当前位置:文档之家› (完整word版)米歇尔北大演讲

(完整word版)米歇尔北大演讲

(完整word版)米歇尔北大演讲
(完整word版)米歇尔北大演讲

米歇尔北大演讲视频

Ni hao. It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great uni versity …Thank you so much for hav ing me. 你好。很高兴,也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。

And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysian(sic) Airline Flight 370. 在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370 航班简短说两句。

As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.

想我丈夫说的那样,美国正在提供尽可能多的资源帮助搜寻。

And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time. 而且,请你们知道,在这困难的时刻,我们的心念和祈祷和飞机上的人的家属和亲人们同在。

And with that, I want to start by recognizing our news Ambassador to

Chi na Ambassador Baucus-Preside nt Wang …Chairma n Zhu …Vice Preside nt Li. Director Cueller, Professor Oi and the Sta nford cen ter-President Sexton from New York University which has an excellent study

abroad program in Shan ghai--a nd Joh n Thort on, Director of the Global Leadership Program at Tsin ghua Uni versitytha nk you all so much for joining us.

此外,我还想介绍我们信任的驻华大使鲍卡斯大使 .... 王主席.... 朱

校长... 李副校长,居勒(Cueller)主任、欧(Oi)教授和斯坦福中心

纽约大学(NYC的萨克斯顿(Sexton)主席在上海有一个顶尖的海外留学项目........... 还有约翰?索顿(John Thorton)清华大学国际领袖

计划的负责人……感谢你们出席。

And most of all, I want to thank all of the student for being here today y and I particulary want to thank Eric Schafer and Zhu Xuanbao for that extraordinary English and Chinese introduction.

最重要的是,我要感谢今天所有到场的学生们。我要特别感谢埃里克-谢弗和朱宣皓的精彩英文和中文介绍。

That was such a powerful symbol of everything I want to talk with you about today.

这绝佳地诠释了我今天要和大家聊的全部话题。

You see, by learning each othe'r s languages - and by showing such curiosity and respect for each other's cultures - Mr. Schafer and Ms. Zhu and all of you are building bridges of understanding that lead to so much more.

你们看,通过学习彼此的语言,通过展示对彼此文化的好奇心和尊重。谢弗先生、朱女士以及你们大家正在搭建理解的桥梁,带来更多的丰硕成果。And I'm here today because I know that our future depends on connections like these among your people like you across the globe. 我今天来到这里,是因为我知道,我们的未来,取决于全世界像你们这样的年轻人之间的联系。

That' s why when my husband and I travel abroad, we don't just visit palaces and parliaments and meet with heads of state. 这也是为什么我们

夫妇在国外访问时,不只参观宫殿、议会和会晤国家元首。我们也来到学校,与像你们一样的学生见面。

Because we believe that relationships between nations are not just

about relati on ship betwee n gover nments or leaders …they' re about relationships between people, particularly our young people.

因为我们相信,国与国之间的关系不只是政府或领导人之间的关系,它们是人民间―特别是年轻人之间的关系。

So we view study abroad programs not just as an educational opportunity f or students … but also as a vital part of America' s foreign policy.

因此,我们认为海外留学项目不只是为学生提供的教育机会,还是美国外交政策至关重要的组成部分。

You see, through the wonders of modern technology, our world is more

connected than ever before.

你们看,通过现代技术奇迹,我们的世界比以往任何时候都更多地联系在一起。

Ideas can cross ocean with the click of a https://www.doczj.com/doc/0f17567092.html,panies can do business and complete with companies across the globe.And we can text, email and skype with people on every continent. 思想可以通过点击按钮跨越海洋。全球各地的公司可以进行业务往来和相互竟争。我们可以与各大洲的人们通过短信、电子邮件和Skype 进行沟通。

So studying abroad isn't just a fun way to spend a semester-it's quickly becoming the key to success in our global economy. 因此,出国留学不只是以开心的方式度过一个学期——它正迅速成为全球化经济中取得成功的关键。Because getting ahead in today's workplaces isn' t just about getting good grades or test scores in school which are important…it' s also about having real experience with the world beyond your borders - experience with languages, cultures and societies very different from your own.

因为要走在当今职场的前沿,只在学校里取得好成绩是不够的,当然成绩也很重要。还应拥有国境外的真实体验:体验完全不同的语言、文化和社会。Or, as the Chinese saying goes“: It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.”

正如中国的一句古话所说:“读万卷书,不如行万里路But let' s be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future - it ' s also about shaping the future of your countries and of the world we all share.

我想要说的是,出国留学绝不仅是改善你们自己的未来,它也关乎塑造你们

的国家、关乎我们共有的世界的未来。

Because when it comes to the defining challenges of our time - whether it' s climate change, or economic opportunity, or the spread of nuclear weapons...these are shared challenges.

因为我们这个时代的决定性挑战一一无论是气侯变化、经济机遇,还是核武器扩散一一这些都是我们共同的挑战。

No one country can confront them alone...the only way forward is together. 没有任何一个国家能够单独应对它们……唯一的出路就是共同携手。

That's why it's so important for young people like you to live and study in each other's countries.Because tha't s how you develop that habit of cooperati on - you do it by impro ving yourself i n some one' s

culture …by learning each other'sstories…and by gett ing past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.

这就是为什么年轻人到彼此国家学习和生活是如此重要。因为这是你们培养合作习惯的途径一一你们通过融入不同的文化,通过了解彼此的故事,通过跨越常常隔膜我们的成见和误解,来做到这一点。

And that 's how you realize that we all have a stake in each othe'r s success - that cures discovered here in Beijing could save lives in America?…the clea n en ergy tech no logies from Silic on Valley in Califor

nia could improve the en vir onment here in Chin a …that the architecture

of an ancient temple in Xi'an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit.

这是你们了解到我们共享多少东西的途径。这是你们认识到我们的成功惠及彼此的途径。在北京发现的医疗方法可以挽救在美国的生命,来自加州硅谷的清洁能源技术可以改善中国的环境,西安一座古老寺庙的架构可激发达拉斯或者底特律新建筑设计的灵感。

She and her colleagues published papers together in top science jour nals …and they both research part nerships that lasted long after they returned to their home countries.

这是你们与室友、实验伙伴建立起的联系能带来更多收获的时候。阿比盖尔?柯普林(Abigail Coplin)成为北京大学美国富布赖特学者

(American Fullbright Schola)的时候,她与同事们在首屈一指的科学杂志上共同发表论文,建立研究伙伴关系,这段关系在他们各自回国后还长久持续着。

Professor Niu Ke fromPeking University was Fulbright Scholar in the U. S. last yea 1…and he reported, and I quote, “ the most memorable

experience were with my American friends. ”

来自北京大学的牛可(Niu Ke)教授是去年的美国富布赖特学者。我

引述下他的话,“最难忘的经历是和我的美国朋友们在一起。”

These lasti ng bonds represe nt the true value of study ing abroad…and I am thrilled that more and more students are getting this opportunity. 这些

长久的纽带代表留学的真正价值,我很兴奋,越来越多的学生正得到这样的机会。

China is currently the fifth most popular destination for Americans studying abroad. And today, the highest number of exchange students in the U.S. are from China.

中国目前是美国人留学的第五大热门目的地。今天的美国,来自中国的交换生数量最多。

But still, too many stude nts n ever have this cha nee…and some that do are hesitant to take it.

尽管如此,太多的学生从来没有这样的机会,而一些有机会的学生则犹豫是否要抓住它。

They may feel like study abroad is only for wealthy students, or students from certain kinds of universities. Or they may think to themselves: “Well, that sounds fun,but how will it really be useful in my life?” 他们可能觉得留学只是有钱的学生或来自某类大学的学生的事。或者,他们可能心里想,“嗯,这听起来很有趣,但它在我的生活中真正有多大用处?”

My parent didn 't get to attend college, and I was focused on getting into a university and earning my degree so I could get a job and support myself. 我理解这些年轻人,因为我在上大学时也有同样的感受。你们知道,我来自一个工薪阶层家庭,我甚至从来没想过留学。我的父母没有上过大学,我将精

米歇尔北大演讲稿(中英文)

米歇尔北大演讲稿中英对照 Remarks of First Lady of the United States Michelle Obama Stanford Center at Peking University Beijing, China March 22nd,2014 Ni-hao. It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great university…Thank you so much for having me. 你好,能够在这所伟大的大学里与你们大家在一起,真是莫大的荣幸......非常感你们的邀请。 And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words above Malaysian(sic) Airline Flight 370. 在开始今天讲话之前,我想代表我自己和我丈夫就马来西亚航空公司370航班简短地说几句。 As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search. 如我丈夫所说,美国正提供尽可能多的资源协助搜寻工作。 And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time. 请相信,在这个非常艰难的时刻,我们的心和航班上人员的家属和亲人在一起,我们为他们祈祷。 And with that, I want to start by recognizing our news Ambassador to China Ambassador Baucus…President Wang…Chairman Zhu…Vice President Li. Director Cueller, Professor Oi and the Stanford center…President Sexton from New York University which has an excellent study abroad program in Shanghai…and John Thorton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University…thank you all so much for joining us. 现在,我们首先来认识一下美国新任驻华大使,博卡斯大使、王校长、朱主席、副校长、 Cuelluer主任、Oi教授和斯坦福中心,纽约大学的塞克顿斯校长,该校在开设了一个优秀的海外留学项目,以及清华大学全球领袖项目主任约翰桑顿,由衷地感大家的到来。 And most of all, I want to thank all of the student for being here today…and I particulary want to thank Eric Schafer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction.

企业家马云讲话经典语录摘抄3篇

企业家马云讲话经典语录摘抄3篇 企业家马云讲话经典语录摘抄篇1 ■创业者光有激情和创新是不够的,它需要很好的体系、制度、团队以及良好的盈利模式。 ■这个世界不是因为你能做什么,而是你该做什么。 ■你的项目感觉是一个生意,不是一个独特的企业。 ■建一个公司的时候要考虑有好的价值才卖。 ■如果一开始想到卖,你的路可能就走偏掉。 ■人要有专注的东西,人一辈子走下去挑战会更多,你天天换,我就怕了你。 ■要找风险投资的时候,必须跟风险投资共担风险,你拿到的可能性会更大。 ■记住,关系特别不可靠,做生意不能凭关系,做生意也不能凭小聪明。 ■不要贪多,做精做透很重要,碰到一个强大的对手或者榜样的时候,你应该做的不是去挑战它,而是去弥补它。 ■这世界上没有优秀的理念,只有脚踏实地的结果。 ■一个好的东西往往是说不清楚的,说得清楚的往往不是好东西。 ■如果你看了很多书,千万别告诉别人,告诉别人别人就会不断考你。 好的东西往往都是很难描述的。

■男人的长相往往和他的的才华成反比。 ■孙正义跟我有同一个观点,一个方案是一流的Idea加三流的实施;另外一个方案,一流的实施,三流的Idea,哪个好?我们俩同时选择一流的实施,三流的Idea。 ■商业合作必须有三大前提:一是双方必须有可以合作的利益,二是必须有可以合作的意愿,三是双方必须有共享共荣的打算。此三者缺一不可。 ■当你有一个傻瓜时,你会很痛苦;你有50个傻瓜是最幸福的,吃饭、睡觉、上厕所排着队去的;你有一个聪明人时很带劲,你有50个聪明人实际上是最痛苦的,谁都不服谁。 ■一个一流的创意,三流的执行,我宁可喜欢一个一流的执行,三流的创意。 ■蒙牛不是策划出来的,而是踏踏实实的产品、服务和体系做出来的。 企业家马云讲话经典语录摘抄篇2 1、概念到今天这个时代已经不能卖钱了。 2、生存下来的第一个想法是做好,而不是做大。 3、互联网上失败一定是自己造成的,要不就是脑子发热,要不就是脑子不热,太冷了。 4、碰到灾难第一个想到的是你的客户,第二想到你的员工,其他才是想对手。 5、有时候学历很高不一定把自己沉得下来做事情。

(完整word版)米歇尔北大演讲

米歇尔北大演讲视频 Ni hao. It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great uni versity …Thank you so much for hav ing me. 你好。很高兴,也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。 And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysian(sic) Airline Flight 370. 在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370 航班简短说两句。 As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search. 想我丈夫说的那样,美国正在提供尽可能多的资源帮助搜寻。 And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time. 而且,请你们知道,在这困难的时刻,我们的心念和祈祷和飞机上的人的家属和亲人们同在。 And with that, I want to start by recognizing our news Ambassador to Chi na Ambassador Baucus-Preside nt Wang …Chairma n Zhu …Vice Preside nt Li. Director Cueller, Professor Oi and the Sta nford cen ter-President Sexton from New York University which has an excellent study

马云北大演讲稿内容全文(完整版)

XX马云北大演讲稿内容全文(完整版)人们一直认为阿里巴巴的技术可能是中国互联网中最差的,百度李彦宏懂技术、马化腾学技术,只有马云什么都不学,好像认为马云很差。以下是小编收集的《马云北大演讲稿》,仅供大家阅读参考! 马云北大演讲全文我不懂技术,所以阿里技术是BAT中最强的 人们一直认为阿里巴巴的技术可能是中国互联网中最差的,百度李彦宏懂技术、马化腾学技术,只有马云什么都不学,好像认为马云很差。 其实正因为我不懂技术,我们公司技术才最好。 不懂技术,在于我们对技术的尊重,我们没法吵架。如果我很懂技术,我们公司的技术人很就会悲摧,我三天两头会告诉他们应该这样应该那样,因为我不懂,我才会好奇敬仰的看着他们说就应该这么做。 事实上也是这样,阿里巴巴的云计算在中国能够发展成这样,在全世界发展成这个样子,重要的原因是因为我不懂。这个不是笑话。王坚知道,我们六年以前,整个阿里决定未来的发展方向是哪的时候,我们认为数据是未来的方向,云计算是未来的方向。但是到底怎么搞,发展5K技术,5000台机器,登月项目等等,讲了很多名词,我都没听懂,总之

我认为这个一定是未来,不管怎么样,咱们一定搞下去。 但是后来腾讯、百度没搞下去,重要的原因是他们的领导知道这个搞不下去,而我是不知道这个搞不下去。我真不知道这个东西有这么的难,所以只是说了句这个东西反正怎么样,一定得搞下去。网上很多人说,包括我们公司内部也有一大部分人批评说马云被王坚忽悠了,这个云计算是根本不可能实现的,5,000台计算机合在一起,我根本没听懂。但是我认为如果说我们拥有这个,如果能解决社会的问题,那当然应该做下去。 所以,想也没想,从预算、人头、资金,我们一路投,最后我们走了出来。所以,心里想想,正因为不懂技术,不懂技术没关系,要尊重技术、热爱技术。所以,这是阿里巴巴走到现在为止,我的一些看法。 我绕了世界一圈,才发现梦想终点就是阿里——但我也嫉妒腾讯 我这次刚刚跑了很多的国家和地区,在前面七天我走了六个城市、三个国家,到了洛杉矶、纽约、华盛顿、巴黎、罗马,然后回过来。想到戴珊讲的梦想,我的梦想是什么呢?我那时候学外语,最大的梦想是早上在巴黎、中午在伦敦,晚上在布宜诺斯艾利斯,现在才知道这不是我要的生活,其实非常的辛苦,时差颠倒、吃的不合适,语言都在不断的交换,这是非常之辛苦。

米歇尔北大演讲中英文完整版

3月22日上午,美国第一夫人米歇尔造访北京大学,并接受北大校长赠书。之后,米歇尔在北大斯坦福中心以“读万卷书不如行万里路”为主题的演讲。在米歇尔的演讲中,“留学”成为关键词。她化用中国古语“读万卷书,不如行万里路”,并结合自身经历现身说法,希望让更多青年人拥有留学的机会。以下为米歇尔演讲的双语全文: MRS. OBAMA: (Applause.) Thank you. Well, ni-hao. (Laughter.) It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me. 谢谢。你好。很高兴也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。 Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370. As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search. And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time. 在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370航班简短说两句。如我丈夫所说,美国正提供尽可能多的资源协助搜寻工作。请相信,在这个非常艰难的时刻,我们的心和航班上人员的家属和亲人在一起,我们为他们祈祷。 Now with that, I want to start by recognizing our new Ambassador to China, Ambassador Baucus. President Wang; Chairman Zhu; Vice President Li; Director Cueller; Professor Oi, and the Stanford Center; President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai; and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University. Thank you all for joining us. 现在,我们首先来认识一下美国新任驻华大使——博卡斯大使。王校长、朱主席、李副校长、 Cuelluer主任、Jean Oi教授和斯坦福中心,纽约大学的塞克顿斯校长(该校在上海开设了一个优秀的海外留学项目),以及清华大学全球领袖项目主任约翰·桑顿,由衷地感谢大家的到来。 But most of all, I want to thank all of the students who are here today. And I particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction. That was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about today. 最重要的是,我要感谢今天所有到场的学生们......我要特别感谢埃里克·谢弗和朱宣皓的精彩英文和中文介绍。这绝佳地诠释了我今天要和大家聊的全部话题。 See, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, Mr. Schafer and Ms. Zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much

2019马云湖畔大学开学演讲

精心整理马云湖畔大学开学演讲 页脚内容

页脚内容

. 我们希望聚集这么一批企业家,我们想打造一个新的商业文明,因为我们相信新的商业文明的时代已经到来。整个企业的发展,在未来的一百年、两百年,在本世纪将会发生天翻地覆的变化,第一次工业革命诞生了工厂,近百年以前,以能源革命为主诞生了公司,这次技术革命诞生了什么样的商业组织形态,工厂出来的时候,颠覆创造了整个世界的变革,公司出来的时候,整个商业环境发生天翻地覆的变化,这次技术革命跟上两次的差异是释放了人的脑袋,智慧发生了变化、思考发生了变化、组织形式一定会发生变化。什么样的组织才能适应二十一世纪的发展,什么样的商业文明才能在本世纪生存起来,什么样的公司能够在这儿发展,天下各种业务都有机会,只是你是怎么去思考这些业务,你是怎么组织自己的公司或者企业或者怎么样的组织方式,去适应、创造这样的价值。 在湖畔大学不仅仅是一个传授,而是一个共同研究的项目,一个课题,去寻找、发现、创造、适合二十一世纪的平台,能够适应这个经济,我们创造更多的就业,让中国经济能够好。其实在我们这里,以后没有什么国有企业、民营企业、大企业、小企业之区别,只有你是否适应新的商业文明,是否有企业家精神,是否对问题的看法不一样,是否对问题的深度不一样、广度不一样,是否有强大的情怀,这是我们希望去建立起来的。 这个学校的愿景,因为这个学校成立时间不久,受关注程度非常大,哈佛校长跟我探讨过,耶鲁校长跟我探讨过,前两天在博鳌,牛津大学商学院院长跟我也探讨,大家都问一个问题,怎么跟我们湖畔大学合作。我现在觉得做好了,合作的客户、合作伙伴一定不会少,但是我们今天毕竟只有第一期,第二期刚刚开始,我们还有很多经验要学,向MBA的学校学习建立很多的规律、体制,但是我们要走不同之路,但是也不能为不同而不同,当然偶尔为不同而不同也很好。 我想这个学校受人关注,但千万不要以为我们这个学校已经与众不同,我们这个学校与众不同只是今天在形式上面,我们所有的“三”,必须要有三年创业经验,必须有三十名员工以上,必须纳税三年,必须有三千万营业额,我们今天不是培养你怎么创业,我们希望如何让你这个企业能够活得更长,上个世纪企业以规模见效,一定要有足够的规模才能成为大企业,在湖畔大学并不是培养大企业,我们培养好企业,企业如人,人要活得好,要开心、要自在,活得长,要健康。一个企业也无非如此,做企业的人,要如何去思考,我们为什么去寻找幸福感,因为我们很累,我们不幸福。但是有些人确实活得非常有幸福感,有些企业做得不大,但是很快乐。 我想在这个大学里面,我们不会教你怎么具体赚钱,解决你今天员工的问题,这些课程有没有?我们都会有,但这不是主要我们这个学校要教的东西,我们希望这个学校分享的是让你的企业能够 .

马云的经典演讲稿

马云的经典演讲稿 介绍我的时候感觉我像个政府官员,其实我还是一 个创业者。其实去年这个时候还有周其仁教授,很多的 学者、专家、教授已经感觉到,只不过是我胆子比较大,把话说出来,而且说得难听一点。 我走了一大圈,分析一下我自己对于目前经济形势 的看法,也许我自己的思考未必对,但我也不需要得到 大家的认同,只是希望大家回去思考一些想法。我最近 在全世界各地听了太多的灾难要来了,每个人都很沮丧 和失望。我觉得在7、8月份可以称为是灾难和危机,今天已经是发生了质的变化,今天不能称为灾难,如果今 天称为灾难那是灾难控制,你没有办法。而今天应该是 重建体系,所以性质发生了剧烈的变化。 第二,如果你以前没有担心过,今天开始担心,我 已经觉得太晚了。你已经担心了2、3个月,你就别担心了。我觉得今天应该是采取行动,思考我们该做些什么 事情的时候。我们也没有必要去思考,这个灾难2年以 后会过去还是3年以后会回来。今天中午我在外面吃饭,餐厅的老板问我,你估计明年会回来吗?我说明年下半年就可以,他说明年下半年就可以?我说明年下半年你适应了。优秀的企业家必须学会比别人提前适应这个环境,

这个灾难一定在2、3年打击每一个人,谁先适应谁就有机会。做企业至少是5年和10年的考虑,2、3年的灾难不算什么灾难,假如你没有思考过5年和10年,我觉得2、3年内的打击,那是没什么意义的。 另外一个,假如说我认为再有灾难的话,即将到来 的灾难,是信心危机、信任危机。在旧的商业体系破坏,而新的商业体系没有建成之间的空隙之中,我相信很多 的问题会爆发出来。在救难的过程中、救危机的过程中,所有的人会团结在一起,在明年、后年的发展过程中, 各个政府和企业家会想各种的办法,但是矛盾又来了, 问题又来了,所以做企业永远不要失去信心。 所有的人都说危机,但是我觉得是机会,危机危机 是危险中的机会。我的感受从香港日本跑下来以后,我 觉得第一,这次所谓的危机是人类社会进入商业社会全 球化的阵痛,人类社会要进入商业社会走全球化,你必 须面临这样的挑战。以前的全球化我认为是美国化,美 国把自己的价值观、金融观,把自己的一切通过所有的 手段传给了全世界,而由于信息时代,互联网让人们理 解到,这样的价值观、这样的机制、这样的体系已经不 能存在。 美国的经济学家说,美国的文化是不太好,我们太 会消费,你们中国也要承担很大的责任,你们不会消费。

英语演讲稿关于国家

竭诚为您提供优质文档/双击可除英语演讲稿关于国家 篇一:著名英文演讲稿 篇一:百篇著名英文演讲 奥巴马纪念曼德拉 thepresident:athistrialin1964,nelsonmandelaclosedhi sstatementfromthedocksaying,ihavefoughtagainstwhite domination,andihavefoughtagainst(:英语演讲稿关于国家)blackdomination.ihavecherishedtheidealofademocra ticandfreesocietyinwhichallpersonslivetogetherinhar monyandwithequalopportunities.itisanidealwhichihope toliveforandtoachieve.butifneedsbe,itisanidealforwh ichiampreparedtodie. 总统:纳尔逊?曼德拉(nelsonmandela)在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。我一直珍藏着一个民主、自由的社会的理想,让所有人都生活在一个和谐共

处、机会均等的社会中。我希望为这个理想而生并将其付诸实现。但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。” andnelsonmandelalivedforthatideal,andhemadeitreal.h eachievedmorethancouldbeexpectedofanyman.today,heha sgonehome.andwehavelostoneofthemostinfluential,cour ageous,andprofoundlygoodhumanbeingsthatanyofuswills haretimewithonthisearth.henolongerbelongstous--hebe longstotheages.纳尔逊?曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。他的成就超出了我们能够寄望于任何一个人去取得的。今天,他安息了。而我们失去了一位我们任何一个人能在这个地球上与之共渡时光的人中最有影响力、最有勇气、最无比善良的一位。他不再属于我们——他属于千秋万世。 曼德拉以其强烈的尊严和为了他人的自由不惜牺牲自 己的自由的不折的意志,改变了南非的面貌,并感动了我们所有人。他从一名囚徒变成一位总统的历程体现了全人类——以及各个国家——都能变得更美好的希望。他移交权力并同那些关押他的人和解的承诺树立了一个全人类都应当追 求的典范,不论是在国家生活中,还是在我们的个人生活中。而他在做到这一切时还能保持风度和幽默,以及承认自己的不足的能力,这使他更加卓尔不群。他曾说过:“我不是一个圣人,除非你们认为圣人是一个不断努力的罪人。”

米歇尔奥巴马民主党全国大会演讲稿(中英文)

奥巴马夫人米歇尔的演讲稿 First Lady Michelle Obama: Thank you so much, Elaine…we are so grateful for your family’s service and sacrifice…and we will always have your back. Over the past few years as First Lady, I have had the extraordinary privilege of traveling all across this country. And everywhere I’ve gone, in the people I’ve met, and the stories I’ve heard, I have seen the very best of the American spirit. I have seen it in the incredible kindness and warmth that people have shown me and my family, especially our girls. I’ve seen it in teachers in a near-bankrupt school district who vowed to keep teaching without pay. I’ve seen it in people who become heroes at a moment’s notice, diving into harm’s way to save others…flying across the country to put out a fire…driving for hours to bail out a flooded town. And I’ve seen it in our men and women in uniform and our proud military families…in wounded warriors who tell me they’re not just going to walk again, they’re going to run, and they’re going to run marathons…in the young man blinded by a bomb in Afghanistan who said, simply, “…I’d give my eyes 100 times again to have the chance to do what I have done and what I can still do.” Every day, the people I meet inspire me…every day, they make me proud…every day they remind me how blessed we are to live in the greatest nation on earth. Serving as your First Lady is an honor and a privilege…but back when we first came together four years ago, I still had some concerns about this journey we’d begun. While I believe d deeply in my husband’s vision for this country…and I was certain he would make an extraordinary President…like any mother, I was worried about what it would mean for our girls if he got that chance. How would we keep them grounded under the glare of the national spotlight? How would they feel being uprooted from their school, their friends, and the only home they’d ever known?

马云励志演讲之懒的艺术 (800字)

马云演讲之懒的艺术 世界上很多非常聪明并且受过高等教育的人,无法成功。就是因为他们从小就受到了错误的教育,他们养成了勤劳的恶习。很多人都记得爱迪生说的那句话吧:天才就是99%的汗水加上1%的灵感,并且被这句话误导了一生,勤勤恳恳的奋斗,最终却碌碌无为。其实爱迪生是因为懒的想他成功的真正原因,所以就编了这句话来误导我们。很多人可能认为我是在胡说八道,好,让我用100个例子来证实你们的错误吧!事实胜于雄辩。 世界上最富有的人,比尔盖茨,他是个程序员,懒得读书,他就退学了。他又懒的记那些复杂的程序命令,于是,他就编了个图形的界面程序,叫什么来着?我忘了,懒得记这些东西。于是,全世界的电脑都长着相同的脸,而他也成了世界首富。 世界上最值钱的品牌——可口可乐。他的老板更懒,尽管中国的茶文化历史悠久,巴西的咖啡香味浓郁,但他实在太懒了。弄点糖精加上凉水,装瓶就卖。于是全世界有人的地方,大家都在喝那种像血一样的液体。 世界上最好的足球运动员——罗纳耳朵。他在场上连动都懒的动,就在对方的门前站着。等球砸到他的时候,踢一脚。这就是全世界身价最高的运动员了,有的人说,他带球的速度惊人,那是废话,别人一场跑90分钟,他就跑15秒,当然要快些了。 世界上最厉害的餐饮企业——麦当劳。他的老板也是懒得出奇,懒得学习法国大餐的精美,懒得掌握中餐的复杂技巧。弄两片破面包 夹块牛肉就卖,结果全世界都能看到那个m的标志。必胜客的老板,

懒得把馅饼的馅装进去,直接撒在发面饼上边,保留此标记就卖,结果大家管那叫pizza,比10张馅饼还贵。 还有更聪明的懒人:懒的爬楼,于是他们发明了电梯;懒的走路,于是他们制造出汽车,火车和飞机等等;懒的一个一个的杀人,于是他们发明了原子弹;懒的每次去计算,于是他们发明了数学公式;懒的出去听音乐会,于是他们发明了唱片,磁带和cd;这样的例子太多了,我都懒的再说了。 还有那句废话也要提一下,生命在于运动,你见过哪个运动员长寿了?世界上最长寿的人还不是那些连肉都懒得吃的和尚? 如果没有这些懒人,我们现在生活在什么样的环境里,我都懒的想! 人是这样,动物也如此。世界上最长寿的动物叫乌龟,他们一辈子几乎不怎么动,就趴在那里,结果能活一千年。他们懒的走,但和勤劳好动的兔子赛跑,谁赢了?牛最勤劳,结果人们给它吃草,却还要挤它的奶。熊猫傻了吧唧的,什么也不干,抱着根竹子能啃一天,人们亲昵的称它为“国宝”。 回到我们的工作中,看看你公司里每天最早来最晚走,一天像发条一样忙个不停的人,他是不是工资最低的?那个每天游手好闲,没事就发呆的家伙,是不是工资最高,据说还有不少公司的股票呢! 我以上所举的例子,只是想说明一个问题,这个世界实际上是靠懒人来支撑的。世界如此的精彩都是拜懒人所赐。现在你应该知道你

米歇尔北大演讲 鼓励学生走出国门留学

米歇尔北大演讲鼓励学生走出国门留学 美国第一夫人米歇尔26日结束了为期一周的访华之旅。从北京到西安、成都,第一夫人到得最多的地方,应该是学校,进了一所大学——北京大学、两所高中——北师大二附中和成都七中,接触最多的应该是中国学生,她分别在北大和成都七中做了两场演讲,在北师大二附中和成都七中,有学生一起上课,学书法、学打太极。可谓名副其实的“教育之旅”。 对于米歇尔在北大和两所中学的活动,有舆论称,第一夫人做了最好的“留学代言”,会有更多的学生选择出国留学。因为她在北大演讲的主题,就集中在留学上,她说,“读万卷书,不如行万里路”,“出国留学绝不仅是改善你们自己的未来,它也关乎塑造你们的国家、关乎我们共有的世界的未来。”第一夫人确实极力鼓励学生走出国门留学,但要把这理解为留美代言,就会错意了。 留学是双向的,第一夫人在鼓励中国学生出国留学时,也鼓励美国学生到中国来留学,倡导“通过跨越国界,学会在彼此身上看到我们自己,和用共同的决心应对我们共同的挑战。”这是我们在全球化时代,必须建立起的国际教育价值观。 米歇尔在北大演讲中提到,“美国正在推进将高中生、大学生和研究生送到这里来学习中文,我们正邀请中国老师到美国教授普通话。”在演讲结束为白宫官网写的旅行日志中,米歇 “不仅可以获得尔肯定了美国学生来到北京大学这样一所历史悠久的顶级名校所带来的收获: 在中国日常生活的一手资料,锻炼自己的汉语,并且有望交到一生的中国挚友。”并意犹未尽地写道,“在今天这个全球化程度日益加深、相互关联度日益加强的经济体中,美国公司与世界各国公司既有合作,也有竞争。通过留学,掌握一门外语,熟悉他国文化,必定会为自己的求职加分。”也就是说,第一夫人也大力鼓励美国学生出国留学。 但这些被淹没在我国的出国留学热潮中了,因为总体看来,我国选择欧美国家作为出国留学攻读学位目的国者,多于欧美学生选择我国留学攻读学位者,尤其是到美国留学,增幅惊人,留学还未形成双向交流之势,还呈现为单向流动。怪不得米歇尔演讲之后,有出国留学中介机构就称,到美留学会进一步掀起热潮。 这显然并不符合第一夫人的本意,她表示,“无论是气候变化、经济机遇,还是核武器扩散一一这些都是我们共同的挑战。没有任何一个国家能够单独应对它们……唯一的出路就是共同携手。”而双向平等的跨国学习,恰是我国面临的最大教育挑战。在这方面,米歇尔用自己的行动,为我国面对的挑战给出了部分答案。 首先,必须有平等的理念,充满自信,不要自视低人一等。 这对选择留学者来说至关重要。调查显示,我国留学生相对国外学生,最大的欠缺之一,就是自信心不足,而米歇尔说,“通过出国留学,你们不仅在改变自己的人生,也在改变你所遇到的每个人的人生。正像伟大的美国总统约翰?肯尼迪谈到留学美国的外国学生时说的那样,‘我想他们所教的比他们学到的还要多。’而对出国学习的年径美国人来说也是一样的。”换言之,出国留学本就是一个双向学习过程,外国的学生也会因为国际生的到来,接受多元文化的熏陶,这也是国外大学、中学推进国际化,招收留学生的重要原因,在加拿大,各学区甚至有专门的国际处,负责招收、管理国际学生。

马云退位演讲

马云退位演讲,非常值得一看! 大家好,谢谢各位,谢谢大家,从全国各地,从美国、英国、印度来的同事,感谢大家来到杭州,感谢大家参加淘宝的十周年。今天是一个非常特别的日子,但是对我来讲,我期待这一天很多年了,最近一直在想,在这个会上跟所有的同事、朋友、网商,所有的合作伙伴,我应该说些什么。 但也很奇怪,就像姑娘盼着结婚,新娘子到了结婚这一天,除了会傻笑,不知道该干什么了。我们是非常幸运的人,十年前的今天是SARS(非典)在中国最危险的时候,所有人都没有信心。但是阿里人的年轻人,我们相信十年以后的中国会更好,十年以后电子商务会在中国受更多人的关注,很多人会用,但我真没想到,十年以后我们变成了今天这个样子。 这十年无数的人付出巨大的代价,为了理想、为了坚持,走了十年,我一直在想,即使把现在阿里巴巴集团99%的东西拿掉,我们还是值得,今生无悔,更何况我们今天有了那么多朋友,那么多相信的人,拿掉了很多机会。 十年以前我们看到无数个伟大的公司,我们曾经也迷茫过,我们还有机会吗,但是十年坚持、执着,我们走到了今天,假如不是一个变化的时代,在座所有年轻人轮不到你们,工业时代是论资排辈。 就是因为我们把握住了所有的变化,我们才看到未来。未来三十年,这个世界、这个中国将会有更多的变化,这个变化对每一个人是一个机会,抓住这次机会。 我们很多人埋怨昨天,三十年以前的问题,中国发展到今天,谁都没有经验,世界发展到今天,谁都没有经验,我们没有办法改变昨天,但是三十年以后的今天是我们今天这帮人决定的,改变自己,从点滴做起,坚持十年,这是每个人的梦想。 我感谢这个变化的时代,我感谢无数人的抱怨,因为在别人抱怨的时候,才会有机会,只有变化的时代,才是每个人看清自己有什么、要什么、该放弃什么的时候。 相信未来 参与阿里巴巴的建设十四年,我荣幸,我是一个商人,今天人类已经进入了商业社会,那么多坚持的人。 是什么东西让我们有了今天,是什么让马云有了今天,我是没有理由成功的,阿里没有理由成功,淘宝更没有理由成功,但是我们今天居然走了这么多年,依然对未来充满理想,其实我在想是一种信任。 当所有人不相信这个世界,所有人不相信未来时候,我们选择了相信,我们选择了信任,我们选择十年以后的中国会更好,我们选择相信,我同事会做得比我更好,我相信中国的年轻人会做得比我们更好。

米歇尔,演讲稿

篇一:米歇尔演讲稿 英文原稿: first lady michelle obama: 孩子们应该受到很好的教育,说道这个问题,barack 懂得,就像我们中很多人一样,没有助学金他就也不可能上大学。 你们相信吗?在我和他新婚之时,我们的助学贷款的压力甚至远大于房贷。当时我们那么年轻,还负债累累。 thats why barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt. 因此,barack 竭尽全力提高助学金额度,同时压低利息,他希望让每一个年轻人都能大展宏图,不必为了求学债台高筑 so in the end, for barack, these issues arent political – theyre personal. because barack knows what it means when a family struggles. he knows what it means to want something more for your kids and grandkids. 他懂得希望子孙过上好日子是这样一种感受。他知道什么是美国梦,因为他曾亲身经历。他希望每一个人都能有相同的机会。 barack knows the american dream because hes lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where were from, or what we look like, or who we love. 他知道什么是美国梦,因为他曾亲身经历。他希望每一个人都能有相同的机会。无论身份,无论家乡,无论种族,无论信仰和情感。 and he believes that when youve worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity...you do not slam it shut behind you...you reach back, and you give other folks the same chances that helped you succeed.他相信当每一个人努力奋斗,出人头地,在通过机遇的大门之后,不会自私地关上大门,而会转身伸出援手。给予人们共同的机会一起成功! 如果你要问我白宫这四年是否改变我的丈夫?我可以坦诚相告,不论是看他的品格,信仰,还是内心,此时此刻的他是彼时彼地我相爱的那个人! 如今的他还会像那时一样,拒绝高薪工作,而深入社区基层,去帮助濒临倒闭的钢厂的职工和家属。去重建那样的社区,帮助人们再度就业。因为对他来讲,成功的标准并不是收入,而是你对他人生的积极影响 hes the same man who, when our girls were first born, would anxiously check their cribs every few minutes to ensure they were still breathing, proudly showing them off to everyone we knew. 他还是那个当女儿刚降生时,会分分钟钟就跑到婴儿床边查看女儿是否还在呼吸的那个父亲。会抱着女儿去找所有的熟人显摆。 thats the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night, patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school friendships. 他至今仍每晚和我跟女儿一起吃晚餐。耐心地回答她们关于新闻和时事的问题,为她们在学校交朋友的事儿出谋划策。 i see the concern in his eyes...and i hear the determination in his voice as he tells me, you wont believe what these folks are going through, michelle...its not right.

米歇尔北大演讲

米歇尔北大演讲

————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期:

米歇尔北大演讲视频 Ni hao. It is suchapleasant and anhonorto behere with all ofyou atthis greatuniversity…Thank you somu ch for having me. 你好。很高兴,也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。 And beforeI get started today, onbehalf of myself and my husband, I just wantto say a few verybrief words about Malaysian(sic) AirlineFlight370. 在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370航班简短说两句。 As my husband hassaid,the United States is offeringasmanyresourcesas possible to assistin thesearch. 想我丈夫说的那样,美国正在提供尽可能多的资源帮助搜寻。 And pleaseknow thatweare keeping allthe families and loved ones of those on thisflight inourthoughts andprayersat this very difficult time. 而且,请你们知道,在这困难的时刻,我们的心念和祈祷和飞机上的人的家属和亲人们同在。 And withthat,I want tostart by recognizing our new sAmbassador to ChinaAmbassadorBaucus…President

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档