当前位置:文档之家› 《电工电子实习Ⅱ》实习大纲

《电工电子实习Ⅱ》实习大纲

《电工电子实习Ⅱ》实习大纲
《电工电子实习Ⅱ》实习大纲

《电工电子实习Ⅱ》实习大纲

实习项目:电工电子实习Ⅱ学时:1 周学分:1

项目编码:00000600835

主笔人:谢斌盛审核人:谢陈跃批准人:龙晓莉

一、实习目的与任务

“电工电子实习”是一门面向部分理工科专业的,以学生动手为主、培养学生掌握一定的电工电子操作技能及工艺知识的基础训练课程,其是教学中的一个重要的实践环节。通过本环节的学习和实践,为学生今后的专业实验、毕业设计准备必要的工艺知识和操作技能,同时培养学生严谨的工作作风,养成良好的工作习惯。本课程既是基本技能和工艺知识的入门向导,又是创新实践的开始和创新精神的启蒙。

“电工实习”部分主要注重培养学生掌握日常生活中的“用电”技能,要求学生掌握安全用电知识、照明电路、室内电气线路等基本电工技能,让学生首先能够解决日常生活中的小问题。

“电子实习”部分,除了必要的工艺知识和操作技能之外,还根据现代电子产品开发、生产的需要,增加了Protel绘制电路图软件使用等项目的教学。

在实习教学中,注重学生综合素质的培养,特别是学生具备“工程技术人员基本素质”和环保意识的培养。

二、实习方式与基本要求

本课程的实习方式以学生动手为主、教师指导为辅。

本课程的开设时间较为灵活,其先修课程只需《电路基础》或《电工学》,即使与之同步开设也可以。

三、实习安排与主要内容提要

一周实习5天,每天6个学时,共30学时。

1

四、实习时间与地点

1、实习时间:工业设计专业第三学期,信息工程、电气工程及其自动化、食品工程、生物工程等专业第四

学期,其它专业待定。

五、考核方式与评分标准

1、考核方式:考查。阶段性考核以百分制打分,实习总成绩按优、良、中、及格、不及格五个等级评定。

各阶段性考核的内容如下表所示。

2、每个学生交一份总实习报告。

2

3

行政管理专业专业实践教学大纲

行政管理专业《专业实践》教学大纲 一、专业实践课程的性质及设置的目的要求 专业实践课程是行政管理专业在第2学期和第4学期的第17~18周开设的实践性教学课程,目的是让学生在教室或实训室或社会运用学过的行政管理专业部分课程的理论知识指导行政管理工作实训,使学生掌握部分行政管理工作技能。 二、第2学期的专业实践课程 实训时间是第2学期的第17~18周。 (一)训练项目1:行政管理实务训练 1.实训内容:庆典活动模拟 地点:人文学院办公自动化实训室 指导教师:徐曼 学时:半天4学时。 要求:按照庆典活动模拟训练方案进行现场操作 目的:(1)熟悉庆典活动的组织程序;(2)掌握拟写庆典活动中形成的材料的方法、格式;(3)掌握所需物品的准备方法。 操作过程:(1)分小组完成各自所承担的任务。(2)各小组组长根据任务总要求,把具体任务细分到每个组员。(3)组员按照要求进行现场准备。(4)教师现场指导,及时纠正错误。(5)各小组组员交换角色,完成庆典中的各项任务。(6)教师现场评论,按小组给出成绩。 2.实训内容:会议的准备 地点:人文学院办公自动化实训室 指导教师:徐曼 学时:半天4学时。 要求:分小组练习 目的:培养学生写作能力、合作能力,掌握装订文件的方法。 使用器材:电脑、打印机、复印机、装订机、档案袋、会议文件袋等。 操作过程:(1)分小组完成具体任务。(2)具体任务明细表发给各小组组长1份。(3)组长负责分配任务,检查完成情况。(4)各小组根据所承担的任务,完成会议的

准备工作。(5)教师检查各小组的完成情况是否合乎要求。(6)现场指导,纠正错误,使其规范。 3.实训内容:会议的召开 地点:人文学院办公自动化实训室 指导教师:徐曼 学时:半天4学时。 要求:分小组练习 目的:培养学生协调能力、合作能力、应变能力、组织会议能力,能有效控制会议进程。 使用器材:话筒、摄像机、照相机等。 操作过程:(1)把小组分为领导组、会务组、宣传组。(2)各小组扮演各自的角色承担任务。(3)各小组组员向本组组长汇报自己完成任务的情况。(4)教师现场指导。(5)最后教师点评,给出此阶段的成绩。 4.实训内容:会议的善后处理 地点:中文系办公自动化实训室 指导教师:徐曼 学时:半天4学时。 要求:文件归档 目的:掌握回收文件的方法、归档的方法。 使用器材:档案盒、针、线、钉书机等。 操作过程:(1)教师先做示范。(2)教师对每一个容易出现错误的环节进行详细指导,提出要求。(3)每一个学生领取自己拟写的材料。(4)按照时间顺序,择优选择文件。(5)装入档案盒,填写相关内容。(6)教师现场检查,及时纠正错误。(7)学生按照纠正错误的要求规范地装订填写。 (二)训练项目2:社会不规范汉字调查 1.指导教师:靳古隆、吉玉佩、原云 2.调查目的:一是增强自己的汉字规范化意识;二是提高自己的书写规范汉字和不写错别字、繁体字、异体字等不规范汉字的能力;三是调查清楚焦作市街道、校园不规

英语翻译实践1教学大纲

《翻译实践1》教学大纲 课程编码:070151015 学时/学分:16/2 一、大纲说明 (一)适用专业:英语 (二)适用教学计划版本:2017版 二、实习的性质、目的、任务: 本课程为英语专业第六学期的实践教学课程,是一门综合性的翻译技能训练课,主要培养根据语言素材的语体特征灵活运用各种翻译技巧的实践能力。同时,帮助学生建立合理的知识结构,提高听说翻译技能;为今后进行更高层次的翻译实践打下牢固的基础。 三、实习的组织实施: 本课程为英语专业第六学期的实践教学课程,共计16学时。在教学实践中,将努力改变过去以教师为中心的课堂模式,在教学活动中多开展以任务为中心的、形式多样的教学活动,鼓励学生成为课堂主体,培养学生的学习能力和研究能力。采用启发式、讨论式、发现式和研究式的教学方法,激发学生的学习动机。引导学生主动积极地利用现有图书资料和网上信息获得知识。同时,注意教学方法的多样性,根据不同的教学对象、教学内容、教学目的和要求,选择相应的教学方法。 四、实习教学的基本要求: 能翻译专业四级以上难度的段落及篇章。能笔译中等以上篇章或段落,能灵活运用笔译方法。译文忠实原文、语言流畅,速度为每小时250-300个单词。 五、实习内容 六、实习方式和时间安排: 第1部分英汉动词研究及翻译 总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:0 上机:0 具体内容: 根据英汉两种语言动词使用上的差别选取翻译方法

翻译方法的选取 难点: 翻译时动词词性的转换 习题: 英文篇章中动词的翻译 第2部分英汉名词研究及翻译 总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:0 上机:0 具体内容: 根据英汉两种语言名词使用上的差别选取翻译方法 重点: 不同翻译方法的选取 难点: 翻译时英语名词化的特点 习题: 英文篇章中名词的翻译 第3部分从句的翻译(名词性从句) 总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:0 上机:0 具体内容: 1. 名词性从句的种类; 2. 不同种类名词性从句的译法 重点: 根据英汉两种语言句法上的特点,将各类名词性从句灵活地翻译成汉语难点: 名词性从句的判断和成分分析 习题: 对给定材料中的名词性从句进行翻译 第4部分从句的翻译(定语从句) 总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:0 上机:0 具体内容: 1. 限定性定语从句的翻译; 2. 非限定性定语从句的翻译; 通过例文掌握定语从句的翻译方法 重点: 采用前置法或后置法对定语从句进行翻译 难点: 前置法或后置法的选择 习题: 对给定材料中的定语从句进行翻译 第5部分从句的翻译(状语从句) 总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:0 上机:0 具体内容: 1. 掌握表示时间、原因、条件、让步等不同的状语从句类型; 2. 不同类型状语从句的译法

客户关系管理实训教学大纲

《客户关系管理》实训教学大纲 一、学时、学分 课程总学时:36 课程总学分: 2学分 二、适用专业 本大纲主要适用于工商管理专业。 三、实验教学目的与基本要求 教学目的:《客户关系管理》的实验教学主要包括两部分:一是客户管理应用实训,二是国内外主流CRM软件产品认识与学习。客户管理应用实训通 过客户识别实验、大客户管理实验、客户体验管理、客户满意管理等 系列实验把课堂所学理论知识和实践应用相结合,使学生实现知识向 能力的转化;通过《客户关系管理》的实验教学和上机模拟操作,使 学生了解国内外主流CRM软件产品的主要特点、主要功能模块及适用 领域,并能体会和掌握电子商务时代进行客户开发和客户关系维护的 各种先进技术和手段,提高未来从事相关客户管理工作的实际技能。基本要求:学会识别客户,进行客户级别区分;学会对大客户进行开发管理;掌握客户体验方法、客户满意度测量机正确处理客户端不满与抱怨。了 解业内主流CRM软件的基本情况;能够利用相关CRM软件进行企业产 品、客户、合作伙伴等信息管理,能使用软件进行客户线索、机会的 开发和跟踪,并进行业务谈判和订单处理,并能根据客户关系所处阶 段进行有针对性地客户维护和管理。

五、实验课程内容和学时分配 六、考核方式 实验成绩评定分为现场操作和实验报告两部分,现场操做当堂课给分,实验报告按小组报告给分。 七、参考书 [1]杨路明,巫宁.《客户关系管理理论与实务》.北京:电子工业出版社,2004.4。 [2]邵兵家,于同奎编著.《客户关系管理——理论与实践》,北京:清华大学出版社,2004.5。 [3]陈明亮主编.《客户关系管理理论与软件》.杭州:浙江大学出版社,2004 .8。 [4]何荣勤著.《CRM原理·设计·实践》.北京:电子工业出版社,2003.1。 [5]王广宇著.《客户关系管理(CRM)》.北京:经济管理出版社,2001。

实践课程教学大纲

实践课程教学大纲 《机械制造基础》实践一 适用于机类专业 课程代码:JT001 一、课程名称:机械制造基础 二、学分数:9学分(27天) 三、实践教学目标及要求 “机械制造基础”实践课程是一门实践性的基础技术课,该课程的教学目标为:在实践中使学生对典型的工业产品的结构,制造过程有一个基本的体验和认识,通过结合典型产品

的制造加工过程,对学生进行基本操作技能的训练,培养学生大工程意识,实践创新精神和解决问题的能力,并为今后从事制造和设计工作打下基础。 通过本课程的学习应达到以下要求: 1、了解金属加工的主要加工方法,所用设备和工具,并有初步的操作技能。 2、了解现代工业生产先进制造技术,初步掌握计算机辅助设计、计算机辅助制造的方法与应用。 3、对毛坯和零件加工工艺有一般的了解。 4、熟悉有关的工程术语,了解生产中的主要技术文件及生产组织管理方式。 四、实践教学内容 机械制造基础实践内容分为传统机械制造方法实践、现代机械制造技术实践、创新制作实践三大部分。 1、传统机械制造方法实践教学内容 在该部分实践教学中,学习运用铸造、焊接、热处理、零件表面处理等方法将材料制成毛坯或直接加工成零件;学习车削、铣削、刨削、磨削、钻削等各种加工方法将毛坯或材料成形为高精度,低粗糙度的零件;学习钳工基本操作与装配技术将零件装配为机器;学习常用量具的使用和检测技术。 2、现代机械制造技术实践教学内容 在该部分实践教学中,学习利用数控车床、数控铣床、数控线切割、电火花成型等多种加工方法将毛坯或材料成形为高精度、低粗糙度的零件,学习中使学生受到设计、编程、加工一体化的训练。 学习利用“慧鱼”先进的工程教学模型进行部件、整机的搭建;机构创新;学习LLWIN 基本编程方法,进行部件整机的系统仿真,工程模拟; 3、创新制作实践教学内容 在该部分实践教学中,学习利用“慧鱼”先进的工程教学模型进行部件、整机的搭建;机构创新;学习LLWIN基本编程方法,进行部件整机的系统仿真,工程模拟;学习AutoCAD、Mastercam.8计算机辅助设计、计算机辅助制造课程。 五、实践教学安排

商务英语翻译课程教学大纲

商务英语翻译课程教学大纲 课程编码:课程性质:专业方向课 课时: 36(20+16)学分:2 开课学期:第5学期先修课程:基础英语 适用专业:商务英语专业 课程简介: 《商务英语翻译》课程是为培养“英语+专业”的应用型涉外人才而设置,从英汉两种语言在表达上的差异入手,旨在通过向学生传授基本的翻译理论和技巧,并结合大量的实践训练,培养学生的翻译能力,从而提高其英语综合运用能力,并使学生能够胜任国际贸易中出现的各类实用文体以及简单的文字翻译工作。 一、课程教学目标 本课程以培养学生的翻译能力为目标,旨在使商务英语专业学生掌握和运用一些基本的翻译理论;能够在一些参考书的辅助下,熟练翻译名片、商标、标识、公司简介、产品说明、广告等商务英语方面的资料;能够掌握常见的组织机构的翻译方式;能够运用所学翻译技巧熟练翻译各类公关文稿;能够正确翻译商务信函和单证材料;能够正确熟练翻译各种常见商务报告,译文达意,格式恰当;能够辨识一些商务文本存在的翻译问题和错误。在大量实例训练中锻炼学生在商务语境下有效进行英汉、汉英互译、正确传达信息、顺畅开展交流的能力。 二、课程重点、难点 该课程教学重点是英语商务文本汉译的基本知识、理论和方法,难点是专业外贸知识及专业术语;跨文化交际理论与实践 三、整体课时分配

四、课程内容安排 (一)Unit1 Business Cards 主要内容:英汉名片的互译、设计和正确运用中英文商务名片、商务英语翻译中遵循正确的翻译原则 教学要求:帮助学生初步了解商务名片的互译特点与原则 其它教学环节:案例教学 (二)Unit 2 Signs 主要内容:商务环境中的常见中英文标识、中英文标识的语言特点及其常见翻译技巧 教学要求:帮助学生了解商务环境中的常见中英文标识,掌握常见翻译技巧 重点、难点:商务环境中的直译法和意译法 其它教学环节:情景教学 (三)Unit 3 Trademarks 主要内容:识别中英文商标、商标的翻译、转译法 教学要求:帮助学生了解中英文商标的翻译 重点、难点:商标翻译中的转译法 其它教学环节:案例教学 (四)Unit 4 Organizations 主要内容:识别组织机构名称、外来词翻译法 教学要求:帮助学生了解商务环境下常见的组织机构名称与外来词翻译 重点、难点:织机构名称 其它教学环节:交互教学 (五)Unit 5 Company Introductions 主要内容:公司简介翻译 教学要求:帮助学生掌握被动语态、名词从句、定语从句、状语从句和长句的拆合、转译。 重点、难点:长句的拆译,各类从句的转译 其它教学环节:案例教学 (六)Unit 6 Product Descriptions & Advertisement 主要内容:产品介绍的翻译和广告 教学要求:帮助学生掌握运用反译法进行英汉互译 重点、难点:反译法 其它教学环节:案例教学 (七)Unit 7 Business Contracts 主要内容:商务合同的翻译 教学要求:帮助学生掌握商务合同常见术语和句式、正确翻译常见合同文本、长句的处理 重点、难点:商务合同常见术语和句式 其它教学环节:案例教学 五、教材与学习资源 1. 教材: 谢金领.《世纪商务英语翻译教程》.大连理工大学出版社,2009. 2. 主要参考资料: 张新红等.《商务英语翻译》.高等教育出版社,2004.

电子信息工程专业实践教学大纲

电子信息工程专业实践教学大纲 执笔人:侯海霞审定人:李吉忠马少军 一、专业实践教学体系 实践教学是为提高和加深学生对专业基础课、专业课的学习和理解,培养学生的专业实践能力。其中高级语言课程设计、电子电路课程设计为基础实践;专业实践有通信与信息系统仿真课程设计、微机原理与接口课程设计、传感器课程设计、通信系统仿真;计算机网络与通信课程设计,结合课程中的大量实验,如单片机、EDA、数字信号处理等;为学生综合实践(毕业设计)打下良好的基础。通过各实践环节培养学生对所学知识的综合运用能力、开发创新能力。 二、全学程各实践教学环节设置

三、各实践环节教学大纲 (一)专业与公益劳动 1、目的要求 主要培养学生吃苦耐劳、自强、自立的精神,增强学生的劳动观念,帮助学生树立专业思想,锻炼适应社会、胜任工作的能力,促使学生德智体全面发展。 2、主要内容 劳动分公益劳动、专业劳动两种。公益劳动主要是参加学校和学院组织的劳动活动,专业劳动主要是参加学院组织的与专业有关的劳动活动。 3、完成形式及时间 学生在1-4学期内,必须按照课程表安排,按照学校和学院的要求参加劳动,具体要求见《莱阳农学院学生专业与公益劳动管理细则》。 (二)入学教育、军训 1.目的要求 主要帮助学生了解学校、学院、专业、规章制度、管理模式;了解所学专业的培养方案、学习要求;帮助学生树立专业思想、确定奋斗目标、坚定理想信念、增强组织纪律性;引导学生诚实守信、团结进取、遵纪守法、求实创新、身心健康等。 2.主要内容 由学工部(处)根据每年的工作要求进行组织,主要有入学教育系列讲座、军事训练、内务整理等。 3.完成形式及时间 时间一般为1.5周。学生要写出不少于1000字的心得。 (三)社会实践 1.目的要求 培养和训练学生认识、观察社会的能力,让学生接触社会、适应社会、探讨社会,提高学生运用所学知识发现、分析、解决问题的能力;树立正确的世界观、人生观、价值观。 2.主要内容

客户关系管理实践总结报告3000汇编

客户关系管理实践总结报告 姓名:林茉 日期:2015、9、24

客户关系管理的体系框架分析 摘要 客户关系管理(CRM是选择和管理最有价值客户关系的一种商业策略。通过客户关系管理,实现发掘更多新客户、维系保留现有客户、不断挖掘客户的潜在购买力。作为解决方案的CRM集合了当今最新的信息技术,它们包括:In ternet 和电子商务、多媒体技术、数据仓库和数据挖掘、专家系统和人工智能、呼叫中心等等。作为一个应用软件的CRM更多是凝聚了市场营销的管理理念。市场营销、销售管理、客户关怀、服务和支持构成了CRM软件的基石。客户关系管理(Customer Relationship Management,简称CRM从产生到现在,一直处于争论与探讨之中。无论是CRM的概念,还是CRM的体系框架,到目前为止都没有定论。本文在此的目的是借以抛砖引玉,希冀更多的学者来对这一领域进行学术思考和争鸣。 关键词:客户关系;CRM系统;管理 一、CRM系统简介 (一)传统的客户管理流程传统的客户管理方式是打电话,手工记录,而且每个员工记录自己的客户,数据不共享,公司也无法很好地了解现在正在沟通的客户情况;例如,可能会出现 A 员工刚打电话跟这个客户沟通,然后 B 员工又打了这个客户的电话,从而导致客户反感,进而影响公司业绩。一般的客户转变过程如:陌生顾客——>潜在客户——>签约客户——>签约客情维护几个阶段。而随着公司客户群的不断增多,这几个阶段使用传统的纸笔记录方式已不合时宜,必须使用一整套的客户管理系统对其进行管理。例如上面打电话的例子,使用CRM客户关系管理系统后,A打电话后即把他跟客户所沟通的内容记录下来,并记录最后沟通时间,当其它人也从公司客户库中找到这个客户时就知道该不该打这个电话,若要打的话可参考之前的沟通记录应该跟客户谈些什么内容。同时,这个也是解决一个客户多个员工跟进而造成的混乱问题。 CRM 到底是什么?我们认为,CRM 应该是一种商业管理策略。我们知道,无论企业采取何种策略,它的目的就是要盈利,CRM 也不例外,而且是要最大化企业的盈利。企业实施CRM 不是为了单纯地以客户为中心,而是要通过这一手段取得最大化的利润。企业实施CRM,是采取一种与客户互动的方式,了解客户的需求,开发产品、渠道满足客户需求,保持客户关系,创造客户忠诚,最终获得客户的长期价值。在这个过程中,CRM 作为一种管理策略存在于企业的各个工作流程中,因此CRM就不仅仅是营销了。CRM系统所遵循的客户形成及业务流程如图:

食品科学与工程专业实践教学大纲-内蒙古农业大学食品科学与工程学院

食品质量与安全专业实践教学大纲 (专业代码:081407W) 一、概述 为适应新世纪食品行业对食品质量与安全本科专业技术人才素质、知识和能力的需求,切实培养学生的实践操作技能和提高学生的综合素质,根据食品质量与安全专业人才培养方案和教学内容的要求,在学生学好课堂基础理论知识的同时,特构建了作为整个专业教学体系有机组成部分的实践教学体系。 通过不同形式的实践教学活动,达到不同的教育目标。通过专业(公益)劳动实践的接触,获得专业的感性知识,并培养学生的劳动观点和吃苦耐劳、艰苦奋斗的精神;通过社会实践调查,了解区情民情,在为基层进行社会服务、技术指导的同时,进一步了解社会对食品质量与安全专业人才的需求情况,以加强学习的针对性,此为社会实践教学的阶段;通过教学生产实习和专业综合实践的有机结合,进一步加强学生的实践动手能力和掌握生产加工企业在生产过程中如何控制产品的质量和保证产品的安全,为将来就业更好地适应生产打下良好基础,此为实践教学的基本技能训练阶段;通过食品分析综合实验的训练,进一步锻炼学生的分析测定及实验室的操作技能,为将来就业从事食品质量与安全检测的实验室工作打下坚实基础;通过课程论文(设计)的实习,为学生营造创新和研究的氛围,提供锻炼创新和研究(设计)的初步能力,学会如何撰写研究性论文(设计),为毕业论文的顺利进行奠定基础;通过进行毕业生产实习及毕业论文的环节,把学过的理论知识与实际的生产结合起来,进行专业技术的具体训练,练习设计食品加工工艺中的HACCP,解决生产中的实际问题,最终实现理论联系实际,学以致用,提高分析问题、解决问题的能力,为实践教学的技能提高阶段。 食品质量与安全专业整个学程共分三个层次的实践性教学环节,分别是基础实践层次包括军事训练、专业(公益)劳动、社会实践活动;专业实践层次包括教学生产实习和食品分析综合实验;综合实践层次包括课程论文(设计)和毕业生产实习或毕业论文2个环节,总计40学分。 二、实践教学总体目标 实践教学体系作为食品科学与工程专业教学体系的重要组成部分,其教学目标是培养强能力、高素质的应用型技术人才。具体包括以下三个方面: 1.认识目标

翻译教学大纲

翻译课程教学大纲 English-Chinese Translation 一、课程基本信息 二、课程教学目标及学生应达到的能力 本课程的授课对象主要为外语系学生。该课程属于专业基础课。 该课程对于学生在综合理解和运用语言的能力方面提出了较高要求,完成本课程的学习后,学生在英语及其相关知识方面会有更多的了解;在运用语言的能力上也将有所提高。 本课程的教学任务是使学生能比较熟练地掌握英语基础知识和语言技能,做到具有较好的阅读能力、一定的英译汉能力和初步的听、说写及汉译英的能力,为获取专业所需要的信息及进一步提高英语水平打下较扎实的基础。 本课程的教学目标英汉翻译教学的目标是使学习者英汉翻译教程考纲规定本课程的目的是英语的基本词汇和语法。课程的主要目的是培养阅读能力。具体地说,从以下几方面体现:(一)词汇:学生应掌握英语单词3800 个和常用词组750 个。具体要求: 1. 能流利地读出,语音基本正确。 2. 能识别并说出词的语法特征,主要指词类和形态变化。例如:名词单数变复数规则;动词的过去式、过去分词、现在分词、不定式、单数第三人称变化;形容词和副词的比较级和最高级形式。 3. 能说出汉语词义,对比较常用的词要能英汉互译,拼写正确并记住固定搭配。 4. 了解基本的构词规则,记住常用前缀、后缀的意义,并能根据构词规则猜测词性和词义。 (二)语法:了解和掌握英语基本语法知识。要求掌握的主要语法有:词类和句子成分、基本句型、句子结构、形容词的比较级和最高级、动词的时态语态和语气、动词的非谓语形式、从句、倒装句、和强调句。 (三)阅读:阅读能力应达到能阅读与教材后期课文难度相当的一般性材料。生词不超过所读词数的3% ,速度为每分钟30 个词,理解基本正确。 (四)翻译:分为两个部分,一是英译汉,要求能将阅读的材料译成汉语,译文基本正确,文字通顺;二是汉译英,要求能把结构比较简单、由常用词构成的汉语句子译成英语,译文基本正确。 三、课程教学内容与重点、难点 课程的基本内容 1、概括论述和介绍关于翻译的基本理论问题。 2、分若干章节,通过译例,介绍汉英翻译常用和方法和技巧;各部分均配有专项翻译练习题。 3、学生掌握了常用的翻译方法和技巧并有了一定的翻译实践能力。 第一章翻译概论 主要内容:通过介绍世界和中国翻译史中理论与实践的发展情况,使学生对翻译标准、翻译基本方法、翻译中的可译性与不可译性等理论与实践问题有初步的了解,认识到翻译工作的重要性。 1. 重点、难点 注意在翻译练习中体现并强调翻译理论的运用与翻译的标准是什么。 本章主要讲解翻译的基本知识和介绍我国近现代翻译史。学完本章后,学生应该对以上内容有了一定的了解,并能有意识地逐步树立正确的翻译观,形成良好的译风。

客户关系管理实训任务单

工作任务1 什么是客户关系管理 一、任务目的 1.通过对客户内心深处的分析,了解客户的体验要求及生活方式,进而联系到产品使用情况上,最后联系到品牌上。 2.通过对一些案例的分析,了解客户体验平台建立的基础和模式。 3.通过学习了解品牌体验对客户管理的重要性,掌握设计品牌体验的基本步骤和方法。 4.构建与客户的接触的有效接触点,规范客户接触管理。 二、任务描述 通过本次实训,获得客户关系管理应用的感观体验,进而更深入地理解CRM的功能,了解目前CRM在 国际社会上的普及程度以及对企业的重要性。 三、任务分析 1.进行客户调研,设计客户体验方案; 2.了解如何为你的公司和品牌建立体验平台; 3.了解品牌体验设计的要素; 4.掌握与客户接触的有效途径; 四、任务组织要求 1.学生分组(两人一组) 2.角色演练 学生按原事先分好的组,分别扮演客服与顾客。 3.课后练习 请同学们选择较有代表性的能够体能到CRM的功能的日常生活经历。(电话银行服务系统、电子10000客户服务系统、移动、联通等) 五、任务实施条件 (一)比萨店客户服务人员与顾客的一次通话 (1)阅读下面一段客户服务人员(以下简称客服)与顾客的通话场景: 东东比萨店的电话铃响了,客服人员拿起电话。 ▲客服:东东比萨店,您好,请问有什么需要我为您服务? ◆顾客:你好,我想要订餐 ▲客服:先生,请把您的VIP会员卡号码告诉我。 ◆顾客:5XXXXXX。 ▲客服:陈先生,您好,您是住在XX街一号12楼1205室,您家电话是2039XXXX。对吗? ◆顾客:为什么你知道我的电话号码?(你怎么知道我的这些信息) ▲客服:陈先生,因为我们有AIC会员系统。(因为我们联机到了电子客户关系管理系统). ◆顾客:我想要海鲜比萨...... ▲客服:陈先生,海鲜比萨不适合您。

计算机操作员培训大纲

计算机操作员培训大纲 一、培训目标 1、初步具有信息的获取、传输、处理、发布等应用能力,能运用常用的信息处理软件解决学习、工作、生活中的问题;具有信息社会的安全意识与自律能力。具有良好的信息素养,为终身学习和持续发展打下一定的基础。 2、掌握常用信息技术工具的操作方法;具有信息收集、判断、筛选、整理、处理、传输、表达的能力。体验应用信息技术解决问题的过程与方法。能根据需要自主选择相关的信息技术工具,更有效、更有针对性地使用相关的信息技术工具;迅速有效地获取信息、甄别信息、归纳信息;有主见地正确评价利用信息技术工具完成的作品等。培养学习和使用信息技术正确的情感、态度和价值观。具有较强的信息社会的安全与道德意识,在信息技术应用过程中能按照社会公认的道德规范和法律准则进行个人自律,自觉抵制不良信息;明确在信息社会中个人对社会所应承担的义务和责任,具备在信息社会中学习、工作、生活的习惯和规范,具有为社会服务并贡献社会的强烈意识。 3、通过对计算机操作员的培训,使计算机操作员全面掌握本等级的技术理论知识和操作技能,掌握计算机操作员岗位的职业要求,为参加本岗位的鉴定做好准备。其培训的具体要求是掌握微机操作的基本技能、Windows操作系统的基本技能、掌握Word、Excel 、PowerPoint软件、因特网及其他相关操作。

二、培训要求 1、本课程以“任务驱动”,突破系统学习应用软件的理论和操作的框架,应用多项信息技术解决实际问题,培养学员综合应用信息技术解决问题的能力,构建以提出“任务”、分析“任务”、完成“任务”为主线的能力培养的教学与考核体系。 2、由于本课程的教学目的不仅是让学员掌握信息技术的基础知识和基本技能,更重要的是提升学员的信息素养,培养应用信息技术解决实际问题的综合能力,因此,在教学过程中,要注重改变教学方法,充分发挥教师的主导作用和学员的主体作用。 教师必须重视现代教学理论的学习,不断地更新观念,加强信息技术与各课程的整合的研究,充分应用信息技术,运用项目教学法,探索在数字化学习环境下的新型的教学模式,为学员提供自主发展的时间和空间,努力培养学员的创新精神和实践能力,自觉地成为学员学习的引导者和促进者。 学员必须重视提升自己的信息素养,培养自己应用信息技术解决问题的综合能力,张扬自己的个性特长,在学习过程中学会与人合作,自觉地成为问题的发现者和解决者。 3、课程设置与课时分配表

专业技术综合实践教学大纲

《专业技术综合实践》课程设计教学大纲 (适用于机械工程专业) 一、课程设计目的与要求 1.教学目的 《专业技术综合实践》是机械工程专业课程的重要实践性环节,是学生在校期间较全面综合课程进行能力训练的实践环节。 通过课程设计实践,使学生了解机械工程与相关学科、各课程之间的相互关系;锻炼学生运用各学科课程的相关知识解决实际问题的能力;让学生掌握解决问题的一般方法、步骤。让学生进行基本技能的训练,提高学生的基本素质。 2.教学要求 从课程设计的目的出发,通过设计工作的各个环节,达到以下教学要求: 1).从加强对所学课程知识的理解和掌握出发,拟定实验方案,设计实验步骤。 2).按实验步骤完成实验,保证实验的科学性、实用性。 3).要求学生独立完成,分析实验结果并填写实验报告。 附参考1:1、了解数控机床的种类、结构、功能及主要性能指标;了解数控机床的组成、结构与拆装过程;理解掌握数控机床的电气控制、机械结构和数控系统原理。 2、按不同的需求,从不同的角度拆卸机床,理解掌握机床的电气控制线路,掌握各种 电路元气件。 3、观察机床机械结构,并与普通机床作对比,比较各种零部件的差别;对进给驱动和 主轴驱动进行观察分析,理解原理。 4、观察分析数控装置各种接口及连接,绘制计算机数控系统组成框图。 附参考2:1、了解工装夹具的种类、结构、各零件作用;理解工装夹具构成原因;采集工装夹具实物数据。 2、应用计算机辅助设计软件对工装夹具零件三维造型、装配、转工程图。 3、利用计算机辅助设计软件绘制工装夹具装配图、了解工装夹具装配图绘制规范。 4、了解工装夹具零件技术要求,绘制标准的工装夹具零件图若干。 二、课程设计的内容与安排 1.提出并确定实验 结合《现代制造工艺》、《制造技术基础》、《可编程控制》、《机电一体化导论》、《液压与气压传动》、《机电传动控制》课程提出实验方案 2.完成实验 3.完成实验报告 实验过程中要独立思考、深入钻研,主动地、创造性地进行设计,反对照抄照搬或依赖教师。要求设计态度严肃认真,有错必改,反对敷衍塞责,容忍错误存在。

《文学翻译》课程教学大纲

《文学翻译》课程教学大纲 一、说明 (一)课程基本信息 [课程代码]032210101 [课程性质]限选 [课程类别]专业方向课 [总学时]32学时。其中理论 32 学时、实践 0 学时。 [学分]2学分 [适用对象]英语专业本科三年级学生 [开课学期]第六学期 [先修课程与后续课程]先修课程:《翻译理论与实践》后续课程:无 (二)课程介绍 本课程就是英语专业高年级学生得专业方向课,目得在于培养与训练学生对于文学作品得理解、翻译与鉴赏能力,进一步提升学生对文学得感悟、欣赏与热爱。课程主要以文学作品翻译实践为主,适当兼顾文学翻译理论教学。通过大量文学作品欣赏与翻译练习,使学生掌握文学翻译得各种技巧,打下扎实得笔译基本功,进一步促进中西方文学得交流。 本课程旨在让英语专业高年级学生了解文学翻译与非文学翻译之间得差异,掌握中国文学翻译史上得重大事件、主要思想、经典翻译标准、近现代著名翻译家以及代表翻译作品,按照小说、诗歌、文言作品、散文、剧本、通俗文学作品等类别,让学生熟悉不同文学体裁得翻译方法,如异化、归化等,提升她们对文学翻译得感性与理性认识,针对性地培养学生从事简单文学语篇英汉互译得能力,重点培养学生对文学翻译作品得鉴赏能力。 (三)教学目得与要求 本课程为英语专业本科三年级开设得选修课,就是英语专业高年级得一门重要得专业技能课程。通过对学生进行大量得文学作品鉴赏与翻译训练,培养学生亲自动手翻译文学作品得能力,以此激发学生对于文学得更深层次得理解与热爱,提升

学生得文学鉴赏力。 教学目得: 本课程得目得就是使学生了解较为系统得文学翻译基本理论,为文学翻译实践提供理论支持,通过大量得翻译实践,使理论与实践达到统一。本课程得学习将有效地培养与提高学生得文学翻译能力,熟练地在英汉两种语言间进行文学作品得互译,并达到较高得翻译质量,从而使学生得英语与汉语水平以及其她知识水平得到进一步得提升。 通过本课程得学习,应使学生达到: 第一、基本掌握文学翻译英译汉以及汉译英得理论并且进行一定得训练与实践。第二、达到翻译理论与实践得统一。教学要求 第一、知识、能力、素质得基本要求 知识要求:掌握文学翻译得技巧、理解文学翻译基础理论、掌握文学翻译质量标准。 能力素质要求:培养与训练学生对于文学作品笔头翻译能力,进一步提升学生对文学得感悟,欣赏与热爱。培养学生亲自动手翻译文学作品得能力,以此激发学生对于文学得更深层次得理解与热爱,提升学生得文学鉴赏力。 第二、教学模式基本要求 将课堂教学、课外作业、案例辅导、课后辅导等有机地结合起来,以提高教学效率。 (四)主要教学方法、手段 教学方法:讲授教学法、引导式教学法、习题讲解式。 讲授教学法:讲授每个单元所涉及得文体特征与翻译问题等。引导式教学法:引导

客户关系管理实训任务单客户关系管理实训内容

客户关系管理实训任务单客户关系管理实训内容工作任务1 什么是客户关系管理 一、任务目的 1.通过对客户内心深处的分析,了解客户的体验要求及生活方式,进而联系到产品使用情况上,最后联系到品牌上。 2.通过对一些案例的分析,了解客户体验平台建立的基础和模式。 3.通过学习了解品牌体验对客户管理的重要性,掌握设计品牌体验的基本步骤和方法。 4.构建与客户的接触的有效接触点,规范客户接触管理。 二、任务描述 通过本次实训,获得客户关系管理应用的感观体验,进而更深入地理解CRM的功能,了解目前CRM在国际社会上的普及程度以及对企业的重要性。 三、任务分析

1.进行客户调研,设计客户体验方案; 2.了解如何为你的公司和品牌建立体验平台; 3.了解品牌体验设计的要素; 4.掌握与客户接触的有效途径; 四、任务组织要求 1.学生分组(两人一组) 2.角色演练 学生按原事先分好的组,分别扮演客服与顾客。 3.课后练习 请同学们选择较有代表性的能够体能到CRM的功能的日常生活经历。(电话银行服务系统、电子10000客户服务系统、移动、联通等) 五、任务实施条件 (一)比萨店客户服务人员与顾客的一次通话 (1)阅读下面一段客户服务人员(以下简称客服)与顾客的通话场景:东东比萨店的电话铃响了,客服人员拿起电话。

▲客服:东东比萨店,您好,请问有什么需要我为您服务?◆顾客:你好,我想要订餐 ▲客服:先生,请把您的VIP会员卡号码告诉我。◆顾客: [1**********]5XXXXXX。 ▲客服:陈先生,您好,您是住在XX街一号12楼1205室,您家电话是2039XXXX。对吗?◆顾客:为什么你知道我的电话号码?(你怎么知道我的这些) ▲客服:陈先生,因为我们有AIC会员系统。(因为我们联机到了电子客户关系管理系统). ◆顾客:我想要海鲜比萨...... ▲客服:陈先生,海鲜比萨不适合您。 ◆顾客:为什么? ▲客服:根据您的医疗记录,您有高血压和胆固醇偏高。◆顾客:那......你们有什么可以推荐的?▲客服:您可以试试我们的低脂健康比萨。◆顾客:你怎么知道我会喜欢吃这种的? ▲客服:您上星期一 __图书馆借了一本《低脂健康食谱》。◆顾客:好......那我要一个家庭号特大比萨,要付多少钱?

计算机操作员资料

《计算机操作员》培训大纲 模块1:基础知识 一、本课程培训的基本要求 通过本课程培训,学员能熟悉计算机的发展历史、掌握计算机系统的基本组 成和基本维护方法及相关技巧、预防计算机病毒和清除计算机病毒的方法。 第一章计算机的发展历史 培训要求: 1.了解计算机的分类。 2.掌握计算机的应用特点。 3.熟悉计算机的应用领域和发展趋势。 培训内容: 计算机的分类。 1.计算机的特点。 2.计算机的应用领域。 3.计算机的发展趋势。4.第二章计算机系统的组成 培训要求: 1.掌握主机的基本组成。 2.掌握外部设备基本使用。 3.掌握系统软件和应用软件的基本特点及其区别。 培训内容: 1.主机的基本组成。 2.计算机的外部设备。 3.系统软件 4.应用软件 第三章计算机日常维护 培训要求: 1.熟练掌握计算机日常维护方法。 培训内容: 1.计算机日常维护方法。 2.计算机日常维护要点。 第四章计算机病毒防治 培训要求: 1.了解病毒的基本种类。 2.掌握病毒的防治方法。 培训内容: 1.计算机病毒的产生机理。 2.计算机病毒的基本种类。 3.计算机病毒的防治方法。 二、课时分配表

序课程设课 计算机的发展历 32计算机系统的组成 23计算机日常维护 24计算机病毒防治 8总课时 模块2:文字录入 一、本课程培训的基本要求 通过本课程培训,学员能熟练掌握中文和英文的两种输入方法和输入技巧,并达到一定的熟练程度。 第一章键盘指法 培训要求: 1.掌握打字的正确姿势。 2.掌握双手击键要领。 培训内容: 1.打字的正确姿势 2.基本键的使用方法 3.双手击键要领 第二章文字输入 培训要求: 熟练掌握一种文字输入方法(拼音输入法或五笔字型输入法)。 培训内容: 拼音输入法或五笔字型输入法 二、课时分配表

《英汉翻译》教学大纲

《英汉翻译》教学大纲 课程编号: 课程名称:英汉翻译 课程模块:三年制英语教育专业的专业方向必选课 课程属性:必修课 学时:总学时为36学时,一学期内上完,每周2课时。 先修课程:综合英语;英语泛读;英语口语;英语听力 适用专业:三年制英语教育专业 成绩考核:考试课 开课教研室:英语教研室 一、课程性质与任务 课程性质:《英汉翻译教程》是英语专业的必修课,教学分配在英语专业二年级进行。 课程任务:《英汉翻译教程》任务是,从英译汉和汉译英的一般规律和原则出发,围绕翻译的基本理论、英汉异同的对比以及翻译实践中成功或失败的实例,介绍汉英两种语言的对比与分析、各类文体的语言特点以及不同翻译方法,向学生传授基本的翻译理论和常用方法、技巧,通过反复实践培养学生汉英翻译基本技能。通过学习,学生能够熟练地运用已掌握的英语基本语法和词汇等知识,忠实、准确、通顺、完整地将汉语句子、段落和短文译成英语,并对文化差异有着较强的敏感性,能够较好地处理英汉互译中具有民族特色的形象、比喻等,胜任一般性的政治、经济、文化、科技、应用文等的翻译工作。同时,还要注重培养学生严谨的学风,避免不求甚解、逐词死译和望文生义。适当补充口译实践,训练学生在政治、经济、文化等方面的能力,并提高学生的政策水平和涉外工作能力。 二、课程教学内容、学时安排与要求 第一章翻译概论 【教学目的要求】 通过介绍世界和中国翻译史中理论与实践的发展情况,使学生对翻译标准、翻译基本方法、翻译中的可译性与不可译性等理论与实践问题有初步的了解,认识到翻译工作的重要性。 【教学重点难点】 注意在翻译练习中体现并强调翻译理论的运用。 【教学内容】 翻译的作用与使命,翻译的标准,翻译的方式,笔译与口译,可译性与不可译的补偿,中国翻译史,翻译练习

计算机操作员中级培训内容

第1章计算机的安装、连接与调试1.1 电源系统连接与检测 学习目标: 了解UPS不间断电源的基本知识 能够连接UPS不间断电源 1.2 外部设备的连接与应用 1.2.1 外围设备的分类 学习目标: 了解外围设备的分类 了解输入和输出设备的种类与特点 1.2.2 输入设备的使用 学习目标 了解扫描仪、光笔的使用方法 能够连接操纵杆、摄像机和数码相机 1.2.3 输出设备的使用 学习目标: 了解激光打印机的使用方法 了解投影仪的使用方法 1.2.4 连接调制解调器 学习目标: 了解调制解调器的工作原理 掌握调制解调器的连接方法

1.3 操作系统的安装 1.3.1 字库管理 学习目标: 能够添加字体 能够删除字体 能够察看字体样式 1.3.2 输入法管理 学习目标: 能够添加和和删除输入法 能够设置快捷键和语言显示风格 1.3.3 设置输入设备 学习目标: 能够设置鼠标 能够设置键盘 1.3.4 安装操作系统 学习目标: 了解Windows XP操作系统的安装方法能够安装Windows XP 1.4 设备综合应用 1.4.1 硬盘分区 学习目标: 了解硬盘的分区和格式 能够进行磁盘的分区操作 1.4.2 磁盘属性和磁盘清理 学习目标: 能够查看磁盘的属性 能够清理磁盘

1.5 应用程序综合操作 1.5.1 自定义安装应用程序 学习目标: 了解标准安装和自定义安装的含义 掌握自定义安装应用程序的方法 1.5.2 调试浏览器 学习目标: 学会设置显示菜单栏 学会设置主页 学会设置默认的电子邮件程序 学会设置安全级别 学会设置隐私 1.5.3 调试电子邮件程序 学习目标: 掌握调试电子邮件的方法 第2章文件管理2.1 文件操作 2.1.1 文件(夹)的属性管理 学习目标: 能够设置文件夹选项 能够设置文件夹的查看属性 2.1.2 数据的备份与还原 学习目标: 能够备份文件 能够进行备份文件的还原

《英语翻译》教学大纲

《英语翻译》教学大纲 课程代码: 学时:36学时 学分:2 课程类别:必修课 适用专业:涉外旅游专业 一、课程的性质与目标 课程性质:为专业必修课,是实用性较强的课程。本课程利于涉外旅游专业的学生开拓视野,把文化研究和文化导入纳入翻译学习,提高学习者的双文化洞察力和跨文化的敏感性,旨在培养能用地道英语与海外旅行社进行业务交流,向海外游客介绍中国悠久历史文化和秀丽山水景色,或独立带领国内游客畅游欧、美、澳洲,具有良好表达力及亲和力,具备良好的职业道德意识和熟练的综合职业能力,能适应国际旅游业飞速发展所需的高技能旅游英语人才。 前导课程:英语听说 后续课程:跨文化交际 二、教学基本要求 本课程的主要目标: 1.知识目标:通过教学让学习者了解英汉语言结构对比的要点,在错综复杂的语言现象中学会洞察其各自的特点和表达规律,从理论上理解在某种情况下要采取某一翻译方法和技巧;懂得同一语言现象可以从不同的侧面来考察,采用不同的方法予以解决,加快了解跨文化背景下中西方旅游发展、工作中的知识; 2.能力目标:掌握英汉语言结构对比和翻译中的转换英汉互译的基本技巧,熟悉翻译中的语用和文化因素,使学生掌握一定的英汉互译技能,具备与海外企业、海外游客交流的能力;在了解东西方文化差异的基础上,具有较强的英语语言表达、人际沟通能力。 3.素质目标:通过对《英语翻译》专业课程理论和技能的学习和培养,让学生更深入地掌握英语,并达到“中英兼修”的目的。理论和实践并重使学生克服对外交流的自

卑感,养成勇于表现、能够承担压力的良好心理素质,有利于提高学生运用英汉语言结构对比的能动性和自觉性,为以后的旅游工作实践打下良好的基础。 三、教学重、难点 了解英汉语言结构对比的要点,在错综复杂的语言现象中学会洞察其各自的特点和表达规律,从理论上理解在某种情况下要采取某一翻译方法和技巧。 四、教学方法: 讲授法、演示法、合作学习法、实际演练法。 五、教学条件 理论教学场所 六、教学内容及学时安排 第一篇英汉语言结构对比和翻译中的转换 (一)形合与意合 教学时数:2 教学目标: 通过课程介绍,理解英语翻译中的形合和意合的概念;掌握英译汉中形合转意合以及汉译英中意合转形合的要领。 教学重点难点: 1.英译汉——形合转为意合; 2.汉译英——意合转为形合。 教学方法:讲授法、讨论法,情景演示法 理论教学内容: 1.何谓形合、意合; 2.英译汉——形合转为意合; 3.汉译英——意合转为形合; 4.关于形合与意合的说明。 (二)主语显著与话题显著 教学时数:2 教学目标: 通过课程学习,掌握英语翻译中英语“主谓结构”转为汉语“话题——评论”结构以及

计算机操作员工作总结

计算机操作员工作总结 计算机操作员工作总结 计算机高级操作员 工种定义:使用电子计算机微机从事文字、图形、图像等信息处理工作及计算机系统操作、维护与管理的人员。 技术等级:初、中、高。 基本文化程度:初中毕业。 申报条件: 初级(具备下列条件之一者): 经本职业初级正规培训达规定标准学时数,并取得毕(结)业证书; 在本职业见习工作2年以上。 中级(具备下列条件之一者): 取得计算机操作员初级职业资格证书后,连续从事本职业工作3年以上,经本职业中级正规培训达规定标准学时数,并取得毕(结)业证书; 取得本职业初级职业资格证书后,连续从事本职业工作5年以上; 取得经劳动保障行政部门审核认定的,以中级技能为培养目标的中等以上职业学校本专业毕业证书; 高级(具备下列条件之一者): 取得本职业中级资格证书后,连续从事本职业工作4年以上,经本职业高级正规培训,达规定标准学时数,并取得毕(结)业证书; 取得本职业中级职业资格证书后,连续从事本职业工作7年以上; 取得高级技工学校或经劳动保障行政部门审核认定的,以高级技能为培养目标的高等职业学校本专业毕(结)业证书; 取得本职业中级职业资格证书的大专以上毕业生,连续从事本职业工作2年以上。 计算机操作员 基本要求: 职业道德基本知识; 职业守则:遵纪守法,尊重知识产权,杜绝做假,严守保密制度;实事求是,工作认真,尽职尽责,一丝不苟,精益求精。

计算机一般知识; 计算机硬件知识包括计算机基本组成和基本外部设备及使用; 计算机软件知识包括软件基础知识和计算机常用软件; 计算机操作系统包括操作系统基础知识、计算机常用操作系统的使用、文件系统的结构、文件系统的使用管理; 文字处理基础知识包括汉字信息处理、文字输入技术、常用文字处理、排版软件的使用、常用排版物的格式规范、排版工艺基础知识、文字信息处理工艺与质量管理; 多煤体常识、多媒体信息处理和多媒体基本应用; 计算机网络常识、局域网络的组成和因特网基础知识及常用浏览器的功能与使用; 计算机安全知识包括计算机安全使用基储病毒防治知识和常用计算 机防病毒软件及应用; 工作要求: 本标准对初、中、高级的技能要求依次递进,高级别包括低级别的要求。 初级: 职业功能工作内容技能要求相关知识 一、微型计算机基本操作 (一)微型计算机基本操作 1. 能够进行微型计算机的基本操作 2. 能够完成文件夹(子目录)的创建, 3. 完成文件的存储与删除等操作 4. 能够使用常见打印输出设备 5. 完成文件的打印 1.微型计算机基本操作方法 2.文件系统的处理使用方法 打印输出设备的基本操作方法 (二)计算机病毒防治能够使用常用防病毒软件完成计算机病毒的检查与清除 1. 检查计算机病毒的正确方法 病毒发现后的处理方法 二、文字信息处理 (一)文字输入能够快速、准确地完成汉字输入。要求在20分钟内,根据指定文稿,使用计算机键盘输入900个汉字

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档