当前位置:文档之家› 基于Excel的SQL查询示例

基于Excel的SQL查询示例

基于Excel的SQL查询示例
基于Excel的SQL查询示例

基于Excel的SQL查询示例1.新建原数据

1、新建Excel文件,为方便演示,在Excel中,初始化一些基础数据。如某小区楼盘内、住户标准地址分部情况,如图:

2.数据生成步骤

1、新建Excel文件;

2、选择数据来源,如图:

3、选择数据库类型为“Excel Files*”,如图:

4、选择数据源文件,如图:

5、将所需用到的数据列,选入查询范围:

6、忽略下一步过程,直至最后一步即将完成时,选择“在Microsoft Query”中查看数据,并编辑数据读取SQL:

7、进入Microsoft Query 数据查询界面,会看到查询结果数据区(默认会将数据源文件中的数据查询出来),点击SQL编辑按钮,进入SQL编辑区,如图:

8、根据实际需要,对SQL语句进行编写,如需查询笛卡尔积,SQL语法可参考如下:

SELECT * FROM

`数据源文件.xlsx`.`Sheet页数据区域` `别名1`,

`数据源文件.xlsx`.`Sheet页数据区域` `别名2`

示例:

SELECT * FROM

`E:\地址原数据.xlsx`.`Sheet1$A1:A9` `Sheet1$A`,

`E:\地址原数据.xlsx`.`Sheet1$B1:B5` `Sheet1$B`,

`E:\地址原数据.xlsx`.`Sheet1$C1:C25` `Sheet1$C`,

`E:\地址原数据.xlsx`.`Sheet1$D1:D5` `Sheet1$D`

获得数据查询结果,确认结果后,关闭Microsoft Query视图,并保存SQL脚本,如图:

9、选择需要粘贴查询结果的起始单元格,并确定,获得查询结果集,如图:

3.数据拼接

1、根据实际需要,将结果集各列数据以拼接符“&”进行字符串拼接,如下:=[@栋]&"栋"&[@单元]&"单元"&[@层]&"层"&[@层]&[@室]&"室"

2、将拼接好的地址,进行值拷贝至其他列,并使用排序功能进行重新排序,如

下图:

3、以上。

机器翻译技术介绍

机器翻译技术介绍
常宝宝 北京大学计算语言学研究所 chbb@https://www.doczj.com/doc/1012093206.html,

什么是机器翻译
研究目标:研制出能把一种自然语言(源语言)的文 本翻译为另外一种自然语言(目标语言)的文本的计 算机软件系统。 制造一种机器,让使用不同语言的人无障碍地自由交 流,一直是人类的一个梦想。 随着国际互联网络的日益普及,网上出现了以各种语 言为载体的大量信息,语言障碍问题在新的时代又一 次凸显出来,人们比以往任何时候都更迫切需要语言 的自动翻译系统。 但机器翻译是一个极为困难的研究课题,无论目前对 它的需求多么迫切,全自动高质量的机器翻译系统 (FAHQMT)仍将是人类一个遥远的梦。

机器翻译的基本方法
机器翻译的基本方法 ? 基于规则的机器翻译方法 ? 直接翻译法 ? 转换法 ? 中间语言法 ? 基于语料库的机器翻译方法 ? 基于统计的方法 ? 基于实例的方法 ? 混合式机器翻译方法
目前没有任何 一种方法能实现机 器翻译的完美理 想,但在方法论方 面的探索已经使得 人们对机器翻译问 题的认识更加深 刻,而且也确实带 动了不少不那么完 美但尚可使用的产 品问世。
20世纪90年代以前,机器翻译方法的主流一直是基于规则的方 法,不过,统计方法后来居上,目前似乎已成主流方法,从学术 研究的角度看,更是如此。(Google translate)

机器翻译的基本方法
20世纪90年代以前,机器翻译方法的主流一直是基于 规则的方法,因此基于规则的方法也称为传统的机器 翻译方法。 直接翻译法 ? 逐词进行翻译,又称逐词翻译法(word for word translation) ? 无需对源语言文本进行分析 ? 对翻译过程的认识过渡简化,忽视了不同语言之间 在词序、词汇、结构等方面的差异。 ? 翻译效果差,属于早期过时认识,现已无人采用 How are you ? 怎么 是 你 ? How old are you ? 怎么 老 是 你 ?

功能测试用例的设计

功能测试用例的设计 LG GROUP system office room 【LGA16H-LGYY-LGUA8Q8-LGA162】

一、实验目的 1.用因果图法分析原因结果,并决策表设计测试用例。 2.使用场景法设计测试用例。 二、实验内容 1. 将三角形问题的可能结果扩展为:一般三角形、等腰三角形、等边三角形、直角三角形、等腰直角三角形和非三角形,考虑用因果图法设计测试用例,给出完整步骤。 2. 有一个在线购物的实例,用户进入一个在线购物网站进行购物,选购物品后,进行在线购买,这时需要使用帐号密码登录,登录成功后,进行付钱交易,交易成功后,生成订购单,完成整个购物过程。使用场景法设计上述问题的测试用例。 三、实验环境 Windows XP系统 四、实验步骤和结果 1. 将三角形问题的可能结果扩展为:一般三角形、等腰三角形、等边三角形、直角三角形、等腰直角三角形和非三角形,用因果图法设计测试用例,给出完整步骤。具体如下: 1)输入的三边分别为a,b,c(斜边) 且a

2. 行在线购买,这时需要使用帐号密码登录,登录成功后,进行付钱交易,交易成功后,生成订购单,完成整个购物过程。使用场景法设计上述问题的测试用例。

(注:在下面的矩阵中,V(有效)用于表明这个条件必须是 VALID(有效的)才可执行基本流,而 I(无效)用于表明这种条件下将激活所需备选流,“n/a”(不适用)表 对生成的所有测试用例重新复审,去掉多余的测试用例,测试用例确定后,对每一个测

五、实验结果和讨论 成功使用因果图法、场景法设计了测试用例。 六、总结 1.因果图法的定义是一种利用图解法分析输入的各种组合情况,从而设计测试用例的方法,它适合于检查程序输入条件的各种组合情况。 2.在事件触发机制中场景法用得最多。在测试一个软件的时候,先确定基本流也就是测试流程中软件功能按照正确的事件流实现的一条正确流程,接着去确定备选流也就是那些出现故障或缺陷的过程,用备选流加以标注。然后可以采用矩阵或决策表来确定和管理测试用例。

一个汉英机器翻译系统的设计与实现

一个汉英机器翻译系统的 计算模型与语言模型* 刘群+詹卫东++常宝宝++刘颖+ (+中国科学院计算技术研究所二室北京100080) (++北京大学计算语言学研究所北京100871) 摘要:本文介绍我们所设计并实现的一个汉英机器翻译系统。在概要介绍本系统的主要目标和设计原则的基础上,着重说明系统的计算模型和语言模型,最后给出实验结果和进一步的打算。 关键词:自然语言处理机器翻译中文信息处理 一、引言 我国的机器翻译研究近年来取得了很大的发展。特别是英汉机器翻译系统的研制已经取得了较大的成功,达到了初步实用的阶段。相对而言,汉英机器翻译的研究却进展比较缓慢,离实用化还有相当的距离[1]。我们的目的是利用目前最新的计算机软件技术、相对成熟的机器翻译方法和先进的汉语语法理论,构造一个初步实用的汉英机器翻译系统。本文将对我们所开发的系统所采用的计算模型和语言模型作一个总体性的介绍,而不涉及过多的细节。 下面我们简要介绍一下本系统的几个主要设计原则: ⑴采用成熟的技术 我们的目的是构造一个真正实用的汉英机器翻译系统,因而在可供选择的若干技术路线面前,我们将尽量选用比较成熟的技术,而在现有技术难以解决问题时再尝试一些新技术。 ⑵开放的体系结构 开放的体系结构主要体现在系统的实现上所采用的软件构件技术[8]。整个系统采用一些相对独立的软件构件组成,因而可以方便地对系统进行修改、维护和扩充。翻译的过程严格按照独立分析、独立生成的原则进行组织,每一阶段的算法相互独立,对其中一个阶段算法的修改不会对其他算法造成影响。 ⑶方便的调试环境 本系统强调为语言工作者提供一个方便的调试环境。系统提供多窗口图形界面的知识库调试工具,支持课题组中多人同时通过网络对一个知识库进行操作。提供对翻译过程直观显示,用户可以清晰地看到翻译过程的每一步操作。提供翻译出错原因查找机制,用户 *本项目的研究受到863-306资助,合同号为863-306-03-06-2

测试用例实例—常见功能测试点

测试用例实例--常见功能测试点 笔者在网上看到了一篇文章,个人认为此文对于“软件常用功能测试点”总结的很好,特此摘录下来和大家一起分享。 1. 登陆、添加、删除、查询模块是我们经常遇到的,这些模块的测试点该如何考虑 1)登陆 ①用户名和密码都符合要求(格式上的要求) ②用户名和密码都不符合要求(格式上的要求) ③用户名符合要求,密码不符合要求(格式上的要求) ④密码符合要求,用户名不符合要求(格式上的要求) ⑤用户名或密码为空 ⑥数据库中不存在的用户名,不存在的密码 ⑦数据库中存在的用户名,错误的密码 ⑧数据库中不存在的用户名,存在的密码 ⑨输入的数据前存在空格 ⑩输入正确的用户名密码以后按[enter]是否能登陆 ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 2) 添加 ①要添加的数据项均合理,检查数据库中是否添加了相应的数据 ②留出一个必填数据为空

③按照边界值等价类设计测试用例的原则设计其他输入项的测试用例 ④不符合要求的地方要有错误提示 ⑤是否支持table键 ⑥按enter是否能保存 ⑦若提示不能保存,也要察看数据库里是否多了一条数据 ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 3) 删除 ①删除一个数据库中存在的数据,然后查看数据库中是否删除 ②删除一个数据库中并不存在的数据,看是否有错误提示,并且数据库中没有数据被删除 ③输入一个格式错误的数据,看是否有错误提示,并且数据库中没有数据被删除。 ④输入的正确数据前加空格,看是否能正确删除数据 ⑤什么也不输入 ⑥是否支持table键 ⑦是否支持enter键 ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 4)查询 精确查询:

机器翻译研究现状与展望1 Machine TranslationPast,Present,future

机器翻译研究现状与展望1 戴新宇,尹存燕,陈家骏,郑国梁 (南京大学计算机软件新技术国家重点实验室,南京 210093) (南京大学计算机科学与技术系,南京 210093) 摘要:本文回顾机器翻译研究的历史,介绍典型的机器翻译方法,包括:基于规则、基于统计以及基于实例的机器翻译方法;针对机器翻译的研究现状,详细介绍和分析了基于混合策略的机器翻译方法,对统计以及机器学习方法在机器翻译中的应用进行了描述;论文还介绍了当前机器翻译评测技术;最后对机器翻译进行总结和展望。 关键字:机器翻译,基于规则,基于统计,基于实例,混合策略,机器学习 Machine Translation:Past,Present,future Dai Xinyu, Yin Cunyan, Chen Jiajun and Zheng Guoliang (State Key Laboratory for Novel Software Technology, Department of Computer Science & Technology Nanjing University, Nanjing 210093) Abstract:This paper firstly presents the history of machine translation, and introduces some classical paradigms of machine translation: RBMT, SBMT and EBMT. Secondly, we introduce the recent research on machine translation, and describe the hybrid strategies on machine translation in detail, and discuss the applications of machine learning for machine translation. We also analyze the current techniques about evaluation on machine translation. Finally, we draw a conclusion and prospect on the research of machine translation. Keywords:Machine Translation, RBMT, SBMT,EBMT, HSBMT, Machine Learning. 1本论文工作得到863课题资助(编号:2001AA114102, 2002AA117010-04) 戴新宇博士生,主要研究自然语言处理;尹存燕助教,主要研究自然语言处理;陈家骏教授,博士生导师,主要研究自然语言处理、软件工程;郑国梁教授,博士生导师,主要研究软件工程。

机器翻译研究综述

机器翻译综述 1.引言 1.1机器翻译的历史 现代机器翻译的研究应该是从20世纪50年代开始,但是早在这以前很多人已经提出了相应的想法,甚至是远在古希腊时期就有人提出要用机器来进行语言翻译的想法。 在1946年,美国宾夕法尼亚大学的两位科学家设计并制造了世界上第一台电子计算机。与此同时,英国工程师同美国洛克菲勒基金会副总裁韦弗在讨论计算机的应用范围时,就提出了利用计算机实现语言的自动翻译的想法。在1949年,韦弗发表了一份名为《翻译》的备忘录,正式提出了机器翻译问题。他提出了两个主要观点: 第一,他认为翻译类似于解读密码的过程。 第二,他认为原文与译文“说的是同样的事情”,因此,当把语言A翻译为语言B时,就意味着从语言A出发,经过某一“通用语言”或“中 间语言”,可以假定是全人类共同的。 在这一段时间由于学者的热心倡导,实业界的大力支持,美国的机器翻译研究一时兴盛起来。 1964年,美国科学院成立语言自动处理咨询委员会,调查机器翻译的研究情况,给出了“在目前给机器翻译以大力支持还没有多少理由”的结论,随后机器翻译的研究就陷入了低潮期。直到70年代以后机器翻译的研究才重新进入了一个复苏期,随后机器翻译的发展又迎来了繁荣期 1.2机器翻译的主要内容 经过50多年的发展,在机器翻译领域中出现了很多的研究方法,总结如下:●直接翻译方法 ●句法转换方法 ●中间语言方法 ●基于规则的方法 ●基于语料库的方法 基于实例的方法(含模板、翻译记忆方法) 基于统计的方法 在当前的研究中,更多的是基于统计的方法进行的,因为基于统计的方法可以充分的利用计算机的计算能力,并且并不需要过多的语言学知识作为支撑,可以让更多的计算机科学家投入到实用系统的研究中,极大的促进了统计机器翻译的发展。 下面对各个方法逐一的进行介绍。

软件测试用例实例(非常详细)汇总

软件测试用例实例(非常详细)汇总

1、兼容性测试 在大多数生产环境中,客户机工作站、网络连接和数据库服务器的具体硬件规格会有所不同。客户机工作站可能会安装不同的软件例如,应用程序、驱动程序等而且在任何时候,都可能运行许多不同的软件组合,从而占用不同的资源。 测试 目的 配置说明操作系 统 系统 软件 外设应用软件结果 服务器Windo w2000( S) Windo wXp Windo w2000( P) Windo w2003 用例编号TestCase_LinkWorks_W orkEvaluate 项目名称LinkWorks

1.1.

1.2. 疲劳强度测试用例 强度测试也是性能测试是的一种,实施和执行此类测试的目的是找出因资源不足或资源争用而导致的错误。如果内存或磁盘空间不足,测试对象就可能会表现出一些在正常条件下并不明显的缺陷。而其他缺陷则可能由于争用共享资源(如数据库锁或网络带宽)而造成的。强度测试还可用于确定测试对象能够处理的最大工作量。测试目的 测试说明 前提条件连续运行8小时,设置添加 10用户并发 测试需求输入/ 动作 输出/响应是否正常运行 功能1 2小时 4小时 6小时 8小时功能1 2小时 4小时 6小时

8小时 一、功能测试用例 此功能测试用例对测试对象的功能测试应侧重于所有可直接追踪到用例或业务功能和业务规则的测试需求。这种测试的目标是核实数据的接受、处理和检索是否正确,以及业务规则的实施是否恰当。主要测试技术方法为用户通过GUI (图形用户界面)与应用程序交互,对交互的输出或接受进行分析,以此来核实需求功能与实现功能是否一致。 用例标识LinkWorks_ WorkEvaluate _02 项目 名称 https://www.doczj.com/doc/1012093206.html, 开发人员模块 名称 WorkEvaluate 用例参考工作考核系统界面设计

web测试最全的功能测试范例

Web测试有以下几点需要关注: UI测试 UI测试包括的内容有如下几方面: 1)各页面的风格是否统一 2)各页面的大小是否一致;同样的LOGO图片在各个页面中显示是否大小一致;页面及图片是否居中显示 3)各页面的title是否正确 4)栏目名称、文章内容等处的文字是否正确,有错别字或乱码;同一级别的字体、大小、颜色是否统一 5)提示、警告或错误说明应该清楚易懂,用词准确,摒弃模棱两可的字眼 6)切换窗口大小,将窗口缩小后,页面是否按比例缩小或出现滚动条;各个页面缩小的风格是否一致(按比例缩小或出现滚动条,不可二者兼有) 7)父窗体或主窗体的中心位置应该在对角线交点附近;子窗体位置应该在主窗体的左上角或正中;多个子窗体弹出时应该依次向右下方便宜,以显示出窗体标题为宜8)按钮大小基本相似,忌用太长名称,免得占用太多的页面位置;避免空旷的页面放置很大的按钮;按钮的样式风格要统一;按钮之间的间距要一致9)页面颜色是否统一;前景色与背景色搭配合理协调,反差不宜太大,最好用深色或刺目的颜色 10)若有滚动信息或者图片,将鼠标放置其上,查看滚动信息或图片是否停止 11)导航处是否按栏目相应的级别显示;导航文字是否在同一行显示 12)所有的图片是否被正确装载,在不同的浏览器,分辨率下图片是否能正常显示(包括位置、大小) 13)文章列表页,左侧的栏目是否与一级、二级栏目的名称、顺序一致 14)调整分辨率验证页面风格是否有错误现象 15)鼠标移动到Flash焦点特效上是否实现,移出焦点特效是否消失 链接测试 链接测试主要分为以下几个方面 1)页面是否有无法连接的内容;图片是否能正常显示,有无冗余图片,代码是否规范,页面是否存在死链接(可用HTML Link Validator工具查找) 2)图片是否有无用链接;点击图片上的链接是否跳转到正确页面 3)页面点击LOGO下的一级栏目或二级栏目名称,是否可进入相应的栏目 4)点击首页或列表页的文章标题的链接,是否可进入相应的文章详情页 5)点击首页栏目名称后的【更多】链接,是否正确跳转到相应页面 6)文章列表页、左侧栏目的链接,是否可正确跳转到相应的栏目页面 7)导航链接的页面是否正确;是否可按栏目级别跳转到相应的页面 (例,【首页-服务与支持-客服中心】,分别点击“首页”,“服务与支持”,“客服中心”,查看是否可跳转到相应页面) 搜索测试 搜索测试主要分为以下几个方面 1)搜索按钮功能是否实现 2)输入网站中存在的信息,能否正确搜索出结果 3)输入键盘中的特殊字符,是否报错:特别关注 :_? ’ . \ /--;特殊字符 4)系统是否支持快捷键回车键,Tab 5)搜索出的结果页面是否与其他页面风格一致

基于实例的机器翻译

基于实例的机器翻译 ——方法和问题 王厚峰(北京大学) 关键字:基于实例的机器翻译,双语对齐,相似度计算,模板获取 摘要:本文介绍了基于实例的机器翻译方法,并对基于实例的机器翻译的若干问题,如双语实例的加工对齐、实例的相似度计算和实例模板提取等问题作了说明。 Method and Issues of Example-Based Machine Translation Wang Houfeng Keywords: EBMT, Bilingual Alignment, Similarity Measure, Template Acquisition. Abstract: The basic frame of Example based machine translation is concerned in this paper. Some key issues, such as bilingual alignment, similarity measure between input sentence and example, and template acquisition, are introduced. 引言 早期的机器翻译本质上都是基于语言规则或语言知识RBMT(Rule Based Machine Translation)的。如,词法规则,句法分析规则,转换规则,目标语生成规则等。这些规则都是根据语言专家的经验总结归纳出来的。直译法、转换生成方法、中间语言方法等都可以归为这一类。在上一世纪80年代中后期,这种纯粹基于语言知识的状况渐渐被基于语料库的机器翻译CBMT( Corpus-Based Machine Translation) 方法打破。 语料库方法中最有影响的是IBM公司的P.Brown 提出的基于统计的机器翻译SBMT (Statistics Based Machine Translation)。受语音处理的启发,P.Brown在1988年第二届TMI会议上提出了用隐马尔科夫模型HMM(Hidden Markov Model)进行机器翻译的想法,这一想法震惊了当时的与会者,并直接导致了语料库方法在自然语言处理上的迅速发展。 另一个影响更为广泛的机器翻译方法是日本的长尾真(Makoto Nagao)1981年提出的基于实例的机器翻译EBMT ( Example based Machine Translation),并于1984年发表[6]。基本思想是在已经收集的双语实例库中找出与待翻译部分最相似的翻译实例(通常是句子),再对实例的译文通过串替换,串删除以及串增加等一系列变形操作,实现翻译。 基于实例的翻译方法受到广泛关注是在进入90年代之后。其中,Sato[7,8]等人起到了很好的推动作用。 EBMT的基本思想 长尾真认为,人们在翻译简单句子时并没有做语言的深层分析,而是先将句子分解为几个片断(短语),然后,借助于已有片断的翻译,将分解的每个片断翻译成目标短语,最后在将这些短语组合起来形成一个长的句子。 基于上述思想,长尾真提出了基于实例的机器翻译EBMT的思想。对应地,EBMT也分为三大部分:将实例划分为片断,确定各个片断的翻译以及重组片断。 例2.1. (a) 她买了一本计算语言学入门书 假定计算机内已经存储了如下的实例对:

测试用例实例—常见功能测试点

笔者在网上看到了一篇文章,个人认为此文对于“软件常用功能测试点”总结的很好,特此摘录下来和大家一起分享。 1. 登陆、添加、删除、查询模块是我们经常遇到的,这些模块的测试点该如何考虑 1)登陆 ①用户名和密码都符合要求(格式上的要求) ②用户名和密码都不符合要求(格式上的要求) ③用户名符合要求,密码不符合要求(格式上的要求) ④密码符合要求,用户名不符合要求(格式上的要求) ⑤用户名或密码为空 ⑥中不存在的用户名,不存在的密码 ⑦数据库中存在的用户名,错误的密码 ⑧数据库中不存在的用户名,存在的密码 ⑨输入的数据前存在空格 ⑩输入正确的用户名密码以后按[enter]是否能登陆 ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 2) 添加 ①要添加的数据项均合理,检查数据库中是否添加了相应的数据 ②留出一个必填数据为空

③按照边界值等价类设计测试用例的原则设计其他输入项的测试用例 ④不符合要求的地方要有错误提示 ⑤是否支持table键 ⑥按enter是否能保存 ⑦若提示不能保存,也要察看数据库里是否多了一条数据 ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 3) 删除 ①删除一个数据库中存在的数据,然后查看数据库中是否删除 ②删除一个数据库中并不存在的数据,看是否有错误提示,并且数据库中没有数据被删除 ③输入一个格式错误的数据,看是否有错误提示,并且数据库中没有数据被删除。 ④输入的正确数据前加空格,看是否能正确删除数据 ⑤什么也不输入 ⑥是否支持table键 ⑦是否支持enter键 ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 4)查询 精确查询:

机器翻译研究现状与展望

机器翻译是建立在语言学、数学、信息学、计算机科学等学科基础上的多边缘学科。现代理论语言学的发展、计算机科学的进步以及概率统计学的引入, 对机器翻译的理论和方法都产生了深刻的影响。 Weaver机器翻译思想的提出, 开始了机器翻译的研究热潮。Chomsky在50年代后期提出的短语结构语法, 给出了“从规则生成句子”的原则。由于短语结构语法采用单一标记的短语结构来描述句子的构成, 描述粒度过粗, 因此存在约束能力弱、生成能力过强问题, 人们逐渐意识到仅依靠单一的短语结构信息, 不能充分判别短语类型和确认短语边界, 于是, 复杂特征集和词汇主义被引入自然语言语法系统, 广义短语结构语法、词汇功能语法、中心语驱动的短语结构语法等语言学理论也相应地产生。在这个发展过程中, 基于规则方法一直是机器翻译研究的主流。 在基于规则的方法中, 语言规则的产生需要大量的人力,而且大量的语言规则之间往往存在着不可避免的冲突。另外,规则方法在保证规则的完备性和适应性方面也存在着不足。而此时, 统计学方法在自然语言处理的语音识别领域取得了比较好的效果, 于是, 基于统计的机器翻译应运而生。随着双语语料的大量增加、计算机性能的提高, 基于实例的机器翻译方法被提出,并由此泛化产生了基于模板的机器翻译方法。 下面我们分别介绍几种典型的机器翻译方法: (1)基于规则的机器翻译方法

从Chomsky提出转换生成文法后,基于规则的方法一直是机器翻译研究的主流,Chomsky认为一种语言无限的句子可以由有限的规则推导出来。 早期的机器翻译系统, 从体系结构上可以分为直译式、转换式和中间语言式, 它们的不同之处在于对源语言分析的深度, 它们的相同点是都需要大规模的双语词典、大量的源语言推导规则、语言转换规则和目标语言生成规则。其中, 转换式的基于规则方法对源语言分析得比较深, 它涉及到词汇结构分析、语法分析、语义分析, 并完成词汇、语法、语义三层结构从源语言到目标语言的转换, 而且转换式的方法又充分考虑了源语言和目标语言之间的特征联系, 它比中间语言方法更容易获得高质量的翻译结果。因此, 转换式的方法更多地被应用在早期的机器翻译系统中, 整个翻译过程被分为, 源语言分析部分, 转换部分和目标语生成部分。而早期的系统, 如德国西门子的METAL系统、美国的SYSTRAN系统、日本日立公司的ATHENE系统以及中国中软公司的HY-1汉英系统, 都是基于转换的机器翻译系统。 基于规则的机器翻译的优点在于, 规则可以很准确地描述出一种语言的语法构成, 并且可以很直观地表示出来。机器可以按照一组规则来理解它面对的自然语言, 这组规则包含了不同语言层次的规则, 包括用以对源语言进行描述的源语言分析规则、用以对源语言/目标语言之间的转换规则以及用于生成目标语的生成规则。

功能测试用例

功能测试用例 1. 登陆、添加、删除、查询模块是我们经常遇到的,这些模块的测试点该如何考虑 1)登陆 ①用户名和密码都符合要求(格式上的要求) ②用户名和密码都不符合要求(格式上的要求) ③用户名符合要求,密码不符合要求(格式上的要求) ④密码符合要求,用户名不符合要求(格式上的要求) ⑤用户名或密码为空 ⑥数据库中不存在的用户名,不存在的密码 ⑦数据库中存在的用户名,错误的密码 ⑧数据库中不存在的用户名,存在的密码 ⑨输入的数据前存在空格 ⑩输入正确的用户名密码以后按[enter]是否能登陆 2) 添加 ①要添加的数据项均合理,检查数据库中是否添加了相应的数据 ②留出一个必填数据为空 ③按照边界值等价类设计测试用例的原则设计其他输入项的测试用例

④不符合要求的地方要有错误提示 ⑤是否支持table键 ⑥按enter是否能保存 ⑦若提示不能保存,也要查看数据库里是否多了一条数据 3) 删除 ①删除一个数据库中存在的数据,然后查看数据库中是否删除 ②删除一个数据库中并不存在的数据,看是否有错误提示,并且数据库中没有数据被删除 ③输入一个格式错误的数据,看是否有错误提示,并且数据库中没有数据被删除 ④输入的正确数据前加空格,看是否能正确删除数据 ⑤什么也不输入 ⑥是否支持table键 ⑦是否支持enter键 4)查询 精确查询: ①输入的查询条件为数据库中存在的数据,看是否能正确地查出相应的数据 ②输入正确的查询条件以前加上空格,看是否能正确地查出相应的数据

③输入格式或范围不符合要求的数据,看是否有错误提示 ④输入数据库中不存在的数据 ⑤不输入任何数据 ⑥是否支持table键 ⑦是否支持enter键 模糊查询: 在精确查询的基础上加上以下一点 ①输入一些字符,看是否能查出数据库中所有的相关信息

功能测试用例的设计

实验目的 1.用因果图法分析原因结果,并决策表设计测试用例。 2.使用场景法设计测试用例。 实验内容 1.将三角形问题的可能结果扩展为:一般三角形、等腰三角形、等边三角形、直 角三角形、等腰直角三角形和非三角形,考虑用因果图法设计测试用例,给出完整步骤。 2.有一个在线购物的实例,用户进入一个在线购物网站进行购物,选购物品后, 进行在线购买,这时需要使用帐号密码登录,登录成功后,进行付钱交易,交易成功后,生成订购单,完成整个购物过程。使用场景法设计上述问题的测试用例。 实验环境 Win dows XP 系统 四、实验步骤和结果 1.将三角形问题的可能结果扩展为:一般三角形、等腰三角形、等边三角形、直角三角形、等腰直角三角形和非三角形,用因果图法设计测试用例,给出完整步骤。具体如下: 1)输入的三边分别为a,b,c(斜边)且a

2 2 2 c5 : a +b =c & a=b e5 :等腰直角三角形 e6 :非三角形 3)因果图 4)将因果图转化为决策表 条件 c1: a+b>c 5测试用例编号 输入数据 预期输出 1 a=1 b=3 c=5 非三角形 2 a=4 b=5 c=8 一般三角形 3 a= 4 b=4 c= 5 等腰三角形 4 a=4 b=4 c=4 等边三角形 c2: a=b c3: b=a = c , 2 I 2 2 c4: a +b =c Y 0 0 0 0 Y Y 0 0 0 Y 0 Y 0 0 Y Y 0 Y 0 Y 0 0 0 Y Y Y 0 0 Y 2 2 2 c5: a +b =c & a=b e1 一般三角形 e2等腰三角形 e3等边三角形 e4直角三角形 e5等腰直角三角形 e6非三角形 不可能 测试用例 a=1 b=3 c=5 a=4 b=8 a=4 b=4 c=5 a=4 b=4 c=4 等边 直角 a=3 b=4 c=5 a=1 b=1 c=V 5 1

软件测试用例实例非常详细汇总

软件测试用例实例非常 详细汇总 Document serial number【KKGB-LBS98YT-BS8CB-BSUT-BST108】

1、兼容性测试 在大多数生产环境中,客户机工作站、网络连接和数据库服务器的具体硬件规格会有所不同。客户机工作站可能会安装不同的软件例如,应用程序、驱动程序等而且在任何时候,都可能运行许多不同的软件组合,从而占用不同的资源。 测试目的 外设应用软件结果 配置说明操作系统系统软 件 服务器Window2000( S) WindowXp Window2000( P) Window2003 用例编号TestCase_LinkWorks_WorkEvaluate 项目名称LinkWorks 模块名称WorkEvaluate模块 项目承担部门研发中心-质量管理部 用例作者 完成日期2005-5-27 本文档使用部门质量管理部 评审负责人 审核日期 批准日期 注:本文档由测试组提交,审核由测试组负责人签字,由项目负责人批准。 历史版本: 版本/状态作者参与者起止日期备注 V1.1 1.1.疲劳强度测试用例 强度测试也是性能测试是的一种,实施和执行此类测试的目的是找出因资源不足或资源争用而导致的错误。如果内存或磁盘空间不足,测试对象就可能会表现出一些在正常条件下并不明显的缺陷。而其他缺陷则可能由于争用共享资源(如数据库锁或网络带宽)而造成的。强度测试还可用于确定测试对象能够处理的最大工作量。

测试目的 测试说明 4小时 6小时 8小时 功能12小时 4小时 6小时 8小时 一、功能测试用例 此功能测试用例对测试对象的功能测试应侧重于所有可直接追踪到用例或业务功能和业务规则的测试需求。这种测试的目标是核实数据的接受、处理和检索是否正确,以及业务规则的实施是否恰当。主要测试技术方法为用户通过GUI (图形用户界面)与应用程序交互,对交互的输出或接受进行分析,以此来核

软件测试测试用例实例(功能测试用例、性能测试用例、兼容性测试用例)

测试用例实例 (含:功能测试用例、性能测试用例、兼容性测试用例) 目录 一、功能测试用例................................................................................. - 2 - 二、性能测试....................................................................................... - 11 - 2.1预期性能测试用例.................................................................. - 11 - 2.2 用户并发测试用例................................................................. - 12 - 2.3 大数据量测试用例................................................................. - 12 - 2.4 疲劳强度测试用例................................................................. - 13 - 2.5 负载测试测试用例................................................................. - 13 - 三、兼容性测试................................................................................... - 14 - 用例编号TestCase_LinkWorks_WorkEvaluate 项目名称LinkWorks 模块名称WorkEvaluate模块 项目承担部门研发中心-质量管理部 用例作者 完成日期2005-5-27 本文档使用部门质量管理部 评审负责人 审核日期 批准日期 注:本文档由测试组提交,审核由测试组负责人签字,由项目负责人批准。 历史版本: 版本/状态作者参与者起止日期备注 V1.1

功能测试用例一详细用例经典

功能测试用例一详细用例(经典) TestCase 用例编号 项目名称 模块名称模块 项目承担部门质量管理部 用例作者 完成日期2011 本文档使用部门质量管理部 评审负责人 审核日期 批准日期 注:本文档由测试组提交,审核由测试组负责人签字,由项目负责人批准。历史版本: 版本/状态作者参与者起止日期备注 V1.1 一、功能测试用例 此功能测试用例对测试对象的功能测试应侧重于所有可直接追踪到用例或业务功能和业务

规则的测试需求。这种测试的目标是核实数据的接受、处理和检索是否正确,以及业务规则 的实施是否恰当。主要测试技术方法为用户通过GUI(图形用户界面)与应用程序交互,对 交互的输出或接受进行分析,以此来核实需求功能与实现功能是否一致。 用例标识LinkWorks_ 项目名称https://www.doczj.com/doc/1012093206.html, 开发人员模块名称WorkEvaluate 用例作者参考信息工作考核系统界面设计(2005_03_28).vsd 测试类型设计日期2006-9-27 测试人员zmx 测试方法黑盒测试日期 用例描述 前置条件 编号权限 (并列 关系)测试项测试 类别 描述/输入/操作期望结果真实 结果 备注 00001 无列 表 页 面 导航栏导航 测试 浏览\点击导航连接详细正确导航页面所 在位置 00002 添加删除修 改按钮 添加修改删除按钮是否 可用 不可用 00003 接受、汇报按 钮 1)不是自己负责的数据 未考核之前能否接受 \汇报 不能 2)属于自己负责的未接 受之前时候是否可以 接受 能 3)属于自己负责的数据 接受后但未考核能否 可以汇报 能 4)接受后的数据没有汇 报但考核了,是否仍 可以汇报 不能 00004 考核审核按 钮 这俩按钮是否可用这两按钮为置灰,不 可用 00005 二级联动下 拉列表 功能 测试 下拉列表选择1)默认为“本月由我 负责的工作”,此时第 2个下拉列表不显 2)当选择项非“…由 我负责的工作”时第2 个下拉列表正确显示 员工名字

软件测试用例实例(非常详细)

1、兼容性测试 在大多数生产环境中,客户机工作站、网络连接和数据库服务器的具体硬件规格会有所不同。客户机工作站可能会安装不同的软件例如,应用程序、驱动程序等而且在任何时候,都可能运行许多不同的软件组合,从而占用不同的资源。测试目的 配置说明操作系统系统软件外设应用软件结果 服务器Window2000(S) WindowXp Window2000(P) Window2003 TestCase_LinkWorks_WorkEvaluate 用例编号 项目名称LinkWorks 模块名称WorkEvaluate模块 项目承担部门研发中心-质量管理部 用例作者 完成日期2005-5-27 本文档使用部门质量管理部 评审负责人 审核日期 批准日期 注:本文档由测试组提交,审核由测试组负责人签字,由项目负责人批准。历史版本: 版本/状态作者参与者起止日期备注

V1.1 1.1. 疲劳强度测试用例 强度测试也是性能测试是的一种,实施和执行此类测试的目的是找出因资源不足或资源争用而导致的错误。如果内存或磁盘空间不足,测试对象就可能会表现出一些在正常条件下并不明显的缺陷。而其他缺陷则可能由于争用共享资源(如数据库锁或网络带宽)而造成的。强度测试还可用于确定测试对象能够处理的最大工作量。 测试目的 测试说明 前提条件连续运行8小时,设置添加10用户并发 测试需求输入/动作输出/响应是否正常运行 功能1 2小时 4小时 6小时 8小时 功能1 2小时 4小时 6小时 8小时 一、功能测试用例 此功能测试用例对测试对象的功能测试应侧重于所有可直接追踪到用例或业务功能和业务规则的测试需求。这种测试的目标是核实数据的接受、处理和检索是否正确,以及业务规则的实施是否恰当。主要测试技术方法为用户通过GUI(图形用户界面)与应用程序交互,对交互的输出或接受进行分析,以此来核实需求功能与实现功能是否一致。 用例标识LinkWorks_ WorkEvaluate_02 项目名称https://www.doczj.com/doc/1012093206.html, 开发人员模块名称WorkEvaluate 用例作者参考信息工作考核系统界面设计(2005_03_28).vsd

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档