2015年10月全国自考《国际商务英语》真题及答案
课程代码:05844
Ⅰ.Translate the following words and expressions from English into Chinese(10%)
1.multinationalcorporations
2.invisibletrade
3.purchaseconfirmation
4.billofexchange
5.paymentinadvance
6.naturalproductprovinces
7.reservecurrency
8.managedfloat
9.InternationalMonetaryFund
10.counter-veilingmeasures
答案:
1.跨国公司
2.无形贸易
3.购货确认书
4.汇票
5.预付货款
6.产品自然领域
7.储备货币
8.管理浮动
9.国际货币基金组织
10.反补贴措施
Ⅱ.Translatethefollowingwordsandexpressionsfrom ChineseintoEnglish(10%)
11.管理合同
12.基础设施
13.竞争性贬值
14.通知行
15.发货港
16.承保人
17.买入价
18.宽限期
19.所得税
20.豁免条款
答案:
11.management contract
12.infrastructure
https://www.doczj.com/doc/138097052.html,petitive devaluation
14.advising bank
15.port of dispatch
16.the insurer
17.buying rate
18.grace period
19.income tax
20.escape/exemption clauses
Ⅲ.Matchthewordsandexpressionsontheleftwiththeexplanationsontheright(10%)
21.licensor a.therelationofexportandimportprices
22.alternative b.theusingupofgoodsandserviceshaving anexchangeablevalue
23.verifieddata c.apersonorcompanygrantingalicense
24.underlying d.formingthebasisof
25.title e.equalinvalue,onthesamevalue
26.consumption f.reduce
27.par g.thatmaybehad,usedetc.,inplaceofsth.else
28.rebate h.happeningeveryalternateyear
29.biennial i.righttothepossessionofapositionorproperty
30.termsoftrade j.authenticmaterials
答案:
21.c22.g23.j24.d25.i
26.b27.e28.f29.h30.a
Ⅳ.Makebriefexplanationsofthefollowingtermsorgivethefullnameoftheabbreviationin English(10%)
31.ASEAN
32.barter
33.moneycirculation
34.equities
35.redeem
答案:
31.Association of Southeast Asian Nations
32.Barter is a system of exchange where goods or services are directly exchanged for other goods or
services without using a medium of exchange,such as money.
33.Money circulation refers to the continuous movement of income and expenditure in economic
activities,in which process money functions as the means of circulation and payment.
34.Equities are certificates of common shares issued by a corporation.To raise funds,a corporation
issues shares to shareholders as a certificate,and the shareholders can get dividends from the corporation’s profits in return.
35.Redeem refers to buy back debt securities(such as bonds or redeemable preferred stock)on or
before their maturity date.
Ⅴ.AnswerthefollowingquestionsinEnglish(20%)
36.WhatarethethreemajorobjectivesoftheWTO?
答案:
①To promote free trade by encouraging members to adopt nondiscriminatory,predictable trade policies.②To further reduce trade barriers through multilateral negotiations.③To establish more effective trade dispute settlement procedures.
37.Mentionsomeoftheriskstheexportermayfaceintrade.
答案:
There are many risks the exporter may face in trade.Whether they can get full payment or not after they ship their goods overseas to the buyers.And they may be affected by the fluctuating cost of raw materials for products and exchange rate.Besides,there are also risks during transportation.The political status of importers’country is also a factor that may influence the receipt of payment.
38.Whatis“contractcarriers”?
答案:
A contract carrier is a business which works with a select group of shippers to move people and goods
between locations serviced by the contract carrier.Such carriers have specific contracts with the shippers they work with.
39.Whatarethestandardsforclassificationofhigh-income,middle-incomeandlow-incomecountriesaccor
dingtotheWorldBank?Citesomeexamplesforeachgroup.
答案:
The World Bank classifies countries into high-income,middle income and low-income countries by GNI per capita.For example,for the current2016fiscal year,low-income countries are defined as those with a GNI per capita,calculated using the World Bank Atlas method,of$1,045or less in2014,such as North Korea,NepalSouth Sudan;middle-income countries are those with a GNI per capita of more than$1,045but less than$12,736,such as China,Mexico and Brazil;high-income countries are those with a GNI per capita of$12,736or more,such as Britain,Canada and the United States.
Ⅵ.TranslatethefollowingintoChinese(15%)
40.The2000revisionofIncotermstookaccountofthespreadofcustoms-freezones,the
increaseduseofelectroniccommunication,andthechangesintransportpractices.
Thenewversionoffersasimplerandclearerpresentationofthedefinitionsofallthe
terms.Asinthepreviousversion,thetradetermsofIncoterms2000arepresented
inaformatwhichallowssellerandbuyertofollowastep-by-stepprocesstodeterminetheirrespectiveobli gations.
【参考译文】
2000年对国际贸易术语解释通则的修改考虑了无关税区的发展,商务活动中电子通讯使用的增加,以及运输方式的变化。新的国际贸易术语解释通则给所有术语提供了更加简单、清晰的定义。在之前的版本中,《国际贸易术语通则2000》中的贸易条款,允许买卖双方遵循一个循序渐进的过程,来确定各自的义务。
41.Cargoinsuranceisoneofthemainbranchesofinsurance.Theseareusuallylistedas
fire,marine,lifeandaccident.Theterm“marine”usedtorefertotheinsuranceof shipsandtheircargoes.Todaythemovementofcargoesisfrequentlyeffectedpartly
byothermodesoftransport.Wherecargoisconcerned,“transportationinsurance”
seemsabettertermtousetodaythan marineinsurance.Goodsdonotgooverseas solelybysea—airtransporttakesanincreasingshareofcargothesedays.
【参考译文】
货物保险是主要险种的一种,通常有火灾保险,海上保险,人寿保险和意外伤害保险。“海上保险”曾指对船只及船上的货物的保险。如今货物的移动部分是通过其他的运输方式实现的。当运输货物时,“运输保险”似乎比海上保险更适用。现在货物不单依靠海运实现海外运输,空运在货物运输中所占的比重越来越大。
Ⅶ.Translate the following into English(25%)
42.政府满足公共部门借贷需求的方法之一就是出售金边证券。
【译文】One of the ways the government meets the public sector borrowing requirement is by selling gilt-edged stocks.
43.国外直接投资有三种形式:建立新企业、购买现有设施和建立合资公司。
【译文】FDI is mainly practiced in three forms:building new enterprises,purchasing existing facilities and forming joint ventures.
44.国家从事的贸易种类是多样的、复杂的,往往是有形贸易和无形贸易的混合。
【译文】The kinds of trade nations engage in are varied and complex,often a mixture of visible trade and invisible trade.
45.远期信用证显然要使用远期汇票。付款期限可为30天、60天甚至可长达180天。