当前位置:文档之家› textA课文翻译

textA课文翻译

textA课文翻译
textA课文翻译

Unit 1 Sources of Energy

参考译文课文A 石油

1 油,和煤一样,存在于沉积岩中,而且可能由死去很长时间的生物有机体形成。含有石油的岩石几乎都来源于海洋,所以形成石油的有机物一定是海洋生物,而不是树木。

2 石油,并不是来自于逐渐积聚的木质物质,而可能是来自于逐渐积聚的海洋生物的脂肪物质。比如浮游生物:大量浮游在海水表层的单细胞生物。

3 有机物的脂肪物质主要由碳氢原子组成,因此并不需要太多的化学变化就可以形成石油。生物有机体只需在缺氧的条件下沉积到海湾浅水处的淤泥里。其脂肪不是分解腐烂,而是逐渐积聚,并在深层的淤泥里圈闭起来,进而经过细微的原子重组,最终形成石油。

4 油比水轻,呈液态,会经由上方覆盖的孔隙性岩石向上渗透,在地球上有些地区到达表层,古人将这些表层石油称为沥青、柏油或异庚烷。在古代和中世纪,这些石油油苗常被看作药品而不是燃料。

5 当然,表层的油苗数量很少。而石油油藏上方有时覆盖的是非孔隙性岩石。石油向上渗透抵达该岩石,然后在岩石下方逐渐积聚形成油层。若在上方的岩石上钻个孔,石油就可以通过该孔向上迁移。有时压力过大,石油会向高空喷出。1859 年在宾夕法尼亚州,由埃德温·德雷克成功打出第一口井。

6 如果可以发现一个合适的地点(勘探人员已经识别出地下可能圈闭有石油的地层结构),那么就很容易抽取这一液体燃料,这要比派人到地下把大块的固体煤炭砍成小块要容易得多。而且一旦获得石油,可以通过地上管道运输,而不必像煤一样,由运货车经过繁重的装卸任务来运输。

7 石油便于抽取,易于运输,促进了石油的应用。石油可以蒸馏成不同的馏分,每种馏分均由特定大小的分子组成,分子越小,该馏分就越容易蒸发。

8 到1

9 世纪下半叶,最重要的石油馏分是由中等大小的分子构成的煤油,它不易蒸发,被用于照明。9 然而,到19 世纪末人们研制出了内燃机。内燃机是通过在汽缸里将空气与可燃气体混合,产生爆炸来提供动力的。最便利的可燃气体是汽油——石油的又一馏分,由小分子构成,容易蒸发。10 这种内燃机与蒸汽机相比,机身小巧,可以瞬间启动;而蒸汽机需要一定时间,等待储水加热到沸点。11 随着各种带有内燃机的汽车、卡车、公共汽车、飞机等交通工具的使用,对于石油的需求激增。房屋不再用煤,而用燃烧燃料供热;轮船开始使用石油;电力也由燃油提供的能量来供给。12 在1900 年,来自石油的能量只是煤的4%,二战后,由石油的各种不同馏分提供的能量已经超过煤所供给的能量,而现在石油成为推动世界科技发展的主要燃料。13 石油相对于煤的便利却被另一个事实所抵消:地球上石油的数量比煤少得多。(这不足为奇,因为地球上形成石油的脂肪物质,要比形成煤的木质物质少得多。)14 还有另一种复杂情况,即石油的分布不如煤的分布均匀。世界上的主要能源消耗国有足够的煤,却严重缺乏石油。美国有世界石油总储量的10%,数十年来一直是主要石油生产国。现在亦是如此,但是美国大量消耗石油产品,使之成为石油进口国,对于这一重要资源不得不日益依赖其他国家。俄罗斯石油储量和美国相近,但消耗的少,因而可以成为石油出口国。15 地球上已知的石油储备约有3/5 集中在阿拉伯国家。例如,位于波斯湾岬角处的科威特,面积只有麻省那么大,人口只有50 万,却拥有世界已知石油储量的1/5。16 由石油引发的政治问题已经变得至关重要。

Unit 2 Social Science

参考译文课文A 求职面试新趋势

今天的求职者不得不经受当代面试技巧的考验

1 如果你最后一次参加求职面试是在五年或更长时间以前,那么当你重新进入就业市场时,你一定会大吃一惊。求职面试已经不再是舒适温馨的炉边闲谈了;当然,倒也不会走向另一个极端,成为为了检验你应对压力的能力而进行的令人生畏的询问。这些传统的方法已经象英式茶具车和两小时午餐休息一样过时了。

2 精明的现代企业已经明白,雇员选择不当是要付出代价的,因此,面试已经成为多层面,半科学化式的挑选程序的一部分,并且越来越可能由经过高级心理技术培训的经理人员来进行。面试还在加入高科技的内容:不久以后,求职者就会看到,面试小组中至少有一名成员是通过视频会议技术在外地甚至在海外参与面试的。

3 然而,有一点是没有变的。那就是,如果没有同未来的老板面对面接触过,你是很难得到工作的,75%的公司在雇佣每个部门的雇员时都采用面试。还有同样数量的公司认为,在选择雇员的所

有途径中,面试对于决定是否录用影响最大。4 但是,现在你要得到你心仪的工作已经不能单纯依靠面试技巧了,很有可能要在你踏入面试室之前,就要开始证明自己的实力。 5 最近,人才开发学会对招聘方法做了一次分析,发现61%的公司还采用智能测验的方法,43% 的公司寄发个性问卷调查表,30%的公司通过测评中心评估未来的雇员。专业人才和管理人才则尤其有可能要经历各种各样挑选方法的考验才能够最后见到雇主。 6 德雷克·比姆·莫林公司的高级行政中心主任比尔·罗宾斯说,“你到了参加最后面试这一阶段,说明公司已经认为你能胜任这项工作,你有九成把握留下来了。” 7 “虽然公司可能进一步检验你是否具有他们认为很重要的技巧和经验,但是面试可能会更多地集中在这两个方面:你的求职动机和你能否融入该公司及其文化之中。” 8 选才小组愈益致力于探究求职者内心的价值观,看其是否与公司自身的价值观相符。你的价值观甚至在面试过程中便要由心理测试加以评估。9 从事职业心理咨询的标准合股公司设计了一项测验,把反映价值观的标题或命题,例如:“金钱和地位” “独立决策的机会” “我在工作中需要赞许”等写在不同的卡片上,要求应试者进行、、选择、排序,然后讨论。10 标准合股公司还开发了一种面试训练,让应试者讨论自己过去积极或消极的工作经历是由什么造成的,以此来对应试者进行评价。如果有人倾向于把过去的消极事情归咎于自己,那么这个人就可能会被认为没有足够的情绪忍耐力来承担处理顾客投诉等工作。11 在当今的求职市场中,面试都是“精心策划”的,也就是说,每一个求职者都将被问及事先确定的相同问题,而不是由面试小组成员随心所欲提出问题。(这种标准化做法旨在为比较求职者提供更可靠的依据,减少种族和性别偏见。)工业关系服务中心的调查表明,现在有九成的面试是经过这种策划的,而两年前则是七成。12 另外,越来越多的面试开始采用“情景式”。这就意味着求职者要回答诸如“如果……你会怎么办?”之类的问题,让求职者取出实际事例,说明自己如何处理某些特定情况,看看他们是否有处理此类情况的直接经验。13 虽然面试日益严格,但其方式却越来越不拘礼节。求职者和面试者更有可能坐在沙发上,而不是面对面地坐在大红木桌两边。诺曼·布罗德.本特招聘公司的弗兰·米诺格认为选才小组这样做“目的在于使求职者放松,尽可能地畅所欲言”。这种不拘礼仪的新形式还反映出,在公司内部,等级观念越来越淡了。14 注意到面试方式上最大变化的将是那些拥有劳动力市场上稀缺技能的高级人员。“在这一层,面试越来越成为平级之间的对话了。”比尔·罗宾斯说。“这可是个大变化。”

15 各公司虽然都在努力更新面试程序,但还是经常做出错误的选择。虽然面试仍然是选拔人才程序中的主要手段,但是用这种方法预测求职者是否适用,实际上极不可靠。牛津心理学家出版社在考察了各种证据后发现,在八种选才方法中,面试的可靠性仅排倒数第三,仅仅比占星术和字迹学稍强一些。16 但是建议你最好别把这个结果告诉可能录用你的雇主,至少在你尚未肯定能够得到工作之前先别说。

Unit 3 Computer and Network

参考译文课文A 人机对话

1. 几十年来,科幻小说作家一直在勾勒一个世界,在这个世界中语言交流是人机之间最常用的联系接口。科幻作家之所以这样想,部分原因是因为人类非常渴望让计算机能像人类一样地行为举止。但事实远非如此简单。人类的言语行为是自然形成的——在人类知道该如何读、写之前, 就学会了说。人类的语言也是高效的——大多数人的说话速度大约是其打字的五倍多,是其写字的十倍多。而且言语具有相当大的灵活性——人类不必靠或看见任何物体就能进行对话。

2. 第一代以语言为基础的接口装置很快就要面世, 包括能认识数万字的高性能系统。事实上,现在在很多电脑商店里就能买到语音识别软件用来录音口授。这些产品主要由IBM 公司、飞利浦公司和其它公司提供。其它的系统能够识别打电话中随口而出的言语。美国电话电报公司的贝尔实验室率先在电话交易中使用语音识别系统。目前这一流行技术主要应用在一些虚拟助手的服务中,可使用户得到新闻、得到最新的股票报价,甚至能够通过电话听电子邮件。

3. 我相信第二代以言语为基础的接口装置将能使人机交流达到像人与人交流一样。因此,对话的理念非常重要。传统的语音识别技术(把声音信号转换成数字信号)必须得到“语言理解”软件的补充、支持。这样计算机才能掌握话语的意义。

4. 从电脑的输出方面来看,计算机必须会用言辞来表达。在万维网上得到文件、找到合适的信息然后将它变成合理的

句子。通过这样一系列过程,电脑和用户能够进行对话。从而使它搞清楚它可能已经犯的错误。举例来说, 通过提问下面的问题让计算机意识其中的错误:“你是说麻萨诸塞州的波士顿市,还是德克萨斯州的奥斯汀”?银河系” “银河系”说话了5. 在过去十年里,我们在麻省理工学院的计算机科学实验室里,一直从事这种对话接口系统的研究。但不幸地是,到目前为止,我们所开发的计算机的智商仍很低,它们只能处理有限的知识领域,如应用在天气预测和飞机的航班时刻表上。尽管如此,但这些信息是即时更新的,你可通过电话得到这些信息。计算机可以用好几种语言与人类进行交流,最常见的三种语言是:美式英语、西班牙语和汉语普通话。如果忽略从网上下载时耽搁的话,这些系统几乎可以同步地答复人们的咨询——就像两个人之间的对话一样快。6. 我们生产的以言语为基础的应用装置是建立在一个叫“银河系”的计算机系统上,五年以前我们引入“银河系”系统。“银河系”是一个分布式的系统,既其中所有的计算都发生在远程的服务器上。“银河系”能够从不同的知识领域中搜索信息来答复用户的咨询。这种系统能同时面对多个用户,而且重要的是,它具有机动性。通过一个电话你就能访问“银河系” 。但如果你能上网的话,你可以告诉机器把信息下载到你的电脑上。7. “银河系”有五项主要功能: 语音识别、语言理解、信息检索、语言生成和语音合成。当你问“银河系”一个问题的时候,一个叫“顶峰”的服务器会把你说的话同一个储存在内部的音位库联系起来,所谓音位就是在所有语言中构成词的不能再分的发音单位。然后“顶峰”生成了一列排列有序的侯选句子——因为机器要猜测你所说的实际意思。为了最大程度地猜对句子的含义,“银河系”要利用另外一个叫“蒂娜”的服务器,“蒂娜”会应用基本的语法规则把句子解析成各个部分:主语、谓语、宾语等等。然后“蒂娜”用语义结构编排问题,既一系列系统能够理解的命令。举例来说,如果你问, “麻省理工学院博物馆在什么地方?” “蒂娜”就会编排这样的问题指令:“查找叫麻省理工学院博物馆的博物馆” 。8. 到了这个时候,“银河系”即将准备搜索答案了。又一个叫“创世纪”的服务器把语义结构转换成一个为数据库编排的问题,数据库里有所需要的信息。系统通过分析用户的问题来决定搜寻哪一数据库。一旦信息被检索到,“蒂娜”会把信息转换成一个新的语义结构。“创世纪”然后把这个结构变成用户的语言句子:“麻省理工学院博物馆位于剑桥麻萨诸塞州大街265 号。”最后,另外一个服务器上的商业言语合成器将句子变成话语。9. 我们的实验室到目前已经研制了五六项以“银河系”为基础的应用装置。这些装置通过电话就可以使用。“朱庇特”计算机为世界范围的500 多个城市提供天气信息。“飞马星座”计算机每天为美国的4,000 架次的商业航空公司班机提供时刻信息,这些信息每两三分钟就要更新。“航行者” 计算机是大波士顿地区航空、交通的导航员。从一项应用转到另一项应用,用户只要说,“我要与…朱庇特?谈话”或“把我接到…航行者?上”就行了。自从1997 年五月以来,“朱庇特”已经接听了30,000 多个电话。从用户的第一时间的问询中,80%的问题得到了正确的理解。这些电话被记录下来并加以评估,从而改善系统的性能。10. 语音识别装置对既待开发的便携式设施来说是一种理想的接口。利用言语向计算机发布命令会产生更强的机动性——因为这样就不需要在手提式的装置上包含一个笨重的键盘了。口头的话语并且能使用户能够更高效地与他们的电脑进行交流。一位正在旅行的经理可以对他或她的电脑说:“我要知道什么时候微软股票超过160 美元。电脑就像一个人类助手那样用最少的指令去完” 成各种任务。11. 当然, 仍然有一些问题需要解决。我们必须研制能够处理许多复杂信息领域的语音识别应用装置。这些系统必须能从不同的信息领域中获取信息——比如说,从天气信息领域转到航班信息领域,不需要设置特别的指令等等。我们还必须增加计算机能够理解的语言数量。最后,为了充分地利用口头语言接口装置,电脑系统必须能够做很多事情:不仅能够做我所说的,而且还要做我所想的。理想的状况是:将来的以语言为基础的计算机接口装置能使机器明白用户的意图并在当时的情景中做出反应。

Unit 4 Text A The Environment

参考译文课文A 垃圾能消失吗?垃圾能消失吗?

1 无论是谁说过“勤俭节约,吃穿不缺” ,对两亿七千六百万美国人都没有很大的影响。1997 年我们共扔掉4300 亿吨垃圾。也就是说,每个男人、女人和孩子平均扔掉约1600 磅的香蕉皮、空酒箱、口香糖包装纸、可乐罐、旧沙发、《时代》杂志、汽车电池、一次性尿片、庭

院修剪的枝条、垃圾邮件、穿旧的耐克鞋——还有任何成为垃圾的东西。相等重量的水能填满68000 个奥运会标准游泳池。2 而这些仅仅是相对无毒的固体生活垃圾。每年美国工业把25 亿磅可怕的垃圾——如铅化合物、铬、氨水和有机溶剂——排入空气、水和土地。这些有毒废物可以填满大约400 个奥运会游泳池。3 最可怕的是地球上60 亿人中大部分正开始步美国和其他发达国家的后尘,把大量废物扔入垃圾箱。“要么我们控制自己,要么大自然控制我们,”加利福尼亚卢米斯的盖尔?利斯这样说。这位循环再利用和固体垃圾处理工程方面的专家建议人们减少填埋垃圾的数量。如同他认识到的那样,垃圾——也许每一磅垃圾——应该变得不再有害。4 这看起来似乎不可能,但也并非史无前例。利斯指出,在自然界,就没有废物。一个生态系统中,一部分死去或丢弃的废物滋养着另一部分。利斯说人类可以效仿自然界这种没有垃圾的方式,但这需要创新科技和人们观念的巨大转变。5 让我们到丹麦凯伦堡来看一看减少浪费的前景。在不同寻常的“生态工业园”里,通过再循环和资源共享我们会受益非浅。在工业园里,发电厂、制药厂、墙板厂和炼油厂共同生产和使用蒸汽、天然气和冷却水。多余的热量供给附近的住户和农业温室。一家企业的废物变成了另一家的资源。例如,发电厂把从烟囱里得到的二氧化硫卖给板墙厂,而板墙厂把它用作原材料。世界各地几十个这样的生态工业园正在建设之中。6 生物工艺学给我们提供更多的方法来处理废物,变废为宝。有的微生物能够吸收被污染的土壤和泥浆中的有毒物质——包括有机溶剂和工业用油,再把他们转化成无害的副产品。很快我们就能利用基因工程创造一种被《工业生态学》主编里德?利夫塞特称为“人工设计的废物处理方式” 。想想那些植物的茎和伴随玉米生长的植株。孟山都和哈德兰纤维板公司的科学家们正致力于研究一种含有纤维的玉米植株,这种玉米植株对造纸公司很有吸引力。只要用遗传方式处理不会对生态构成威胁,这种处理方式就会被用来处理大量的农业废物,使其中一部分转化成工业原料。7 在消费市场上,再循环已经产生大量变废为宝的实例。有废弃的塑料瓶做的夹克衫,有旧轮胎做的手提箱,还有啤酒瓶盖做的皮带。尽管美国刚刚认识到再循环的重要性,约有4300 亿磅固体垃圾的25%已被赋予了第二次生命,至少是暂时获得第二次生命。8 随着我们对更易利用的原料的开发,废物再循环会有更好的势头。例如,杰西?奥斯贝尔, 洛克菲勒大学人类环境计划的负责人,预言建筑师将越来越依赖新型的泡沫玻璃,这种玻璃很坚硬但重量很轻。玻璃是由砂制成、易于再循环利用的材料,而且还能被全部还原成砂子。奥斯贝尔指出在当今的建筑物中,泡沫玻璃已代替了大部分混凝土。9 当然,一堆废物能够被循环利用多少次,是有局限性的。我们必须首先从根本上减少材料的消耗量。我们已经取得了一些进步——例如,这些年来,铝罐和塑料汽水瓶已变得越来越薄,——但是大规模减少材料的耗费还需要全新的生产工艺。10 利夫塞特说,这正是微科技的用武之地。在这个几乎涵盖了各种科学和工程学科的新兴行业,研究者们希望通过由小到大,原子到原子,分子到分子的顺序制造出产品。这种颠倒的(从小到大)纳米科技制造产品的方式不同于传统的在生产过程中产生许多废物的钻、锯、凿、磨及其他制造方式。11 研究者们在制造分子大小的晶体管和电线,甚至在制造电池方面已经取得了进展,可以制造犹如该句句号的几千分之一大小的电池。这些实验室的研究成果使几年前就谈论的方糖大小的计算机变得更为现实。利夫塞特说:“纳米技术一旦被利用,许多消费品和工业设备会变得出奇地小。再加上废弃物的重新利用,会大大减少废物的产生。” 12 但是只有科技并不够,态度及生活方式的转变也是至关重要的。布莱德?艾伯伦,美国电报电话公司主管环境、安全和健康的副总裁,相信从工业时代向信息时代的转变会对我们有很大帮助。他说,在上次统计中,美国电报电话公司29%的管理人员远程办公,这表明我们对汽车的依赖越来越少。艾伯伦认为,更重要的是,这让我们改变了关于什么提高生活质量的观念。也许我们会越来越不重视那些耗费大量材料的事物——如家庭车道上的三辆小汽车;而对那些不需要耗费大量资源的事物越来越关心——如远程办公和网上冲浪。从网上下载大量的音乐可能会使CD 封袋的需求下降。尽管目前“无纸办公室”的设想还无法实现,我们仍可以利用计算机来减少纸张的消耗,同时节省造纸所用的木材。13 艾伯伦把这种趋势称为“非物质化” 。社会上这种趋势越明显,废弃的材料就越少。而且,随着社会信息越来越丰富,也就越来越容易为那些日益减少的废料找到其用途。通过因特网上的代理服务,我们可以总结出废物交换的原则:对某个人无用的东西或许是其他

人的财富。当这种观念为世人所接受,第三个千年的人们就可以回过头来,把他们以前曾经制造废物看作年轻时的一个可以原谅的错误。

Unit 5 Finance

参考译文课文A

欧元的背景欧元的背景

1. 2002 年1 月1 日,欧洲12 国共同启动了一种全新的货币,并将在以后两个月内逐步取消各国原有的货币。在这个雄心勃勃的前所未有的货币改革行动中,超过145 亿的纸币和560 亿的硬币在这12 个国家发行。为了使这一巨大变革得以顺利进行,各地举行了大规模的宣传活动。欧元的起源

2. 二战结束以来,为了消除由于取消金本位制而引起的汇率大幅度变动的情况,欧洲各国的货币根据布雷顿森林会议所确立的体制,与美元建立了松散的联系。这一体制早在英镑贬值和美国介入越南战争时就已压力重重,但只是当石油输出国组织因1973 年斋月战争而削减石油输出,导致每桶原油价格上升,才最终使布雷顿森林协定的体制崩溃。1979 年,属于欧洲货币体制的欧共体(今欧洲联盟)各国建立了汇率体制,各成员国同意将其货币的波动限制在固定的范围内。1992 年马斯特里赫特条约建议在这些国家内实行统一的货币(英国、丹麦,以及其后的瑞典都决定退出这项计划),并制订了参与的规则,包括通货膨胀的程度、利率及预算赤字等。1995 年在马德里举行的高峰会议上,与会各国确定了“欧元”的名称,并在1999 年1 月 1 日启动。在最初的两年内欧元只应用于银行界、外汇市场和证券市场的电子商务运作,为2002 年的欧元纸币和硬币的全面20

启动作好准备。欧元的币值3. 1999 年开始启动时,1 欧元相当于1.17 美元或71 英国便士,但由于欧元区各国的经济与美国相比处于弱势,而且欧洲中央银行在处理国际市场事务方面缺乏经验,因而使得欧元在启动后币值急剧下降,2001 年12 月,1 欧元只略高于89 美分,或63 英国便士,比初始值下降了20%。这意味着欧元区各国能以较低的价格出口货物,但是各国经济并没有因此得到预期的改善。事实上在短期内,商店为了把商品的原标价改为新币值而上调,可能会面临通货膨胀的压力。欧元的影响4. 各参与国最为头痛的问题之一是公用电话、自动售货机和购货小车如何转为欧元硬币收费。虽然早在1999 年以前已经全面开始了兑换工作,但是有报告称某些国家还没有为欧元的流通作好准备。这12 国原有的纸币和硬币到2 月底就已经不再是合法的支付手段,但大多数银行将继续兑换数年。欧元的未来5. 未参与单一货币的几个欧盟国家可能在今后几年内参与进来。虽然丹麦2000 年9 月的全民投票否决了这个动议,但估计丹麦政府将很快举行第二次全民公决。在英国,财政大臣戈登·布朗安排了五项经济试验,以确定何时可能以欧元取代英镑,政府可能会在2005 年以前举行全民公决。至于欧盟在今后10 年内向中欧和东欧扩张的计划则意味着像立陶宛、波兰和匈牙利这样的国家将有一天会选择参与欧元体制。欧元的外观 6. 纸币:七种欧元纸币由奥地利艺术家罗伯特·卡林纳设计,标志着欧洲发展的七个时期,正面纸币是窗和门,背面是桥。目前令人担心的是高面值欧元纸币可能出现的假币问题,500 欧元的纸币按目前的汇率值315 英镑,这为造假者牟取暴利提供了很大便利,尤其是在人们对欧元还不太熟悉的初期阶段。欧洲中央银行将依靠一系列识别措施来保护欧元,包括纸币的外观和手感、全息摄影和防伪线等等。7. 硬币:所有的硬币均为圆形,但其构成、重量、硬币八种硬币由比利时艺术家鲁克·鲁伊克斯设计。厚度和边纹各不相同,以便于盲人触摸识别。所有硬币的正面均为欧盟的徽记,背面为各发行银行的“国家” 标记,如德国发行的大额硬币背面为德国鹰,中等额硬币背面为勃兰登堡门,小额硬币背面为一橡树枝。尽管各自的“国别”不同,但所有的硬币都可以在欧元区流通。

Unit 6 Space Exploration

参考译文课文A

我们的宇宙图像

1 要谈论宇宙的本质,讨论宇宙是否有起点或终点这样的问题,必须弄清什么是科学理论。以简单的思维方式,我认为理论不过是关于宇宙的模式或是宇宙有限的部分,以及一整套把这个模式中的量与我们观测的结果联系起来的规则。它仅存于我们的思维之中,没有任何实体。

一个理论若能满足以下两个条件,就是有意义的;首先必须在只含有几个任意元素的基础上对大部分观测现象进行精确的描述,其次必须对未来的观测结果做出明确的预言。例如,亚里士多德的关于一切物质都是由土、气、火和水这四元素组成的理论是再简单不过的了,但却没有任何明确的预言。另一方面,牛顿的引力理论是基于更为简单的模式,即物体之间的吸引力与质量成正比,与24

它们之间距离的平方成反比,但却以很高的精确度预示了太阳、月亮和行星的运动。2 任何物理理论都是暂时的,因为它只是一种假设:人们永远不可能证明它。即使某一理论与数次实验结果相一致,也绝不能断定这一理不会与下一次试验结果相矛盾。另一方面,人们只要发现测试结果与理论预言不一致,就可以否定那种理论。正如科学哲学家卡尔?波普所强调的那样,一个好的理论,其特征是能作出许多原则上可以被观测结果所否定或证伪的预言。每次新的实验,如果其结果与预言相符,则这一理论继续有效,其可信度也随之增加;然而,一旦某一次新的观测与之不符,我们就得放弃或修改这一理论。至少这是人们所认为的理论发展模式,但总可能怀疑做出这种观测的人的能力。3 实际上,通常发生的情况是,一种新的理论的诞生的确是对原先理论的拓展。例如,对水星非常精确的观测揭示了它的运动与牛顿引力理论的预言略有不同。爱因斯坦的广义相对论所预言的运动与牛顿理论稍有差异。爱因斯坦的预言与观测相符,而牛顿的与观测不符,这一事实是新理论成立的一个关键证据。然而,处于实用目的我们仍然使用牛顿的理论,因为在我们正常遇见的情况中。牛顿的预言与广义相对论的差异非常小。(牛顿理论还有一个巨大的优点,即应用起来比爱因斯坦的理论要简单得多。)4 科学的最终目标是发现描述整个宇宙的单一理论。然而,大部分科学家实际遵守的方法是将这个问题分成两部分。第一部分是那些告诉我们宇宙如何随时间而演变的规律。如果我们已知在任一时刻宇宙是什么样子,那么这些定律就能告诉我们它在未来的任一时刻将是什么样子。第二部分是关于宇宙初始状态的问题。有些人认为科学只需要过问第一部分;他们认为初始状态的问题是宗教的范畴。他们会说,上帝完全可以随心所欲地启动宇宙。也许是这样,那么上帝也可以使宇宙以一种完全任意的方式演变。但上帝好像选择了让宇宙以一种非常规则的、按照一定规律运动的方式在演化。因此,假定在宇宙初始状态也有制约它的法则,看起来同样合理。

5 要想一步登天地提出一种能描述整个宇宙的理论证明是非常困难的,相反我们将这一问题加以解剖并提出许多局部理论。每一个局部理论只描述和预言一定范围的有限的观测,而忽略其他量或以简单的一组数据来代指它们。或许这种方法是完全错误的。如果宇宙中一切根本是相互依赖的,那么孤立地研究问题的一部分也许不可能得到完备的答案。尽管如此,这的确又是我们以往取得进展所用的方法。典型的例子是牛顿的引力理论,它告诉我们两个物体之间的引力只取决于每个物体相关的一个数——它的质量,而与物体由什么组成无关。因此,人们要计算太阳和行星的轨迹,并不需要关于其结构和成分的理论。

6 今天科学家们按照两种基本的局部理论——广义相对论和量子力学来描述宇宙。他们是本世纪上半叶的伟大智力成就。广义相对论描述了引力和宇宙的大规模结构。这种结构从只有几英里达到1 亿亿亿(1 后面有24 个0)英里,即人类可观测的宇宙空间。另一方面,量子力学解决的问题是极小规模的现象,例如万亿亿分之一英寸。然而,遗憾的是人们已知这两种理论不可能都正确。当代物理学的主要努力就是寻求能使两者合二为一的理论——量子引力论。我们还没有这样的理论,要获得这样的理论我们也许还有相当长的路要走,然而我们已经知道了这个理论必须具备的许多特性。

Unit 7 Business Administration

参考译文课文 A 经理人漫画

1 对于职业,存在着模式化和漫画似的认识。如果请国际化大公司的执行官们描述来自不同国家的商务人士和经理人的特点,他们的描述可能会是这样的:

2 美国经理人对他们管理的公司和棒球运动有深刻的了解,可是对其他事情所知甚少。他们认为世界上其他国家的人都希望变成美国人。美国人总是最棒的。每个季度的分红是他们的主要目标,只要能最快地实现这个目标任何手段都成。公司组织结构层次多,派活的和干活的,等级森严。雇员对于上司的指令不能置疑(至少不能公开置疑)。要是这样做,就会丢饭碗。美国人说话快,嗓门大。商务

洽谈之后,美国人弄来一群律师和财务人员,起草的合同比别国长10 倍。3 英国的经理人通过在牛津大学学习英国文学和古埃及学以及凭借老同学的关系网而成为经理。对于公司的运作他们具有广博但不总是透彻的知识。他们保守,并以此自豪。阶层间的敌视和对社会的焦虑充斥英国的企业文化。尽管口头上宣扬的是另外一套,决策依然是最高层经理的特权。分权化管理的理想与对下属们的能力缺乏信任的现实发生冲撞。英国经理人都彬彬有礼,谈话中掺杂着幽默典故,令其他国家的管理者大惑不解。开会不会做出任何决定。英国人开会只是用来摸清某些情况,核实周长、参数等,不一而足。要是他们为避免惹恼你而做出某种承诺,可能很久之后才会践诺。事实上,他们或许根本不会履行诺言。4 法国的经理人是拿破仑似的人物,管理风格傲慢自大。许多人是著名大学的高材生,被认为是卓越的计划者,在工商业、金融及政府部门都应是内行。他们粗鲁、目中无人,小心翼翼地守护着自己的社会地位,并热衷于炫耀权力。僵化的等级制度妨碍了人与人之间自由轻松的交往,而滋生出“他们”与“我们”的对抗意识。很难与上司接触。信息的流动是单向的,即自上而下的。如果下属不执行上司的命令,公司的经营管理就会出现严重失误。法国的经理们很健谈,但并不总是谈议事日程上的事项。对于建议,他们最初总是持否定态度——并非因为不喜欢建议,而是因为他们喜欢争论。然而,他们在会上讲的什么并不重要。会上的讨论只是为了掂量对方的优势和弱点,从而决定下一次会议上应采取什么样的立场。德国的经理人更愿意照章办事,通常他们都是经过了多年的技术培训,并具有高等学位(要 5 称他们为博士先生)。他们办事认真,一本正经。领导者确实行使领导职能。职位高的执行官理应发号施令——要不然,身居高位有什么意义?召开会议非常重视程序和细节,不能脱掉外衣,甚至不能松开领带。那样会显得不像办公事的样子。经理们有时候会提高嗓门,拍桌子,看看是否能唬住对方做出更多的让步。德国人期望将讨论的结果写下来,细节规则等一字不漏。 6 意大利经理人灵活机智。他们常常忽略公司的规章(如果有规章的话)。管理是家长式的。老板为员工提供保护。相应地,员工忠诚于老板,认同公司的目标。装腔作势对于意大利经理人来说至关重要。他们善于做出忙碌、成功和富有的派头。亲密的家族关系和有权有势的朋友网对他们的生意很重要。生意在绅士间握手敲定,而非通过律师和会计人员审核而定。备忘录、信函和传真在他们看来都太缺少人情味。意大利经理人更愿意通过电话做生意,通过个人间的交往达成生意则更好。意大利经理人发现其他国家的商人太直截了当,太直奔目标。他们不大把会谈当回事。只为真正的会谈确立日程。会谈前前后后的事比会谈本身更为重要,决策总是秘而不宣的。7 日本的经理人说“是”的时候就意味着“不”(反过来则并非如此)。他们精明过人,但是只说日语(干嘛要费心思学习那些次要的语言?)。他们刻板,不苟言谈,没有情感,认为自己在种族和文化方面都优于外国人。职位和地位对日本经理人来说是很重要的。但是,这并不意味着一切都由头号人物(总是男人)做出决定。他的主要职责是营造和保持和谐的氛围,激励属下为公司的利益而共同奋斗。会谈时,日本经理人谨慎小心,从不冒险。他们总是有备而来,从不临时草率从事。日程内的事情,无论是什么他们可能比你知道得更详细。别指望本次或下次会谈能达成任何协定。协议的进程费力耗时。8 瑞典的经理人讲究实际也有能力,但缺乏想象力。哲学和抽象思维这些东西会令他们大惑不解。他们缺乏幽默感并且把对方的话全都当真。他们常常花较多的时间告诉对方自己产品的不足,而非产品的优点。瑞典经理们回避意见冲突直到各方意见达成一致才做出决定。公司组织结构扁平化,责任下放。而谁负什么责,为什么负责却从来不清楚。瑞典经理人穿运动衫、休闲裤和便鞋参加会谈。他们十分讲究准时,完全按是开会和散会;开门见山不走过场;回答简短,如果没什么要说就保持沉默。

高级英语课文翻译

青年人的四种选择 Lesson 2: Four Choices for Young People 在毕业前不久,斯坦福大学四年级主席吉姆?宾司给我写了一封信,信中谈及他的一些不安。 Shortly before his graduation, Jim Binns, president of the senior class at Stanford University, wrote me about some of his misgivings. 他写道:“与其他任何一代人相比,我们这一代人在看待成人世界时抱有更大的疑虑 ,, 同时越 来越倾向于全盘否定成人世界。” “More than any other generation, ” he said, “ our generation views the adult world with great skepticism, there is also an increased tendency to reject completely that world. ”很 明显,他的话代表了许多同龄人的看法。 Apparently he speaks for a lot of his contemporaries. 在过去的几年里,我倾听过许多年轻人的谈话,他们有的还在大学读书,有的已经毕业,他 们对于成人的世界同样感到不安。 During the last few years, I have listened to scores of young people, in college and out, who were just as nervous about the grown world. 大致来说,他们的态度可归纳如下:“这个世界乱糟糟的,到处充满了不平等、贫困和战争。 对此该负责的大概应是那些管理这个世界的成年人吧。如果他们不能做得比这些更好,他们又能拿 什么来教育我们呢?这样的教导,我们根本不需要。” Roughly, their attitude might be summed up about like this:“ The world is in pretty much of a mess, full of injustice, poverty, and war. The people responsible are, presumably, the adults who have been running thing. If they can’ t do better than that, what have they got to teach our generation? That kind of lesson we can do without. ” 我觉得这些结论合情合理,至少从他们的角度来看是这样的。 There conclusions strike me as reasonable, at least from their point of view. 对成长中的一代人来说,相关的问题不是我们的社会是否完美(我们可以想当然地认为是这 样),而是应该如何去应付它。 The relevant question for the arriving generation is not whether our society is imperfect (we can take that for granted), but how to deal with it. 尽管这个社会严酷而不合情理,但它毕竟是我们惟一拥有的世界。 For all its harshness and irrationality, it is the only world we’ ve got. 因此,选择一个办法去应付这个社会是刚刚步入成年的年轻人必须作出的第一个决定,这通 常是他们一生中最重要的决定。 Choosing a strategy to cope with it, then, is the first decision young adults have to make, and usually the most important decision of their lifetime. 根据我的发现,他们的基本选择只有四种: So far as I have been able to discover, there are only four basic alternatives: 1)脱离传统社会

新视野大学英语2第三版unit8 textA课文翻译.doc

Unit 8 Section A Animals or children?—A scientist's choice 动物还是孩子?——一位科学家的选择 1 I am the enemy! I am one of those cursed, cruel physician scientists involved in animal research. These rumors sting, for I have never thought of myself as an evil person. I became a children's doctor because of my love for children and my supreme desire to keep them healthy. During medical school and residency, I saw many children die of cancer and bloodshed from injury — circumstances against which medicine has made great progress but still has a long way to go. More importantly, I also saw children healthy thanks to advances in medical science such as infant breathing support, powerful new medicines and surgical techniques and the entire field of organ transplantation. My desire to tip the scales in favor of healthy, happy children drew me to medical research. 1 我就是那个敌人!我就是那些被人诅咒的、残忍的、搞动物实验的医生科学家之一。这些谣言刺痛了我,因为我从来没想到自己是一个邪恶的人。我成为一位儿科医生,因为我爱孩子,也因为我的最大愿望是让他们保持健康。在医学院学习和住院医生实习时,我看到了许多儿童死于癌症和受伤流血——虽然对此医学正取得很大进步,但远非完善。更重要的是,我还看到孩子们能保持健康得益于医学的进步,如婴儿呼吸支持器,功效强大的新药物和外科手术技术及整个器官移植领域的发展。我希望孩子们健康快乐,这促使我从事医学研究。 2 My accusers have twisted the truth into a fable and cast me as the devil. They claim that I have no moral compass, that I torture innocent animals for the sole purpose of career advancement, and that my experiments have no relevance to medicine. Meanwhile, an uncaring public barely watches, convinced that the issue has no significance, and publicity-conscious senators and politicians increasingly give way to the lobbying of animal rights activists. 2 控诉我的人把真相歪曲成一则神话,并把我描写成恶魔。他们声称我没有道德界限,我折磨那些无辜动物的唯一目的就是为了自己的职业升迁,而我的实验根本与医药毫不相关。与此同时,无动于衷的公众几乎不闻不问,相信这个议题毫无意义,而具有宣传意识的参议员和政治家们却对动物权利活动家的游说不断作出让步。 3We,in medical research,have also been unbelievably uncaring.We have allowed the most extr eme animal rights protesters to creep in and frame the issue as one of"animal fraud"and hatred. We have persisted in our belief that a knowledgeable public would consent to the importance of animal research for public health.Perhaps we have been mistaken in not responding to the emoti onal tone of the argument.Perhaps we should have responded to those sad slogans and posters of animals by waving equally sad posters of children dying of cancer or external wounds. 3我们这些从事医学研究的人也显得令人难以置信的冷漠。我们允许最极端的动物权利活动家渐渐侵入,任凭他们把此类研究诬陷为“动物欺诈”和对动物的仇恨。我们一直坚信,有知识的公众会赞同动物研究对公众健康的重要性。也许我们的错误是没有对这场争论的感性基调作出反应。也许我们早应该挥动着儿童死于癌症或外伤的同样令人伤心的海报,来回应那些关于动物受害的伤感标语及海报。 4In the animal rights forum,much is made of the volume of pain these animals experience in the name of medical science.Activists deny that we are trying to help and say it is evidence of our ev il and cruel nature.A more reasonable argument,however,can be advanced in our defense.Life i

高级英语2课文翻译Book2Unit14

第十四课亦爱亦恨话纽约 托马斯·格里非斯 1.那些赞美“大苹果”的广告活动,还有那些印着带有“我爱纽约”字样的心形图案的T恤衫,只不过是它们在绝望中发出悲哀的迹象,只不过是纽约这个非凡的城市日趋衰落的象征。纽约过去从不自我炫耀,而只让别的城市去这样做,因为自我炫耀显得“小家子气”。纽约既然是独一无二的、最大的而且是最好的城市,也就没有必要宣称自己是如何与众不同了。 2.然而,今日的纽约再不是头号城市了。至少,在开创时尚、领导潮流方面,纽约是再也配不上这个称号了。今日的纽约非但常常跟不上美国政治前进的步伐,而且往往也合不上美国人生活情趣变化的节拍。过去有一个时期,它曾是全国流行服装款式方面无可争议的权威,但由于长期抵制越来越流行的休闲服装款式而丧失了其垄断地位。纽约已不再是众望所归、纷起仿效的对象了,如今它甚至以成为风行美国的时装潮流的抵制者,以成为摆脱全国清一色的单调局面的一隅逃遁之地面自鸣得意。 3.纽约无力保持排头兵的地位这一点已是越来越明显了。有十多座其他城市都已经有了一些在建筑艺术上很富有创造性的建筑物,·而纽约最近二十年来所造的任何一幢建筑物都不能与之相比。曾是托斯卡尼尼全国广播公司交响乐团演出场所的巨人般的曼哈顿电视演播厅,现在经常是空无一人,而好莱坞大量生产出的情景喜剧和约翰尼·卡森节目的实况转播却占满了加利福尼亚的广播电视发送频道。美国流行歌曲创作发行中心从纽约的廷潘胡同转移到了纳什维尔和好莱坞。拉斯韦加斯的赌场经常出高薪聘请曼哈顿没有哪一家夜总会请得起的歌手和艺员。而体育运动方面,那些规模较大的体育馆、比较激动人心的球队以及热情最高的球迷们,往往都出现在纽约以外的地方。 4.纽约从来都不是召集会议的好场所——因为那儿少友情,不安全,人口拥挤,消费高昂——但现在它似乎正在一定程度上争回其作为旅游胜地的地位。即便如此,大多数美国人对新奥尔良、旧金山、华盛顿或迪斯尼乐园等地的评价可能还是高于纽约。人们普遍认为,还有十几座其他城市,包括我的家乡西雅图,都比纽约更适于居住。 5.那么,为什么有许多欧洲人称纽约是他们最喜爱的城市呢?他们比大多数美国人更欣赏纽约这个国际大都市的五彩缤纷的生活,它那残存的、独此一家的欧洲社会准则以及它那众多外来民族混杂而居的社会。这些欧洲人中有些人也许是因为在麦迪逊大街和第五大街这两条双胞胎似的繁华大街上看到那些熟悉的国际名牌商号—口g6些专为迎合并蒙骗那些轻浮浅薄的有钱人而存在的珠宝店、鞋店和服装设计店——而感到心头踏实。然而事实并非如此,最令欧洲人激动不已的是这个城市的那种精神饱满的紧张气氛和它那种野性的活力。 6.纽约充满着活力、竞争和奋斗。同时,由于存在着一批能说会道的失意者,它也充满着嘲笑、轻侮和失意者的心灰意冷(“你说该咋办?”)。它充满着无休无止的斗争——为了地铁上的座位,为了引起一个的士司机、一个办事员或一个侍者的注意,为了有一个立足之地,

(完整版)高级英语第二册课文翻译

高级英语第二册课文翻译 Unit1 Pub Talk and the King's English 酒吧闲聊与标准英语 亨利?费尔利 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit

综合教程课文翻译awoman can learn anything a man canunittexta

Unit 6 Woman, Half the Sky Carolyn Turk works in a profession that has traditionally been a career for men. Here she talks about how she came to do so and how her success just goes to show that a woman can learn anything a man can. 卡洛琳特克从事的职业传统上一直是男人们的天下。在本文,她谈到自己是如何干上这一行的,并通过她的成功表明男人们能学会的事女人们也能做到。 Text A A Woman Can Learn Anything a Man Can Carolyn Turk 男人学得会的,女人也学得会 卡罗琳·特克1 When I was a kid, everything in my bedroom was pink. I have two sisters and we had a complete miniature kitchen, a herd of My Little Ponies and several Barbie and Ken dolls. We didn't have any toy trucks, G. I. Joes or basketballs. We did have a Wiffle-ball set, but you would have been hard-pressed to find it in our playroom. Tomboys we weren't.

大英三课文带翻译

Never, ever give up! 永不言弃! 1 As a young boy, Britain's great Prime Minister, Sir Winston Churchill, attended a public school called Harrow. He was not a good student, and had he not been from a famous family, he probably would have been removed from the school for deviating from the rules. Thankfully, he did finish at Harrow and his errors there did not preclude him from going on to the university. He eventually had a premier army career whereby he was later elected prime minister. He achieved fame for his wit, wisdom, civic duty, and abundant courage in his refusal to surrender during the miserable dark days of World War II. His amazing determination helped motivate his entire nation and was an inspiration worldwide. 英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。谢天谢地,他总算从哈罗毕业了,在那里犯下的错误并没影响到他上大学。后来,他凭着军旅生涯中的杰出表现当选为英国首相。他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得了美名。他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。 2 Toward the end of his period as prime minister, he was invited to address the patriotic young boys at his old school, Harrow. The headmaster said, "Young gentlemen, the greatest speaker of our time, will be here in a few days to address you, and you should obey whatever sound advice he may give you." The great day arrived. Sir Winston stood up, all five feet, five inches and 107 kilos of him, and gave this short, clear-cut speech: "Young men, never give up. Never give up! Never give up! Never, never, never, never!" 在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们作演讲。校长说:“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯的建议,你们都要听从。”那个激动人心的日子终于到了。温斯顿爵士站了起来——他只有5英尺5英寸高,体重却有107公斤。他作了言简意赅的讲话:“年轻人,要永不放弃。永不放弃!永不放弃!永不,永不,永不,永不!” 3 Personal history, educational opportunity, individual dilemmas — none of these can inhibit a strong spirit committed to success. No task is too hard. No amount of preparation is too long or too difficult. Take the example of two of the most scholarly scientists of our age, Albert Einstein and Thomas Edison. Both faced immense obstacles and extreme criticism. Both were called "slow to learn" and written off as idiots by their teachers. Thomas Edison ran away from school because his teacher whipped him repeatedly for asking too many questions. Einstein didn't speak fluently until he was almost nine years old and was such a poor student that some thought he was unable to learn. Yet both boys' parents believed in them. They worked intensely each day with their sons, and the boys learned to never bypass the long hours of hard work that they needed to succeed. In the end, both Einstein and Edison overcame their childhood persecution and went on to achieve magnificent discoveries that benefit the entire world today. 个人经历、教育机会、个人困境,这些都不能阻挡一个全力以赴追求成功的、有着坚强意志的人。任务再苦,准备再长,难度再大,都不能让他放弃自己的追求。就以本时代最有学问的两位科学家——阿尔伯特·爱因斯坦和托马斯·爱迪生为例,他们都曾面临巨大的障碍和极

新概念英语第三册课文及翻译1[1]

Lesson1 A puma at large Pumas are large, cat-like animals which are found in America. When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London, they were not taken seriously. However, as the evidence began to accumulate, experts from the Zoo felt obliged to investigate, for the descriptions given by people who claimed to have seen the puma were extraordinarily similar. The hunt for the puma began in a small village where a woman picking blackberries saw 'a large cat' only five yards away from her. It immediately ran away when she saw it, and experts confirmed that a puma will not attack a human being unless it is cornered(adj.被困得走投无路的). The search proved difficult, for the puma was often observed at one place in the morning and at another place twenty miles away in the evening. Wherever it went, it left behind it a trail of dead deer and small animals like rabbits. Paw prints were seen in a number of places and puma fur was found clinging to bushes. Several people complained of 'cat-like noises' at night and a businessman on a fishing trip saw the puma up a tree. The experts were now fully convinced that the animal was a puma, but where had it come from ? As no pumas had been reported missing from any zoo in the country, this one must have been in the possession of a private collector and somehow managed to escape. The hunt went on for several weeks, but the puma was not caught. It is disturbing to think that a dangerous wild animal is still at large in the quiet countryside. 美洲狮是一种体形似猫的大动物,产于美洲。当伦敦动物园接到报告说,在伦敦以南45英里处发现一只美洲狮时,这些报告并没有受到重视。可是,随着证据越来越多,动物园的专家们感到有必要进行一番调查,因为凡是声称见到过美洲狮的人们所描述的情况竟是出奇地相似。 搜寻美洲狮的工作是从一座小村庄开始的。那里的一位妇女在采摘黑莓时的看见“一只大猫”,离她仅5码远,她刚看见它,它就立刻逃走了。专家证实,美洲狮非被逼得走投无路,是决不会伤人的。事实上搜寻工作很困难,因为常常是早晨在甲地发现那只美洲狮,晚上却在20英里外的乙地发现它的踪迹。无论它走哪儿,一路上总会留下一串死鹿及死兔子之类的小动物,在许多地方看见爪印,灌木丛中发现了粘在上面的美洲狮毛。有人抱怨说夜里听见“像猫一样的叫声”;一位商人去钓鱼,看见那只美洲狮在树上。专家们如今已经完全肯定那只动物就是美洲狮,但它是从哪儿来的呢?由于全国动物园没有一家报告丢了美洲狮,因此那只美洲狮一定是某位私人收藏豢养的,不知怎么设法逃出来了。搜寻工作进行了好几个星期,但始终未能逮住那只美洲狮。想到在宁静的乡村里有一头危险的野兽继续逍遥流窜,真令人担心。 Lesson 2 Thirteen equals one Our vicar is always raising money for one cause or another, but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since. ' One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours! Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on. In the torchlight, he caught sight of a figure whom

英专综合教程4课文译文

第一单元绝不屈服,绝不,绝不,绝不 丘吉尔 1距离上次你们校长盛情邀请我来这里已经快一年了,上次来是为了通过演唱我们自己的校歌来鼓舞我自己以及其他一些朋友的心灵的。在过去的十个月里,世界上发生了许多极为悲惨的事情——起起伏伏,多灾多难——但今天下午,这个十月的下午,在座的有谁能对过去这段时间所发生的事情以及我们国家和家园所发生的巨大改进不充满感激之情?是啊,当上次我来这里的时候,我们都非常的孤独,充满了绝望的孤独,这种状况持续了大约五六个月。我们当时的装备很差,而如今我们的装备已不再这么差了;但当时我们的装备的确非常差。我们受到了敌人的巨大威胁,他们的空袭至今仍在我们头顶上轰鸣,你们大家一定经历过这种空袭;我想你们大家一定开始对目前的这种局面感到烦躁,因为这种局面已经持续了很久而毫无转机。 2但我们必须学会正确对待这两种情况:不管是短暂激烈的,还是长期艰难地。人们通常都认为英国人总是在最后表现得最好。他们不想从一种危机转入另一种危机;他们不会总是期待战争每一天都会出现好的转机;但当他们慢慢下定决心要结束这一切的时候,那么,即使是要花费几个月,甚至数年的时间,他们也会做的。 3让我们把思绪拉到十个月之前我们在此相遇的情景,然后再转到现在。另外一个我想我们可以吸取的教训是,表面的东西往往具有欺骗性。正如吉普林所说的,我们必须“去面对胜利和灾难,并对这两种具有欺骗性的东西保持同样的态度。” 4你很难从事情的表面判断它的走势。尽管离开了想象力就做不了多少事情,但想象有时候会让事情看起来比实际情况更糟。那些富有想象力的人会发现很多也许根本就不存在的危险;也许会有更多的危险发生,但这些人同时也要祈求能被赐予额外的勇气来承受这种深远的想象力。但对所有人来说,毫无疑问,我们在这段时期所经历的——我要告诉你们——从这10个月的经历中所得到的经验就是:绝不屈服,绝不屈服,绝不,绝不,绝不,绝不——屈服于任何东西,不管它是伟大还是渺小,庞大还是细微——除了对荣誉和机智外,都绝不屈服。不屈从于暴力,不屈从于表面上气势汹汹的敌人。一年前我们孤军奋战,对许多国家来说,我们的命运似乎终止了,我们似乎完蛋了。我们所有的传统,我们的歌曲,我们学校的历史,这个国家的这一段历史,似乎都要随风而去了。 5如今大家的心情已完全不同。其他国家都认为英国已经翻开了新的一页,但其实我们的国家是站在一个缺口上。没有退缩,没有屈服的念头;这些对于英伦三岛以外的人来说都是奇迹般的事情,我们自己从来没有怀疑过,我们发现自己现在正处在这种局势中,就是我所说的,坚持就是胜利。 6你们今天唱了一段校歌:你们唱了特别为我所做的那段,你们今天一起重复了那段,我深感荣幸。但其中有一个词我想改一下——去年我就想改了,但当时没敢改。就是那句:“即使对最黑暗的日子,我们也要赞颂它。” 7我已经征得了校长的同意,将“更黑暗”改为“更严峻”。“即使是对更严峻的日子,我们也要称颂它。” 8让我们不要再谈及那些更黑暗的日子,而谈及那些更严峻的日子吧。这段时光并不是黑暗的日子;这些是伟大的日子——我们国家所经历的最伟大的一段日子;我们每个人都该感谢上帝能够允许我们参与其中,我们都各负其责,使这段日子在我们人类历史上留下永恒的印迹。

第二版综合教程第三册课文译文及翻译

Unit 1 Cloze ▆Complete the following passage with words chosen from Text A. The initial letter of each is given. ▆ Answers: 1)reliable 2)syndrome 3)adopted 4)got done with 5)gloomy 6)| 7)or something 8)chance 9)come through 10)barely 11)in good shape 12)booth 13)mess 14)scrawled 15)peeking 16)in ' Translation 1. Translate the following sentences into English, using the words and expressions given in brackets. ▆Answers for reference: 1)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!” 3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances 4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside. — 课文参考译文

《高级英语》课文逐句翻译(12)

《高级英语》课文逐句翻译(12) 我为什么写作 Lesson 12:Why I Write 从很小的时候,大概五、六岁,我知道长大以后将成为一个作家。 From a very early age,perhaps the age of five or six,I knew that when I grew up I should be a writer. 从15到24岁的这段时间里,我试图打消这个念头,可总觉得这样做是在戕害我的天性,认为我迟早会坐下来伏案著书。 Between the ages of about seventeen and twenty-four I tried to adandon this idea,but I did so with the consciousness that I was outraging my true nature and that sooner or later I should have to settle down and write books. 三个孩子中,我是老二。老大和老三与我相隔五岁。8岁以前,我很少见到我爸爸。由于这个以及其他一些缘故,我的性格有些孤僻。我的举止言谈逐渐变得很不讨人喜欢,这使我在上学期间几乎没有什么朋友。 I was the middle child of three,but there was a gap of five years on either side,and I barely saw my father before I was eight- For this and other reasons I was somewhat lonely,and I soon developed disagreeable mannerisms which made me unpopular throughout my schooldays. 我像一般孤僻的孩子一样,喜欢凭空编造各种故事,和想像的人谈话。我觉得,从一开始,我的文学志向就与一种孤独寂寞、被人冷落的感觉联系在一起。我知道我有驾驭语言的才能和直面令人不快的现实的能力。这一切似乎造就了一个私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。 I had the lonely child's habit of making up stories and holding conversations with imaginary persons,and I think from the very start my literary ambitions were mixed up with the feeling of being isolated and undervalued. 我知道我有驾驭语言的才能和直面令人不快的现实的能力。这一切似乎造就了一个私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。 I knew that I had a facility with words and a power of facing unpleasant facts,and I felt that this created a sort of private world in which I could get my own back for my failure 还是一个小孩子的时候,我就总爱把自己想像成惊险传奇中的主人公,例如罗宾汉。但不久,我的故事不再是粗糙简单的自我欣赏了。它开始趋向描写我的行动和我所见所闻的人和事。

textA课文翻译

Unit 1 Sources of Energy 参考译文课文A 石油 1 油,和煤一样,存在于沉积岩中,而且可能由死去很长时间的生物有机体形成。含有石油的岩石几乎都来源于海洋,所以形成石油的有机物一定是海洋生物,而不是树木。 2 石油,并不是来自于逐渐积聚的木质物质,而可能是来自于逐渐积聚的海洋生物的脂肪物质。比如浮游生物:大量浮游在海水表层的单细胞生物。 3 有机物的脂肪物质主要由碳氢原子组成,因此并不需要太多的化学变化就可以形成石油。生物有机体只需在缺氧的条件下沉积到海湾浅水处的淤泥里。其脂肪不是分解腐烂,而是逐渐积聚,并在深层的淤泥里圈闭起来,进而经过细微的原子重组,最终形成石油。 4 油比水轻,呈液态,会经由上方覆盖的孔隙性岩石向上渗透,在地球上有些地区到达表层,古人将这些表层石油称为沥青、柏油或异庚烷。在古代和中世纪,这些石油油苗常被看作药品而不是燃料。 5 当然,表层的油苗数量很少。而石油油藏上方有时覆盖的是非孔隙性岩石。石油向上渗透抵达该岩石,然后在岩石下方逐渐积聚形成油层。若在上方的岩石上钻个孔,石油就可以通过该孔向上迁移。有时压力过大,石油会向高空喷出。1859 年在宾夕法尼亚州,由埃德温·德雷克成功打出第一口井。 6 如果可以发现一个合适的地点(勘探人员已经识别出地下可能圈闭有石油的地层结构),那么就很容易抽取这一液体燃料,这要比派人到地下把大块的固体煤炭砍成小块要容易得多。而且一旦获得石油,可以通过地上管道运输,而不必像煤一样,由运货车经过繁重的装卸任务来运输。 7 石油便于抽取,易于运输,促进了石油的应用。石油可以蒸馏成不同的馏分,每种馏分均由特定大小的分子组成,分子越小,该馏分就越容易蒸发。 8 到1 9 世纪下半叶,最重要的石油馏分是由中等大小的分子构成的煤油,它不易蒸发,被用于照明。9 然而,到19 世纪末人们研制出了内燃机。内燃机是通过在汽缸里将空气与可燃气体混合,产生爆炸来提供动力的。最便利的可燃气体是汽油——石油的又一馏分,由小分子构成,容易蒸发。10 这种内燃机与蒸汽机相比,机身小巧,可以瞬间启动;而蒸汽机需要一定时间,等待储水加热到沸点。11 随着各种带有内燃机的汽车、卡车、公共汽车、飞机等交通工具的使用,对于石油的需求激增。房屋不再用煤,而用燃烧燃料供热;轮船开始使用石油;电力也由燃油提供的能量来供给。12 在1900 年,来自石油的能量只是煤的4%,二战后,由石油的各种不同馏分提供的能量已经超过煤所供给的能量,而现在石油成为推动世界科技发展的主要燃料。13 石油相对于煤的便利却被另一个事实所抵消:地球上石油的数量比煤少得多。(这不足为奇,因为地球上形成石油的脂肪物质,要比形成煤的木质物质少得多。)14 还有另一种复杂情况,即石油的分布不如煤的分布均匀。世界上的主要能源消耗国有足够的煤,却严重缺乏石油。美国有世界石油总储量的10%,数十年来一直是主要石油生产国。现在亦是如此,但是美国大量消耗石油产品,使之成为石油进口国,对于这一重要资源不得不日益依赖其他国家。俄罗斯石油储量和美国相近,但消耗的少,因而可以成为石油出口国。15 地球上已知的石油储备约有3/5 集中在阿拉伯国家。例如,位于波斯湾岬角处的科威特,面积只有麻省那么大,人口只有50 万,却拥有世界已知石油储量的1/5。16 由石油引发的政治问题已经变得至关重要。 Unit 2 Social Science 参考译文课文A 求职面试新趋势 今天的求职者不得不经受当代面试技巧的考验 1 如果你最后一次参加求职面试是在五年或更长时间以前,那么当你重新进入就业市场时,你一定会大吃一惊。求职面试已经不再是舒适温馨的炉边闲谈了;当然,倒也不会走向另一个极端,成为为了检验你应对压力的能力而进行的令人生畏的询问。这些传统的方法已经象英式茶具车和两小时午餐休息一样过时了。 2 精明的现代企业已经明白,雇员选择不当是要付出代价的,因此,面试已经成为多层面,半科学化式的挑选程序的一部分,并且越来越可能由经过高级心理技术培训的经理人员来进行。面试还在加入高科技的内容:不久以后,求职者就会看到,面试小组中至少有一名成员是通过视频会议技术在外地甚至在海外参与面试的。 3 然而,有一点是没有变的。那就是,如果没有同未来的老板面对面接触过,你是很难得到工作的,75%的公司在雇佣每个部门的雇员时都采用面试。还有同样数量的公司认为,在选择雇员的所

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档