshipment: Allowed 转运输: 允许 3.Quality 质量: 3.1 As stipulations in this contract (Clause 1) and thereinafter clause 合同规定第一款和以下条款为准。 3.2 As the descriptions, the pictures and the sample sent by the both. 以双方提供的规格,相片和样品为准. 3.3 以WPC木塑围栏通用技术条件文本为质量检验依据。(看附件) 4. Terms of Payment 付款条件 4.1 30%payment by Bank Wire before loading. of 预付百分之三十定金,验收合格后装货. 4.2 The currency rate is calculated based the rate on the date of remittance.

技术交流协议书通用范本

内部编号:AN-QP-HT353 版本/ 修改状态:01 / 00 The Contract / Document That Can Be Held By All Parties Of Natural Person, Legal Person And Organization Of Equal Subject Acts On Their Establishment, Change And Termination Of Civil Rights And Obligations, And Defines The Corresponding Rights And Obligations Of All Parties Participating In The Contract. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 时间:__________________ 技术交流协议书通用范本

技术交流协议书通用范本 使用指引:本协议文件可用于平等主体的自然人、法人、组织之间设立的各方可以执以为凭的契约/文书,作用于他们设立、变更、终止民事权利义务关系,同时明确参与合同的各方对应的权利和义务。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。 甲方: 乙方: 甲方为生产加工企业。因生产过程中对技术的需要,甲方有意购买乙方(中方)编号为**********的发明专利(本编号为中国专利局批准的专利登记号)。但因甲方目前暂时还不能按要求筹集到足够的资金,而且尚不清楚政府管理部门是否会批准本产品的生产,因此双方不能签订正式的合同,而只能签订本“技术转让协议书”。双方经过讨论,一致同意以下条款: 一、由于甲方总经理到越南工作赶不回

采购合同中英文对照模板

专业.专注 Buyer: 买方: Seller : 卖方: Purchase Agreeme nt 采购合同 Agreeme nt Signed Date:

专业.专注 签约日期:

Purchase Agreeme nt 采购合同 This Deed of Agreeme nt is made and executed on 英文日期 此协议由下列双方于2017年月日签订 买方名,here in after called the Buyer ” 买方名,以下简称买方。 AND 卖方名(the seller”). 卖方名以下简称卖方。 Now both of the above mentioned parties are signing this Deed of Agreement considering the below men ti oned poin ts, terms and con diti ons. 双方根据下列条款、条件签订此协议: 1. 供货明细Supply Description

1.1实际的供货明细表 1.2 D uring the duration of the agreement, the unit price is fixed; if the seller raises unit price, buyer has the right to term in ate the agreeme nt. 合同有效期内,单价保持不变。若合同执行期间,卖方上调价格,买方有权终止协议 2. Qua ntity 数量 The qua ntity men ti oned above just for reference, the qua ntity shall be determ ined by the actual qua ntity. 订单数量是参考数量,以双方实际验收数量为准 3. Check and accepta nee 验收 Buyer will do check and accepta nee work after Buyer receivi ng the goods (must be same quality as the sample provided by Seller), If any quality issues, the Seller must withdraw the unqualified goods by their own cost, and compensate related cost to Buyer. Buyer will not bear any resp on sibility or cost. 买方收到货物应先进行检测 (符合供货商提供的样品),合格后方可使用,如发现质量问题,卖方应将不合格的产品运回,并承担由此给买方造成的任何损失,买方不承担任何责任和费用。 4. Liability for Breach of Agreeme nt 违约责任 4.1 The Parties hereto shall endeavor to settle all disputes and differences relating to an d/or aris ing out of the Agreeme nt amicably.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档