当前位置:文档之家› 米歇尔北大演讲稿英文

米歇尔北大演讲稿英文

米歇尔北大演讲稿英文
米歇尔北大演讲稿英文

篇一:米歇尔北大演讲稿英文

米歇尔北大演讲稿英文

ni-hao. it is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university...thank you so much for having me.

and before i get started today, on behalf of myself and my husband, i just want to say a few very brief words about malaysian airlines flight 370.

as my husband has said, the united states is offering as many resources as possible to assist in the search.

and please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.

and with that, i want to start by recognizing our new ambassador to china, ambassador baucus...president wang...chairman zhu...vice president li...director cueller, professor oi and the stanford center...president sexton from new york university which has an excellent study abroad program in shanghai... and john thornton, director of the global leadership program at tsinghua university.. .thank you all so much for joining us.

and most of all, i want to thank all of the students for being here today. ..and i particularly want to thank eric schafer and zhu xuanhao for that extraordinary english and chinese introduction. that was such a powerful symbol of everything i want to talk with you about today.

you see, by learning each others languages - and by showing such curiosity and respect for each others cultures - mr. schafer and ms. zhu and all of you are building bridges of understanding that lead to so much more.

and im here today because i know that our future depends on connections like these among oeoole like you across the globe.

because we believe that relationships between nations arent just about relationships between

governments or leaders...theyre about relationships between people, particularly our young people.

thats why when my husband and i travel abroad, we dont just visit palaces and parliaments and meet with heads of state.

governments or leaders...theyre about relationships between people, particularly our young people.

so we view study abroad programs not just as an educational opportunity for students... but also as a vital part of americas foreign policy.

you see, through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before. ideas can cross oceans with the click of a button.

because getting ahead in todays workplaces isnt just about getting good grades or test scores in school...its also about having real experience with the world beyond your borders -experience with languages, cultures and societies very different from your own.

or, as the chinese saying goes: it is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.”

but lets be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future

- its also about shaping the future of your countries and of the world we all share. no one country can confront them alone.. .the only way forward...

that’s why its so important for young people like you to live and study in each others countries. because that’s how you develop that habit of cooperation 一 you do it by immersing yourself in someone elses culture...by learning each others stories?and by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.

and thats how you realize that we all have a stake in each others success - that cures discovered here in beijing could save lives in america. ? .that clean energy technologies from silicon valley in california could improve the environment here in china...that the architecture of an ancient temple in xian could inspire the design of new buildings in dallas or detroitand thats when the connections you make as classmates or labmates can blossom into something more.

thats what happened when abigail coplin became an american fulbright scholar here at peking university.

she and her colleagues published papers together in top science journals.. .and they built research partnerships that lasted long after they returned to their home countries.

professor niu ke from peking university was a fulbright scholar in the u.s. last year...and he reported, and i quote, ‘the most memorable experiences were with my american friends.

these lasting bonds represent the true value of studying abroad. ..and i am thrilled that more and more students are getting this opportunity.

china is currently the fifth most popular destination for americans studying abroad. and today, the highest number of exchange students in the u.s. are from china. but still, too many students never have this chance. ? .and some that do are hesitant to take it. they may feel like study abroad is only for wealthy students, or students from certain kinds of universities.

you see, i came from a working class family.. .and it never even ocurried to me to study abroad.

my parents didnt get to attend college, arid i was focused on getting into a university and earning my degree so i could get a job and support myself.

and for a lot of young people like me who are struggling to afford a regular semester of school, paying for plane tickets or living expenses halfway around the world just isnt possible.

and thats not acceptable, because study abroad shouldnt just be for students from certain

backgrounds.

our hope is to build connections between people of all races and socioeconomic backgrounds, because it is that diversity that makes our country so vibrant and strong...and our study abroad programs should reflect the true spirit of america to the world.

thats why, when my husband visited china back in 2009,he announced our 100,000 strong initiative to increase the number and diversity of american students studying in china.and this year, as we mark the thirty-fifth anniversary of the normalization

of relations between our countries. ? .the u.s. government actually supports more american students in china than in any other country in the world.

were sending high school, college and graduate students here to study chinese. ? .were inviting teachers from china to teach mandarin in american schools...were providing free online advising for students in china who want to study in the u.s.. .and the u.s.-china fuibright program is still going strong with more than 3,000 alumni. the private sector is stepping up as well.

and today, students from all kinds of backgrounds are studying here in china. take the example of royale nicholson from cleveland, ohio who attends new york universitys program in shanghai.

like me, royale is a first generation college student. ? .and her mother worked two full time jobs while her father worked nights to support their family.

and then theres philmon haile from the university of washington whose family came to the u.s. as refugees from eritrea when he was a child.

of his experience studying in china, he said, study abroad is a powerful vehicle for people-to-people exchange as we improve into a new era of citizen diplomacy.”“a new era of citizen diplomacy”一 i couldnt have said it better myself, because thats really what im talking about. ? .pm talking about ordinary citizens reaching out to the world.

and as i always tell young people back in america, you dont need to get on a plane to be a citizen diplomat.

i tell them that if you have an internet connection in your home, school, or library, within seconds, you can be transported anywhere in the world and meet people on every continent.

thats why im posting a daily travel blog with videos and photos of my experiences in china 一 because i want young people in america to be part of this visit thats really the power of technology 一 how it can open up the entire world and expose us to ideas and innovations we never could have imagined.and thats why it is so important for information and ideas to flow freely over the internet and through the media.

and thats how we decide which values and ideas we think are best 一 by questioning and debating them vigorously... by listening to all sides of every argument. ? .and by judging for ourselves. and believe me, i know this can be a messy and frustrating process.

my husband and i are on the receiving end of plenty of questioning and criticism from our media and our fellow citizens.. .and its not always easy.. .but we wouldnt trade it for anything in the world. because time and again, we have seen that countries are stronger and more prosperous when the voices and opinions of all their citizens can be heard.

and as my husband has said, we respect the uniqueness of other cultures and societies. we believe that all people deserve the opportunity to fulfill their highest potential as 1 was able to do in the united states.

and as you learn about new cultures and form new friendships during your time here in china and in the united states, all of you are the living, breathing embodiment

of those values.

so i guarantee you that in studying abroad’ youre not just changing your own life...youre changing the lives of everyone you meet.

as the great american president john f. kennedy once said about foreign students studying in the u.s., “i think they teach more than they learn.

and that is just as true of young americans who study abroad.

all of you are americas best face, and chinas best face, to the world.

every day, you show the world your countries,energy, creativity, optimism and unwavering belief in the future.

and every day, you remind us of just how much we can achieve if we reach across borders. ..and learn to see ourselves in each other...and confront our shared challenges with shared resolve.篇二:米歇尔北大演讲中英文完整版

3月22日上午,美国第一夫人米歇尔造访北京大学,并接受北大校长赠书。之后,米歇尔在北大斯坦福中心以―读万卷书不如行万里路‖为主题的演讲。在米歇尔的演讲中,―留学‖成为关键词。她化用中国古语―读万卷书,不如行万里路‖,并结合自身经历现身说法,希望让更多青年人拥有留学的机会。以下为米歇尔演讲的双语全文:

mrs. obama: (applause.) thank you. well, ni-hao. (laughter.) it is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me.

谢谢。你好。很高兴也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。

now, before i get started today, on behalf of myself and my husband, i just want to say a few very brief words about malaysia airlines flight 370. as my husband has said, the united states is offering as many resources as possible to assist in the search. and please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.

在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的mh370航班简短说两句。如我丈夫所说,美国正提供尽可能多的资源协助搜寻工作。请相信,在这个非常艰难的时刻,我们的心和航班上人员的家属和亲人在一起,我们为他们祈祷。

now with that, i want to start by recognizing our new ambassador to china, ambassador baucus. president wang; chairman zhu; vice president li; director cueller; professor oi, and the stanford center; president sexton from new york university, which is an excellent study abroad program in shanghai; and john thornton, director of the global leadership program at tsinghua university. thank you all for joining us.

现在,我们首先来认识一下美国新任驻华大使——博卡斯大使。王校长、朱主席、李副校长、cuelluer主任、jean oi教授和斯坦福中心,纽约大学的塞克顿斯校长(该校在上海开设了一个优秀的海外留学项目),以及清华大学全球领袖项目主任约翰·桑顿,由衷地感谢大家的到来。

but most of all, i want to thank all of the students who are here today. and i particularly want to thank eric schaefer and zhu xuanhao for that extraordinary english and chinese introduction. that was a powerful symbol of everything that i want to talk with you about today.

最重要的是,我要感谢今天所有到场的学生们......我要特别感谢埃里克·谢弗和朱宣皓的精彩英文和中文介绍。这绝佳地诠释了我今天要和大家聊的全部话题。

see, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, mr. schafer and ms. zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much more. and i’m here today because i know that our future depends on connections like these among young people like you acrossthe globe.

你们看,通过学习彼此的语言,通过展现对彼此文化的好奇心和尊重,谢弗先生、朱女士以及你们大家正在搭建理解的桥梁,这些桥梁带来更多的丰硕成果。我今天来到你们这里是因为我知道,我们的未来取决于全球像你们这样年轻人间的这样的联系。

这也是为什么我们夫妇在国外访问时,不只参观宫殿、议会和会晤国家元首。我们也来到学校,与像你们一样的学生见面。因为我们相信,国与国之间的关系不只是政府或领导人之间的关系,它们是人民间―特别是年轻人之间的关系。因此,我们认为海外留学项目不只是为学生提供的教育机会,还是美国外交政策至关重要的组成部分。

通过现代技术奇迹,我们的世界比以往任何时候都更多地联系在一起。思想可以通过点击按钮跨越海洋。全球各地的公司可以进行业务往来和相互竟争。我们可以与各大洲的人们通过短信、电子邮件和skype进行沟通。

因此,出国留学不只是以开心的方式度过一个学期——它正迅速成为全球化经济中取得成功的关键。因为要走在当今职场的前沿,只在学校里取得好成绩是不够的,还应拥有国境外的真实体验:体验完全不同的语言、文化和社会。正如中国的一句古话所说:―读万卷书,不如行万里路。‖

我想要说的是,出国留学绝不仅是改善你们自己的未来,它也关乎塑造你们的国家、关乎我们共有的世界的未来。因为我们这个时代的决定性挑战一一无论是气侯变化、经济机遇,还是核武器扩散一一这些都是我们共同的挑战。没有任何一个国家能够单独应对它们……唯一的出路就是共同携手。

that’s why it is so important for young people like you to live and study in each other’s countries, because that’s how you develop that habit of cooperation. you do it by immersing yourself in one another’s culture, by learning each other’s stories, by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.

这就是为什么年轻人到彼此国家学习和生活是如此重要。因为这是你们培养合作习惯的途径一一你们通过融入不同的文化,通过了解彼此的故事,通过跨越常常隔膜我们的成见和误解,来做到这一点。

and that’s when the connections you make as classmates or labmates can blossom into something more. that’s what happened when abigail coplin became an american fulbright scholar here at peking university. she and her colleagues published papers together in top science journals, and they built research partnerships that lasted long after they returned to their home countries. and professor niu ke from peking university was a fulbright scholarship -- scholar in the u.s. last year, and he reported -- and this is a quote from him -- he said, ―the most memorable experiences were with my american friends.‖

这是你们与同学、实验伙伴建立起的联系能带来更多收获的时候。阿比盖尔·柯普林成为北京大学美国富布赖特学者的时候,她与同事们在首屈一指的科学杂志上共同发表论文,建立研究伙伴关系,这段关系在他们各自回国后还长久持续着。来自北京大学的牛可教授是去年的美国富布赖特学者。我引述下他的话,“最难忘的经历是和我的美国朋友们在一起。”

these lasting bonds represent the true value of studying abroad. and i am thrilled that more and more students are getting this opportunity. as you’ve heard, china

is currently the fifth most popular destination for americans studying abroad, and today, the highest number of exchange students in the u.s. are from china.

这些长久的纽带代表留学的真正价值,我很兴奋,越来越多的学生正得到这样的机会。中国目前是美国人留学的第五大热门目的地。今天的美国,来自中国的交换生数量最多。

尽管如此,太多的学生从来没有这样的机会,而一些有机会的学生则犹豫是否要抓住它。他们可能觉得留学只是有钱的学生或来自某类大学的学生的事。或者,他们可能心里想,“嗯,这听起来很有趣,但它在我的生活中真正有多大用处?”我理解这些年轻人,因为我在上大学时也有同样的感受。

see, i came from a working-class family, and it never occurred to me to study abroad -- never. my parents didn’t get a chance to attend college, so i was focused on getting into a university, earning my degree so that i could get a good job to support myself and help my family. and i know for a lot of young people like me who are struggling to afford a regular semester of school, paying for plane tickets or living expenses halfway around the world just isn’t possible. and that’s not acceptable, because study abroad shouldn’t just be for students from certain backgrounds.

你们知道,我来自一个工薪阶层家庭,我甚至从来没想过留学。我的父母没有上过大学,我将精力集中在进入大学并获得学位,这样我就可以得到一份工作并养活自己。对于很多像我一样靠奋斗才能读得起一个常规学期的年轻人来说,支付世界另一边的机票或生活费实在是不可能的。这是不可接受的,因为留学不应仅属于有一些背景的学生。

our hope is to build connections between people of all races and socioeconomic backgrounds, because it is that diversity that truly will change the face of our relationships. so we believe that diversity makes our country vibrant and strong. and our study abroad programs should reflect the true spirit of america to the world. 我们希望在所有种族和社会经济背景的人之间建立联系,因为正是这样的多样性让我们的国家如此充满活力和强大??我们的海外留学项目应向世界反映美国的真正精神。

and that’s why when my husband visited china back in 2009, he announced the 100,000 strong initiative to increase the number and diversity of american students studying in china. and this year, as we mark the 35th anniversary of the normalization of relationships between our two countries, the u.s. government actually supports more american students in china than in any other country in the world.

这就是为什么在2009年我的丈夫访问中国时,宣布了我们的10万项倡议,该倡议旨在增加留学中国的美国学生的数量和多样性。而今年,在我们纪念中美两国关系正常化三十五周年之际??美国政府实际上支持更多的美国学生在中国学习。

we are sending high school, college and graduate students here to study chinese. we’re inviting teachers from china to teach mandarin in american schools. we’re providing free online advising for students in china who want to study in the u.s. and the u.s.-china fulbright program is still going strong with more than 3,000 alumni. 我们正将高中生、大学生和研究生送到这里来学习中文,我们正邀请中国老师到美国的高校教授普通话,我们为希望留学美国的中国学生提供免费的在线咨询。美中富布赖特项目仍在加强,现有3000多名学友。

私人部门也在加紧工作。例如,美国黑石公司的主管斯蒂夫·施瓦茨曼正在资助清华大学模仿罗德奖学全的一个新项目。今天,来自不同背景的学生正在中国学习。

以来自俄亥俄州克利夫兰的罗亚尔为例,她参加了纽约大学在上海的项目。像我一样,罗亚尔是家里的第一代大学生。她母亲做两份全职工作,而她父亲晚上工作以维持他们的家庭。

谈到她在上海的经历时,她说:“这座城市充满韧性,它激励我完成所有我能做的事。”对了,罗亚尔,我祝你生日快乐。昨天正好是她的生日。

and then there’s philmon haile from the university of washington, whose family came to the u.s. as refugees from eritrea when he was a child. and of his experience studying in china, he said, “study abroad is a powerful vehicle for people-to-people exchange as we move into a new era of citizen diplomacy.”

还有来自华盛顿大学的腓力门·海尔,他还是孩子的时候,他的家人作为厄立特里亚难民来到了美国。谈到他在中国学习的经历时,他说:“在我们进入公民外交的新时代之际,留学是人民间交流的一种强大工具。”

“a new era of citizen diplomacy.” i could not have said it better myself, because that’s really what i’m talking about. i am talking about ordinary citizens reaching out to the world. and as i always tell young people back in america, you don’t need to get on a plane to be a citizen diplomat. i tell them that if you have an internet connection in your home, school, or library, within seconds you can be transported anywhere in the world and meet people on every continent.篇三:米歇尔北大演讲(中英文)

remarks of first lady of the united states michelle obama stanford center at peking university ni hao.

it is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great university.thank you so much for having me.

and before i get started today, on behalf of myself and my husband, i just want to say a few very brief words above malaysian(sic) airline flight 370.

as my husband has said, the united states is offering as many resources as possible to assist in the search.

and please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.

and with that, i want to start by recognizing our news ambassador to china ambassador baucus, president wang, chairman zhu, vice president li. , director cueller, professor oi and the stanford center president sexton from new york university which has an excellent study abroad program in shanghai, and john thorton, director of the global leadership program at tsinghua university. thank you all so much for joining us.

and most of all, i want to thank all of the student for being here today…and i particularly want to thank eric schafer and zhu xuanbao for that extraordinary english and chinese introduction. that was such a powerful symbol of everything i want to talk with you about today.

you see, by learning each other’s languages - and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures - mr. schafer and ms. zhu and all of you are building bridges of understanding that lead to so much more.

and i’m here today because i know that our future depends on connections like these among your people like you across the globe.

that’s why when my husband and i travel abroad, we don’t just visit palaces and parliament and meet with heads of state.

because we believe that relationships between nations are not just about relationship

between governments or leaders…they’re about relationships between people, particularly our young people. so we view study abroad programs not just as an educational opportunity f or students…but also as a vital part of america’s foreign policy.you see, through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before. ideas can cross ocean with the click of a button.

and we can text, email and skype with people on every continent.

because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school…it’s also about having real experience with the world beyond your borders - experience with languages, cultures and societies very different from your own.

or, as the chinese saying goes: “it is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.”

but let’s be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future - it’s also about shaping the future of your countries and of the world we all share.

no one country can confront them alone...the only way forward is together.

that’s why it’s so important for young people like you to live and study in each other’s countries. because that’s how you develop that habit of cooperation - you do it by improving yourself in someone’s culture…by learning each other’s stories…and by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us. and that’s how you realize that we all have a stake in each other’s success - that cures discovered here in beijing could save lives in america…the clean energy technologies from silicon valley in california could improve the environment here in china…that the architecture of an ancient temple in xi’an could inspire the design of new buildings in dallas or detroit.

and that’s when the connections you make as classmates or labmates can blossom into something more.

that’s what happened when abigail coplin became an american fulbright scholar here at peking university.

she and her colleagues published papers together in top science journals…and they both researchpartnerships that lasted long after they returned to their home countries.

professor niu ke from peking university was fulbright scholar in the u. s. last year,and he reported, and i quote, “the most memorable experience were with my american friends.”

these lasting bonds represent the true value of studying abroad…and i am thrilled that more and more students are getting this opportunity.

china is currently the fifth most popular destination for americans studying abroad. and today, the highest number of exchange students in the u.s. are from china. but still, too many students never have this chance…and some that do are hesitant to take it.

they may feel like study abroad is only for wealthy students, or students from certain kinds of universities.

you see, i came from a working class family… and it never even occurred to me to

study abroad. my parent didn’t get to attend college, and i was focused on getting into a university and earning my degree so i could get a job and support myself. and for a lot of young people like me who are struggling to afford a regular semester of school paying for plane tickets or living expense halfway around the world just isn’t possible.

and that’s not acceptable, because study abroad shouldn’t just for student from certain backgrounds. our hope is to build connections between people of all races and socioeconomic backgrounds because it is that diversity that makes our country so vibrant and strong…and our study abroad programs should reflect the true spirit of america to the world.

that’s why, when my husband visited china back in 2009, he announced our 100,000 strong initiative to increase the number and diversity of american students studying in china.

and this year, as we mark the thirty-fifth anniversary of the normalization of relations between our countries…the u.s. government actually supports more american students in china than in any other country in the world.

we’re sending high school, colleges and graduate students here to study chinese…we’re inviting teachers from china to teach mandarin in american schools...we’re providing free online advisingfro students in china who want to study in the u.s…and the u.s.-china fulbright program is still going strong with more than 3,000 alumni.

the private sector is stepping up as well.

and today, students from all kinds of backgrounds are studying here in china. take the example of royale nicholson from cleveland, ohio who attends new york university’s program in shanghai.

like me, royale is a first generation college student…and her mother worked two fulltime jobs while her father worked nights to support their family.

and then there’s philmon haile from the university of washington whose family came to the u.s. as refugee from eritrea when he was a child.

of his experience studying in china, he said, “study abroad is a powerful vehicle for people-to-people exchange as we move into a new era of citizen diplomacy.”“a new era of citizen diplomacy ”- i couldn’t have said it better myself, because that’s really what i’m talking about. i’m talking about ordinary citizen reaching out to the world.

and as i always tell young people back in america, you don’t need to get on a plane to by a citizen diplomacy.

i tell them that if you have an internet in your home, school, or library, within seconds, you can be transported anywhere in the world and meet people on every continent.

that’s why i’m posting a daily travel blog with videos and photos of my experiences in china - because i want young people in america to be part of this visit. that’s really the power of technology - how it can open up the entire world and expose us to ideas and innovations we never could have imagined.

and that’s why it is so important for information and ideas to flow freely over the

internet and through the media.

my husband and i are on the receiving and of plenty of questioning and criticizing from our media and our fellow citizens...and it’s not always easy...but we wouldn’t trade it for anything in the world. because time and again, we have seen that countries are stronger and more prosperous when the

voices and opinions of all their citizens can be heard.

and as my husband said, we respect the uniqueness of other cultures and societies. we believe that all people deserve the opportunity to fulfill their highest potential as i was able to do in the united states.

and as you learn about new cultures and form new friendships during your time here in china and in the united states, all of you are the living, breathing embodiment of those values.

so i guarantee you that in studying abroad, you’re not just changing your own life…you’re changing the lives of everyone you meet.

as the great american president john f. kennedy once said about foreign students studying in the u.s., “i think they teach more than they learn.”

and that is just as true of young americans who study abroad.

all of you are america’s best face, and china’s best face, to the world.

every day, you show the world your countries’ energy, creativity, optimism and unwavering belief in the future.

and every day, you remind us of just how much we can achieve if we reach across borders…and learn to see ourselves in each other…and confront our shared challenges with shared resolve. so i hope you will keep seeking these kinds of experiences. you all have so much to offer, and i cannot wait to see all that you achieve together in the years ahead.

米歇尔北大演讲稿(中英文)

米歇尔北大演讲稿中英对照 Remarks of First Lady of the United States Michelle Obama Stanford Center at Peking University Beijing, China March 22nd,2014 Ni-hao. It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great university…Thank you so much for having me. 你好,能够在这所伟大的大学里与你们大家在一起,真是莫大的荣幸......非常感你们的邀请。 And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words above Malaysian(sic) Airline Flight 370. 在开始今天讲话之前,我想代表我自己和我丈夫就马来西亚航空公司370航班简短地说几句。 As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search. 如我丈夫所说,美国正提供尽可能多的资源协助搜寻工作。 And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time. 请相信,在这个非常艰难的时刻,我们的心和航班上人员的家属和亲人在一起,我们为他们祈祷。 And with that, I want to start by recognizing our news Ambassador to China Ambassador Baucus…President Wang…Chairman Zhu…Vice President Li. Director Cueller, Professor Oi and the Stanford center…President Sexton from New York University which has an excellent study abroad program in Shanghai…and John Thorton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University…thank you all so much for joining us. 现在,我们首先来认识一下美国新任驻华大使,博卡斯大使、王校长、朱主席、副校长、 Cuelluer主任、Oi教授和斯坦福中心,纽约大学的塞克顿斯校长,该校在开设了一个优秀的海外留学项目,以及清华大学全球领袖项目主任约翰桑顿,由衷地感大家的到来。 And most of all, I want to thank all of the student for being here today…and I particulary want to thank Eric Schafer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction.

(完整word版)米歇尔北大演讲

米歇尔北大演讲视频 Ni hao. It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great uni versity …Thank you so much for hav ing me. 你好。很高兴,也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。 And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysian(sic) Airline Flight 370. 在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370 航班简短说两句。 As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search. 想我丈夫说的那样,美国正在提供尽可能多的资源帮助搜寻。 And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time. 而且,请你们知道,在这困难的时刻,我们的心念和祈祷和飞机上的人的家属和亲人们同在。 And with that, I want to start by recognizing our news Ambassador to Chi na Ambassador Baucus-Preside nt Wang …Chairma n Zhu …Vice Preside nt Li. Director Cueller, Professor Oi and the Sta nford cen ter-President Sexton from New York University which has an excellent study

北京大学复试面试中英文自我介绍

北京大学复试 (个人陈述自我介绍中文+英文) 在北京大学复试面试当中,北京大学导师最爱问的问题之一就是让学生做一个中文或英文自我介绍。面试中的自我介绍,可以让导师观察你对自己的描述与概括能力,你对自己的综合评价、你的精神风貌以及你对北京大学的了解情况等。希望这篇原创范文能助同学们上北京大学一臂之力! ==北京大学复试自我介绍英文版== ==北京大学复试自我介绍中文版==

==自我介绍中文版北京大学复试== 尊敬的老师: 您好! 我叫某某某,今年××岁,是来自××省××市××学校的一名学生。我出生在一个朴素(农民/工人/干部/职工)的家庭,勤劳、诚实、质朴父母的谆谆教诲,让我养成了吃苦耐劳精神。在××学校的熏陶,让我形成了稳重踏实的作风、严谨求学的态度;同时学习生活中所遭遇的挫折与不幸,磨练了我积极乐观的人生态度。 在××学校的学习时光里,我积极参加各种学科竞赛,并获得过多次奖项。其中:××××××(列举有代表性的获奖证书)。在学校各项学科竞赛中我养成了求真务实、努力拼搏的求学精神,并在社会实践活动中加强自己的创新能力和实际操作动手能力。 在学习上,我刻苦进取、兢兢业业,无论是期末理论考试,还是动手实践操作,我的成绩都能在班级名列前茅。(这里列举有代表性的学科考试名次和成绩)在平时,我自学一些关于×××专业相关知识(表现大学某专业的兴趣),并在实践中锻炼自己。在班级工作上,我曾担任过班级班长、学生会×××、××协会等职务,从中锻炼自己的组织管理能力。 北京大学一直是我心目中向往的象牙塔。北京大学有着悠久的历史,深厚的文化底蕴,丰富的教学资源,良好的学术氛围,为社会培养出许多杰出人才,(阐述自己所认识的北京大学历史背景,以及自己向往的北京大学具体专业,发展方向)。我期望成为北京大学的一名学生,希望在北京大学深造,渴望成为一名对社会、对祖国

米歇尔北大演讲中英文完整版

3月22日上午,美国第一夫人米歇尔造访北京大学,并接受北大校长赠书。之后,米歇尔在北大斯坦福中心以“读万卷书不如行万里路”为主题的演讲。在米歇尔的演讲中,“留学”成为关键词。她化用中国古语“读万卷书,不如行万里路”,并结合自身经历现身说法,希望让更多青年人拥有留学的机会。以下为米歇尔演讲的双语全文: MRS. OBAMA: (Applause.) Thank you. Well, ni-hao. (Laughter.) It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me. 谢谢。你好。很高兴也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。 Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370. As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search. And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time. 在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370航班简短说两句。如我丈夫所说,美国正提供尽可能多的资源协助搜寻工作。请相信,在这个非常艰难的时刻,我们的心和航班上人员的家属和亲人在一起,我们为他们祈祷。 Now with that, I want to start by recognizing our new Ambassador to China, Ambassador Baucus. President Wang; Chairman Zhu; Vice President Li; Director Cueller; Professor Oi, and the Stanford Center; President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai; and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University. Thank you all for joining us. 现在,我们首先来认识一下美国新任驻华大使——博卡斯大使。王校长、朱主席、李副校长、 Cuelluer主任、Jean Oi教授和斯坦福中心,纽约大学的塞克顿斯校长(该校在上海开设了一个优秀的海外留学项目),以及清华大学全球领袖项目主任约翰·桑顿,由衷地感谢大家的到来。 But most of all, I want to thank all of the students who are here today. And I particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction. That was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about today. 最重要的是,我要感谢今天所有到场的学生们......我要特别感谢埃里克·谢弗和朱宣皓的精彩英文和中文介绍。这绝佳地诠释了我今天要和大家聊的全部话题。 See, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, Mr. Schafer and Ms. Zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much

北大英语真题.doc

北京大学英语2002年博士研究生入学考试试题huazi 发表于2007-1-20 11:00:00 推荐 北京大学2002年博士研究生入学考试试题 Part One: Structure and Written Expression Direction: In each question decide which of the four choices given will most suitably comp lete the sentence if inserted at the place marked. Put the letter of your choice in the AN SWER SHEET. (20%) 1 . The doctor's ___ is that she'll soon be as good as new if she takes insul in and watche s her diet. A.agnosticism B. anticipation C. diagnosis D. prognosis 2.It is understood by all concerned that the word no one who visits him ever breathe a syllable of m his hearing wi11 remain forever unspoken. A.uncommunicatively B. acceptab1y C. tacitly D. taciturnly 3. ___ springs not out of true and deep admiration, but more often out of a self-seeking wish to identify with someone important or famous. A. A compliment B. An adulatory C. Flattery D. Praise 4.Leaving for work m plenty of time to catch the train will _____ worry about being late. A.rule off B. prevent C. avoid D? obviate 5.Nicholas Chauvin, a French soldier, aired his veneration of Napoleon Bonaparte so and unceasingly that he became the laughingstock of all people in Europe. A. vociferously B. patriotically C. verbosely D. loquaciously 6.People suffering from prefer to stay shut in their homes and become panic-stricken m 1arge public buildings and open fields.

米歇尔,演讲稿

篇一:米歇尔演讲稿 英文原稿: first lady michelle obama: 孩子们应该受到很好的教育,说道这个问题,barack 懂得,就像我们中很多人一样,没有助学金他就也不可能上大学。 你们相信吗?在我和他新婚之时,我们的助学贷款的压力甚至远大于房贷。当时我们那么年轻,还负债累累。 thats why barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt. 因此,barack 竭尽全力提高助学金额度,同时压低利息,他希望让每一个年轻人都能大展宏图,不必为了求学债台高筑 so in the end, for barack, these issues arent political – theyre personal. because barack knows what it means when a family struggles. he knows what it means to want something more for your kids and grandkids. 他懂得希望子孙过上好日子是这样一种感受。他知道什么是美国梦,因为他曾亲身经历。他希望每一个人都能有相同的机会。 barack knows the american dream because hes lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where were from, or what we look like, or who we love. 他知道什么是美国梦,因为他曾亲身经历。他希望每一个人都能有相同的机会。无论身份,无论家乡,无论种族,无论信仰和情感。 and he believes that when youve worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity...you do not slam it shut behind you...you reach back, and you give other folks the same chances that helped you succeed.他相信当每一个人努力奋斗,出人头地,在通过机遇的大门之后,不会自私地关上大门,而会转身伸出援手。给予人们共同的机会一起成功! 如果你要问我白宫这四年是否改变我的丈夫?我可以坦诚相告,不论是看他的品格,信仰,还是内心,此时此刻的他是彼时彼地我相爱的那个人! 如今的他还会像那时一样,拒绝高薪工作,而深入社区基层,去帮助濒临倒闭的钢厂的职工和家属。去重建那样的社区,帮助人们再度就业。因为对他来讲,成功的标准并不是收入,而是你对他人生的积极影响 hes the same man who, when our girls were first born, would anxiously check their cribs every few minutes to ensure they were still breathing, proudly showing them off to everyone we knew. 他还是那个当女儿刚降生时,会分分钟钟就跑到婴儿床边查看女儿是否还在呼吸的那个父亲。会抱着女儿去找所有的熟人显摆。 thats the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night, patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school friendships. 他至今仍每晚和我跟女儿一起吃晚餐。耐心地回答她们关于新闻和时事的问题,为她们在学校交朋友的事儿出谋划策。 i see the concern in his eyes...and i hear the determination in his voice as he tells me, you wont believe what these folks are going through, michelle...its not right.

北大英语公开课程

北大英语公开课程—大学英语 <课程介绍> 教学目标 培养学生听、说、读、写、译综合语言运用能力和人文素养。 教学内容 从1987年至今,大学英语课程实行分级、分课型教学,对不同类型的学生因材施教,使不同水平的学生有不同程度的提高。北京大学的大学英语课程分为两大部分,第一部分为基础课,其目的是帮助学生打下扎实的语言基础,提高语言的实际运用能力。基础课分为大学英语一级、二级、三级和四级,分综合、阅读和听说三种课型授课。新生入学后,参加分级考试,按成绩分别编入一级、二级、三级和四级。未达到北京大学大学英语入学要求的学生,编入预备级。大学英语一级、二级、三级和四级每学期2学分,每周2学时。第二部分为选修课,选修课每周2学时,每学期2学分。选修课分为专题课和通选课。专题课的目的是培养学生的语言应用技能。通选课的目的是提高学生的文化素养。专题课包括高级英语阅读与写作,应用性与创造性英语写作,高级英语听力技巧,美国英语语音,实用英语词汇学,英汉对译理论与技巧、英汉对比研究、社科英语文献选读、大学英语口语,英语名著与电影,英语词汇与英美文化,英语听说,职场英语,文艺复兴艺术作品与圣经故事,英语传统诗歌精华,美国短篇小说与电影等,通选课包括西方学术精华概况,中西文化比较,莎士比亚戏剧名篇赏析等。每位学生必须至少修满大学英语8学分方可毕业。

教学方法及特点 我们的教学特点是,建立多媒体教学体系,充分利用多媒体、网络等现代化手段,以教师面授与学生自主学习相结合,并配设教师答疑与辅导。为保证各门课程的教学质量,大学英语教研室的教师坚持集体备课,互相切磋,共同探讨如何在传统的课堂教学模式基础上,利用现代化教学手段,丰富教学内容,提高学生的自主学习能力。为方便教学,我们自己开发建设了“北京大学大学英语网络教学平台”。教师面授采用多媒体现代化教学手段,,课堂信息量增大,趣味性、多样性增强。学生自主学习,主要依托“北京大学大学英语网络教学平台”以及出版社提供的多媒体光盘课件,大大增强了学生的学习的效率和他们的自主学习能力。在建设多媒体英语教学体系的时候,我们的出发点是将多媒体作为教学辅助手段,教师面对面授课仍在整体教学中占主导地位。我们要求学生不仅要英语语言好,而且能通过英语学习,广泛涉猎西方文化及人文思想,从而提高整体素质。我们坚持英语语言和英语思维同时培训的做法,克服了应试教学中只重视语言点,忽略英语语言的整体性的缺点,使学生能够听、说、读、写并进,从而大大提高了英语语言的应用能力。

英语演讲稿关于国家

竭诚为您提供优质文档/双击可除英语演讲稿关于国家 篇一:著名英文演讲稿 篇一:百篇著名英文演讲 奥巴马纪念曼德拉 thepresident:athistrialin1964,nelsonmandelaclosedhi sstatementfromthedocksaying,ihavefoughtagainstwhite domination,andihavefoughtagainst(:英语演讲稿关于国家)blackdomination.ihavecherishedtheidealofademocra ticandfreesocietyinwhichallpersonslivetogetherinhar monyandwithequalopportunities.itisanidealwhichihope toliveforandtoachieve.butifneedsbe,itisanidealforwh ichiampreparedtodie. 总统:纳尔逊?曼德拉(nelsonmandela)在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。我一直珍藏着一个民主、自由的社会的理想,让所有人都生活在一个和谐共

处、机会均等的社会中。我希望为这个理想而生并将其付诸实现。但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。” andnelsonmandelalivedforthatideal,andhemadeitreal.h eachievedmorethancouldbeexpectedofanyman.today,heha sgonehome.andwehavelostoneofthemostinfluential,cour ageous,andprofoundlygoodhumanbeingsthatanyofuswills haretimewithonthisearth.henolongerbelongstous--hebe longstotheages.纳尔逊?曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。他的成就超出了我们能够寄望于任何一个人去取得的。今天,他安息了。而我们失去了一位我们任何一个人能在这个地球上与之共渡时光的人中最有影响力、最有勇气、最无比善良的一位。他不再属于我们——他属于千秋万世。 曼德拉以其强烈的尊严和为了他人的自由不惜牺牲自 己的自由的不折的意志,改变了南非的面貌,并感动了我们所有人。他从一名囚徒变成一位总统的历程体现了全人类——以及各个国家——都能变得更美好的希望。他移交权力并同那些关押他的人和解的承诺树立了一个全人类都应当追 求的典范,不论是在国家生活中,还是在我们的个人生活中。而他在做到这一切时还能保持风度和幽默,以及承认自己的不足的能力,这使他更加卓尔不群。他曾说过:“我不是一个圣人,除非你们认为圣人是一个不断努力的罪人。”

米歇尔奥巴马民主党全国大会演讲稿(中英文)

奥巴马夫人米歇尔的演讲稿 First Lady Michelle Obama: Thank you so much, Elaine…we are so grateful for your family’s service and sacrifice…and we will always have your back. Over the past few years as First Lady, I have had the extraordinary privilege of traveling all across this country. And everywhere I’ve gone, in the people I’ve met, and the stories I’ve heard, I have seen the very best of the American spirit. I have seen it in the incredible kindness and warmth that people have shown me and my family, especially our girls. I’ve seen it in teachers in a near-bankrupt school district who vowed to keep teaching without pay. I’ve seen it in people who become heroes at a moment’s notice, diving into harm’s way to save others…flying across the country to put out a fire…driving for hours to bail out a flooded town. And I’ve seen it in our men and women in uniform and our proud military families…in wounded warriors who tell me they’re not just going to walk again, they’re going to run, and they’re going to run marathons…in the young man blinded by a bomb in Afghanistan who said, simply, “…I’d give my eyes 100 times again to have the chance to do what I have done and what I can still do.” Every day, the people I meet inspire me…every day, they make me proud…every day they remind me how blessed we are to live in the greatest nation on earth. Serving as your First Lady is an honor and a privilege…but back when we first came together four years ago, I still had some concerns about this journey we’d begun. While I believe d deeply in my husband’s vision for this country…and I was certain he would make an extraordinary President…like any mother, I was worried about what it would mean for our girls if he got that chance. How would we keep them grounded under the glare of the national spotlight? How would they feel being uprooted from their school, their friends, and the only home they’d ever known?

米歇尔北大演讲 鼓励学生走出国门留学

米歇尔北大演讲鼓励学生走出国门留学 美国第一夫人米歇尔26日结束了为期一周的访华之旅。从北京到西安、成都,第一夫人到得最多的地方,应该是学校,进了一所大学——北京大学、两所高中——北师大二附中和成都七中,接触最多的应该是中国学生,她分别在北大和成都七中做了两场演讲,在北师大二附中和成都七中,有学生一起上课,学书法、学打太极。可谓名副其实的“教育之旅”。 对于米歇尔在北大和两所中学的活动,有舆论称,第一夫人做了最好的“留学代言”,会有更多的学生选择出国留学。因为她在北大演讲的主题,就集中在留学上,她说,“读万卷书,不如行万里路”,“出国留学绝不仅是改善你们自己的未来,它也关乎塑造你们的国家、关乎我们共有的世界的未来。”第一夫人确实极力鼓励学生走出国门留学,但要把这理解为留美代言,就会错意了。 留学是双向的,第一夫人在鼓励中国学生出国留学时,也鼓励美国学生到中国来留学,倡导“通过跨越国界,学会在彼此身上看到我们自己,和用共同的决心应对我们共同的挑战。”这是我们在全球化时代,必须建立起的国际教育价值观。 米歇尔在北大演讲中提到,“美国正在推进将高中生、大学生和研究生送到这里来学习中文,我们正邀请中国老师到美国教授普通话。”在演讲结束为白宫官网写的旅行日志中,米歇 “不仅可以获得尔肯定了美国学生来到北京大学这样一所历史悠久的顶级名校所带来的收获: 在中国日常生活的一手资料,锻炼自己的汉语,并且有望交到一生的中国挚友。”并意犹未尽地写道,“在今天这个全球化程度日益加深、相互关联度日益加强的经济体中,美国公司与世界各国公司既有合作,也有竞争。通过留学,掌握一门外语,熟悉他国文化,必定会为自己的求职加分。”也就是说,第一夫人也大力鼓励美国学生出国留学。 但这些被淹没在我国的出国留学热潮中了,因为总体看来,我国选择欧美国家作为出国留学攻读学位目的国者,多于欧美学生选择我国留学攻读学位者,尤其是到美国留学,增幅惊人,留学还未形成双向交流之势,还呈现为单向流动。怪不得米歇尔演讲之后,有出国留学中介机构就称,到美留学会进一步掀起热潮。 这显然并不符合第一夫人的本意,她表示,“无论是气候变化、经济机遇,还是核武器扩散一一这些都是我们共同的挑战。没有任何一个国家能够单独应对它们……唯一的出路就是共同携手。”而双向平等的跨国学习,恰是我国面临的最大教育挑战。在这方面,米歇尔用自己的行动,为我国面对的挑战给出了部分答案。 首先,必须有平等的理念,充满自信,不要自视低人一等。 这对选择留学者来说至关重要。调查显示,我国留学生相对国外学生,最大的欠缺之一,就是自信心不足,而米歇尔说,“通过出国留学,你们不仅在改变自己的人生,也在改变你所遇到的每个人的人生。正像伟大的美国总统约翰?肯尼迪谈到留学美国的外国学生时说的那样,‘我想他们所教的比他们学到的还要多。’而对出国学习的年径美国人来说也是一样的。”换言之,出国留学本就是一个双向学习过程,外国的学生也会因为国际生的到来,接受多元文化的熏陶,这也是国外大学、中学推进国际化,招收留学生的重要原因,在加拿大,各学区甚至有专门的国际处,负责招收、管理国际学生。

耶鲁和北大宣传片观后感(中英文)

简论中美文化差异 ——以耶鲁大学和北京大学的形象宣传片为例 A Brief Discussion on Sino - American Cultural Differences ——A case study of Yale University and Peking University’s image videos 专业:学号:姓名: Major:XXX Student ID:123456789 Name:XXX 摘要:全球化背景下,文化交流日趋频繁,向世界有效地传播积极的形象成为各著名高校的重要任务。宣传片是传播学校形象最直观的方式,在文化传播与交流的过程,各国大学的宣传片都会受到文化及心理因素等方面的影响。本文希望通过对北京大学和耶鲁大学的宣传片的比对,来更好地理解两国文化的差异。 Abstract:Under the background of globalization, cultural exchanges become more frequent, effective dissemination of a positive image as an important mandate of the famous universities of the world.Promo is spread most intuitive way to university image, in the process of cultural transmission and exchange, national universities will be affected promo cultural and psychological aspects.In this paper, I hope to better understand the cultural differences between Peking University and Yale University by comparing the films. 关键词:形象宣传片文化差异文化交流 Key words:Image videos Cultural difference Cultural exchange 学校形象是反映在媒介和人们心理中的对于一所高校的历史、现实、文化、生活方式以及价值观的综合印象,对于展现本校特色,传播特有文化,树立学校形象的作用越来越重要。北京大学(简称“北大”)推出形象宣传片以积极的姿态向世界展示自我;美国耶鲁大学(简称“耶鲁”)在世界各地的宣传更是遍布各地。本文通过对这两所著名大学宣传片的分析与比较,来发掘中美两国人民在审美情趣、语言习惯、思维方式、肢体语言等诸多方面存在着的不同。这些不同将促使我们更客观地看待中美文化差异,从而更加努力地推动不同文化间的交流。 The school image is a comprehensive reflection of the history, reality, culture, lifestyle and values of a university reflected in the media and people's minds.It is increasingly important for the university to show the characteristics of the spread of the unique culture, establish the image of the role of the university.Peking University(abbreviation:PKU)launched image video with a positive attitude to the world to show themselves,and Yale University(abbreviation:Yale)propaganda around the world is everywhere.Through the analysis and comparisons of these two famous university videos, I will explore the difference of aesthetic taste, language habit, mode of thinking, body language and other aspects of the Chinese and American people.These differences will make us a more objective view of Sino-US cultural differences, so as to make more efforts to promote exchanges between different cultures. 1.文化差异的表现 The performance of cultural differences 1.1审美情趣:神似——形似 The differences of aesthetic taste: spiritual similarity-appearance similarity 中国人的审美注重神似多于形似,意境在中国人的观念中占有很大比重,如中国国画的主题需要揣测;美国人重视形似多于神似,追求实在的表达与美,如西方油画非常要求逼真。北大形象宣传片试图用简洁的画面概括中国文化的博大精深,既古典又现代,既传统又开放,

米歇尔北大演讲

米歇尔北大演讲

————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期:

米歇尔北大演讲视频 Ni hao. It is suchapleasant and anhonorto behere with all ofyou atthis greatuniversity…Thank you somu ch for having me. 你好。很高兴,也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。 And beforeI get started today, onbehalf of myself and my husband, I just wantto say a few verybrief words about Malaysian(sic) AirlineFlight370. 在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370航班简短说两句。 As my husband hassaid,the United States is offeringasmanyresourcesas possible to assistin thesearch. 想我丈夫说的那样,美国正在提供尽可能多的资源帮助搜寻。 And pleaseknow thatweare keeping allthe families and loved ones of those on thisflight inourthoughts andprayersat this very difficult time. 而且,请你们知道,在这困难的时刻,我们的心念和祈祷和飞机上的人的家属和亲人们同在。 And withthat,I want tostart by recognizing our new sAmbassador to ChinaAmbassadorBaucus…President

北京大学英语系本科课程

北京大学外国语学院 英语专业 一、专业简介 北京大学英语系英语语言文学专业是我国最早的英语语言文学博士点之一,也是国家教育部确定的全国4个英语重点学科点之一。近年来,又成为外国语言文学学科的博士后流动站。 北京大学英语系的优良传统为俞大絪、朱光潜、杨周翰、李赋宁等老一辈学者所开创,经数代人的不断努力创新,使教学科研事业后继有人、蓬勃发展。北大英语专业教育的特色是:立足于听、说、读、写等最基本的实用技能,详悉最细碎的语言现象,同时汲取千百年来西方文明长河中沉积下来的人文养分,以多重的视角和高超的境界观察和走入现代社会。语言与文化并举,技能与思想联姻:这便是北大英语系的教育方针和教学实践。得益于综合性大学各学科交叉互补的教育环境,北大英语系所培养的不仅仅是工具型的优秀外语人才,而且是具有高度人文素养、对人类文化和世界文明有较深造诣的“北大人”。 英语系的课程设置正是上述方针的体现。本专业目前开设英语精读、视听训练、口译笔译、商业英语及计算机等课程,同时也有一整套文化、文学、语言学、思想史及电影与戏剧等方面的课程。本科生也可根据自己的兴趣和能力,选修一门辅修专业,或攻读双学位课程。本科生中优秀者有机会在毕业时免试直攻硕士学位。 二、专业培养要求、目标 本专业的培养目标是为社会提供高素质的外语人才,为学术界提供高级生源。英语系要求学生具有坚实的英语语言基础和熟练的听、说、读、写、译的能力;掌握文学、语言学和英语语言理论的基础知识;对英语国家社会和文化有较广泛的了解;具有较好的汉语表达能力;对不同的社会职业有较强的适应能力。英语系还鼓励学生在学有余力的情况下掌握一门第二外国语。 三、授予学位 文学学士

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档