当前位置:文档之家› 九年级文言文翻译

九年级文言文翻译

九年级文言文翻译
九年级文言文翻译

九年级上册文言文翻译

陈涉世家司马迁

陈胜是阳城县人,表字涉。吴广是阳夏人,表字叔。陈胜年轻时,曾经与别人一起被雇佣给人耕地,有一次他停下活来,走到田畔高地上休息,因失望而叹恨了好久,对同伴说:“如果今后富贵了,大家不要互相忘记。”同伴们笑着回答他说,你是人家雇来种地的,哪里谈得上富贵啊?”陈胜长叹说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的凌云壮志啊!”

秦二世皇帝元年七月,征发贫苦的平民去驻守渔阳,九百人临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长,适逢天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按照秦朝当时的法律,都要被杀头。于是陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(被抓了回来)会死,起来造反也是死;同样是死,倒不如为国事而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受到秦王朝的压迫,痛苦不堪。我听说二世是秦始皇的小儿子,不应当立为国君,应该立的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏秦始皇的缘故,秦始皇把他派到边疆统率军队去了。现在有的人听说扶苏没有什么罪,二世就将他杀害,老百姓大都听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任出国将领的时候,曾多次立功,又关心士卒,楚国人都很爱戴他。有人认为他战死了,有人认为他逃走了。现在如果我们的人,冒充是公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多响应的人。”吴广认为这个见解很正确。于是二人去算卦。算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事很都能办成,能建功立业。不过你们还把事情向鬼神问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,捉摸着这“卜之鬼”的意思,终于悟出:“这是叫我们先在众人面前先树立威信啊!”于是用朱砂在绸条上写“陈胜王”三个字,再把绸条放在别人捕获的鱼的肚子里。士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条。本来就感到很惊异了。陈胜又暗中派吴广到驻地旁边丛林的神庙中,夜间点起篝火,装作狐狸嗥叫的凄厉声音,向士兵们喊道:“大楚兴,陈胜王。”士兵们一整夜既惊又怕。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相以目示意看着陈胜。

吴广平时很关心周围人,士兵们大都愿意为他效力。那天将尉喝醉了酒,吴广故意多次扬言要逃跑,激起将尉的愤怒,让他羞辱自己,以激怒士众。将尉果然用鞭抽打吴广。将尉刚将剑拔出,吴广奋起,夺过剑来杀了将尉。陈胜协助他,一齐杀了两个将尉。然后召集所属士兵,说:“各位在这里遇上大雨,都已经延误了期限,延误期限就要被杀头。即使不被斩,而守卫边疆的人十个死了六七个。况且大丈夫不死则罢,死就要干出一番大事业来啊。王侯将相难道就是天生的贵族吗?”大家都说:“愿意听从命令。”于是打出公子扶苏、项燕的旗号,以遵从民众的意愿大家袒露右臂作为标记,号称大楚。设立坛台盟誓,用将尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻打大泽乡,攻下后又集齐大泽乡的军队进攻蕲县。攻下蕲县后,就派符离人葛婴带兵向蕲县以东进军。攻打铚、酂、苦、柘、谯等县,都被攻下。行军中途收纳兵员。等到了陈县,已发展到战车六七百辆,骑兵千余人,士兵几万人。攻打陈县时,陈县的郡守和县令都不在城中,只有守丞在城门洞中应战。秦军不能取胜,守丞已死,于是起义军进入了陈县。过了几天,陈胜下令召集三老和豪杰共同商讨大事,三老和豪杰都说:“将军身披坚固的铠甲,手执锐利的武器,讨伐无道,诛灭暴秦,重建楚国的社稷,劳苦功高,应当称王。”于是陈胜自立为王,国号定位张楚。这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人纷纷起事,都惩处当地的郡县官吏,杀掉他们以响应陈胜。

唐雎不辱使命《战国策》

秦王派人对安陵国国君说:“我想用方圆五百里的土地跟你交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“承蒙大王给予恩惠,以大换小,真是太好了;即使是这样,但我是从先王手中

继承来的封地,我愿终生守护它,不敢同别人交换!”秦王很不高兴,于是安陵君派唐雎出使到秦国。

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不答应我,这是为什么?况且秦国已灭楼了韩国、魏国,而安陵君仅凭五十里的地方幸存下来的原因,是我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意啊。现在我有用十倍的土地,请安陵君扩充领土,可是安陵君违背我的意思,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不是,不像您说的这样。安陵君是从先王那里继承来的土地,因而要守护它,即使是千里也不敢交换,何况只是区区五百里呢?”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾经听说天子发怒吧?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒,伏尸百万,血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。那专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光冲向太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。这三个人,都是平民中的勇士,心里的愤怒还没有发泄,上天就降下征兆,(专诸、聂政、要离)再加上我,将成为四个人了。如果勇士要发怒,就倒下尸首二人,流血五步,全国人民都要穿丧服,今天就是这样。”说完就拔起剑来。

秦王吓得变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么到这地步!我明白了:韩国、魏国灭亡了。可是安陵凭着五十里的国土幸存下来,只因为有先生您啊。”

隆中对陈寿

诸葛亮亲自在田地上耕作,喜爱唱《梁父吟》。身高八尺,常把自己比作齐国名相管仲、燕国名将乐毅,当时的人没有承认这件事。惟有博陵人崔州平、颍川人徐庶与诸葛亮很友好,说确实是这样。

当时先主刘备领兵驻扎在新野。徐庶求见先主,先主很器重他,徐庶对先主说:“诸葛孔明是条卧龙啊,您是否愿意见到他?”先主说:“您和他一起来啊。”徐庶说:“这个人您只能到他那里去拜访,不能委屈他,召他上门啊。将军您应该委屈自己亲自去拜访他。”

于是先主就去拜访诸葛亮,总共三次前往,才见到。于是叫旁边的人回避,说:“汉室的统治崩溃了,奸臣盗用皇帝的政令,皇帝遭难出奔,蒙受风尘。我没有衡量自己的德行能否服人,估计自己的力量能否胜人,想要在天下伸张大义,然而智慧和手段浅薄不足,于是因此失败,弄到今天这个局面。然而志向还没有罢休,您认为该采取怎样的办法?”

诸葛亮回答说:“自从董卓作乱以来,天下豪杰纷纷起兵,占据州、郡的豪强多得数不清。曹操和袁绍相比,名气小而且兵力少,然而曹操最后打败了袁绍,由弱小变为强大的原因,不仅仅是靠机遇,也是人的筹划得当。现在曹操已经拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这确实是不能和他争雄的。孙权占据江东地区,已经经历了父兄三代的经营,地势险要而且百姓依附,贤能的人都为他所用这只可把他结为外援却不可谋取他。荆州北面有汉水、沔水,能获取南方沿海地区的物产,东南连接吴郡、会稽郡,向西可通巴郡、蜀郡,这是兵家用武的地方,然而他的主人不能据守,这大概是上天用来资助将军的,将军是否有夺取他的意思呢?益州地势险要,千里沃野,是天府之国,汉高祖凭它便成就了帝业。刘昏庸懦弱,张鲁据有汉中,在益州北面,民众兴旺国家富足,却不知安抚爱惜,智慧而有才能的人都想要得到贤明的君主。将军您既然是皇家的后代,威信和义气闻名于天下,广泛招纳英雄,求贤若渴,如果能占据荆、益二州,守住险要的地方,西面与西部民族和好,南方安抚南部各族,对外联合孙权,对内修好政治;一旦天下形势有变化,就命令一位上将统率荆州的军队向中原进军,将军您亲自统率益州的兵马出击关中地区,老百姓谁敢不用箪盛饭,用壶盛浆来迎接您呢?如果真能这样,那么大业就可以成就,汉室就可以复兴了。”

先主说:“好!”从此和诸葛亮的感情一天天地亲密。

关羽、张飞等人都不高兴,先主解释说:“我有了诸葛亮,就像鱼有了水一样啊。希望各位诸位不要再说什么了。”关羽、张飞才不再说了。

出师表诸葛亮

先帝创建统一全国的大业还没有完成一半,就中途去世了,现在天下分为三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形势危急,决定存亡的时刻啊。可是,朝廷上的官员在宫内毫不懈怠,忠诚有志的将士们在边境奋不顾身,这是因为他们追念先帝的特殊优待,想要把它报效给陛下啊。陛下实在应该广泛地听取意见,以弘扬先帝遗留下来的美德,振奋志士的气概,不应该随便轻视自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们向您竭诚进谏的道路。

皇宫、朝廷中的官员,都是一个整体,不应该标准不一。如果有作恶违法或者尽忠立功的人,应该交给主管的官,判定他们应受的惩罚或奖赏,以此陛下公正严明的治理,不应偏袒护私,使皇宫、朝廷的法令不一。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思都忠诚不二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下使用。我认为宫中的事情,不论大小,都拿来询问他们,然后再实行,这样一定能对缺点和疏忽有所补救,获得很多好处。

将军向宠品性行为善良公正,通晓行军打仗,从前试用,先帝称赞他很能干,所以大臣们商议举荐向宠为中部督。我认为军中的事情,都应同他商量,这样一定能使军队团结和睦,好的坏的各得其所。

亲近贤良之臣,疏远无为小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉衰落的原因。先帝在世之时,每次和我谈论这件事,没有一次不为桓、灵二帝叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近信任他们,那么汉室的兴隆昌盛,便指日可待了。

我原本是个草民,亲自在南阳耕田,只想在乱世中保全自己的性命,不想在诸侯中求得出名腾达。先帝不因为我的身份低微,降低身份委屈自己,三次来到草庐拜访我,就当今天下之事向我征询良策,因此我倍受感激,于是应许为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败之时委臣以重任,在危急患难之际奉命执行使命,从那以来已有二十一年了。

先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,唯恐先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以在五月渡过泸水,深入荒芜之地。现在南方已经平定,兵员武器已经充足,应当奖励并统率全军将士,向北方进军,平定中原,让我竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶顽的敌人,恢复汉朝王室,回到旧日的都城。这是我用来报答先帝,并尽忠于陛下的职责啊,至于权衡事情的利弊得失,毫无保留地向您提出忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下把讨伐奸贼和兴复汉室的事委任给我,不能实现,就惩罚我的罪过,以此来告慰先帝的在天之灵。如果没有发扬圣德的言论,就应责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,并公布他们的罪责,陛下也应当亲自谋划,来征询好的治国之道,明察并接纳好的言论。深深追思先帝的遗诏,这样我就受恩并感激不尽了。

现在我就要远离陛下,面对奏表涕泪如雨,不知道该说些什么话了。

九年级下册文言文翻译

公输墨子

公输盘替楚国制造云梯这种器械,制成后,楚国要用它去攻打宋国。墨子听到这个消息后,立即从鲁国出发,走了十天十夜到达郢都,会见了公输盘。

公输盘说:“先生有什么见教呢?”

墨子说:“在北方有人欺侮我,希望借助您去杀了他。”

公输盘不高兴了。

墨子说:“请允许我奉送(给您)二百两黄金。”

公输盘说:“我讲道义坚决不能平白无故杀人。”

墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我解说这件事。我在北方听说您造了云梯,要用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国土地有余而人民不足,损失自己不足的民众而争夺有余的土地,不能说是明智(的做法)。宋国没有罪却要进攻它,不能说是仁爱(的举动)。知道(这道理)却不(向楚王)据理力争,不能说是忠诚(的行为)。劝阻却达不到目的,不能说是强大。讲道义的不杀少数人,却杀多数人,不能说是明白事理。”

公输盘被说服了。

墨子说:“但是为什么不停止(攻宋)呢?”

公输盘说:“不行,我已经对楚王说过了。”

墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”

公输盘说:“好吧。”

墨子拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己华丽的车子,(看到)邻家有破车便想去偷;舍弃自己的锦绣衣裳,(看见)邻家有粗布衣服便想去偷;舍弃自己的好饭好菜,(看见)邻家有糟糠便想去偷——这是什么样的人呢?”

楚王说:“(这个人)一定有盗窃病了。”

墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆仅五百里,这就好比华丽的车子和破车。楚国有云梦泽,那里遍布犀兕、麋鹿,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,而宋国正如人们所说的,是没有野鸡、野兔、鲋鱼的地方,这就好比好饭好菜和糟糠。楚国有松、梓、、楩、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树,这就好比锦绣衣服和粗布衣服。我认为大王攻打宋国,正和这些行为一样。”

楚王说:“对啊。虽然如此,但是公输盘给我造好云梯了,我一定要攻取宋国。”

于是(楚王)召见公输盘。墨子解下衣袋当做城堡,用木片当做防御的器械。公输盘多次设下攻城的战术,墨子一次又一次地挡住了他。公输盘的攻城器械用尽了,墨子的守城方法还绰绰有余。

公输盘虽然理屈,却说:“我知道怎么对付你了,可是我不说。”

墨子也说:“我知道你要怎么对付我,可是我也不说。”

楚王问其中的缘故。

墨子说:“公输先生的意思,不过是想杀了我。杀了我,宋国不能防守,就可以攻打了。可是我的弟子禽滑厘等三百多人,已经带着我的防守器械,在宋国城墙上等待楚国来进攻了。即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。”

楚王说:“好啊。我不攻打宋国了。”

《孟子》两章

①得道多助,失道寡助

有力的天气、时令比不上地理的优势,地理的优势又比不上人们的团结协力。比如一座方圆三里的城池,有方圆七里的外城,包围起来攻打它却不能取胜。能够包围起来攻打它,一定是得到有利的天气、时令的原因,这样却不能取胜,是因为有利的天气、时令比不上地理

的优势啊。城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不充足,(但是守城的人还是)弃城而逃,这是因为地理的优势比不上众人团结一心啊。所以说,使人民定居下来而不迁往他处不能靠划定的边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大。施行“仁政”的君主,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,连亲人也会背叛他。帮助他的人多到了极点,天下人都会归顺他。凭着天下人都归顺他这一点,去攻打连亲人都背叛他的人,(得道者必然取胜),所以君子不战则已,战就一定胜利。

②生于忧患,死于安乐

舜从田地之中发迹,傅说从筑墙行业中被举用,管夷吾从狱官手里获释被举用为相。孙叔敖从隐居的海边被请到朝中,百里奚从市井之间登山了高位。所以上天要赋予重担给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,经受饥饿之苦,以及贫困之苦,使他做事不顺,用这些方法来使他内心惊动性情坚忍,增加他原来不具备的能力。

人们常常犯错误,然后才能改正,在内心困扰、思虑阻塞之后才能有所作为,(一个人的想法只有)从脸色上显露出来,从声音上表现出来,然后人们才了解他。(在一个国家中),国内如果没有坚守法度和辅佐君王的贤士,国内如果没有敌对的国家和外来的忧患,这个国家往往会灭亡,这样,人们才会明白,因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而导致衰亡。

鱼我所欲也《孟子》

鱼,是我所喜爱的;熊掌,也是我所喜爱的。如果两者不能同时得到的话,那我就舍弃鱼而选取熊掌。生命,是我所喜爱的;大义,也是我所喜爱的。如果两者不能同时得到,那我就牺牲生命而选取大义。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有比生命更为重要的,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜欢的东西没有超过生命的,那么凡是可以用来求得生存的手段哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是可以用来躲避灾祸的手段哪一样不可以干呢?通过某种手段就能活命,可是有的人却不可被采用,按照某种方法就可以躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。因此他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西,(那就是“义”),所厌恶的有比死亡更严重的事,(那就是“不义”).不仅贤人由这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。

一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是,没有礼貌地吆喝着别人吃,过路的饥民也不肯接受,用脚踢着给别人吃,连乞丐也不愿接受。高位厚禄如果不分辨一下是否合乎礼仪就接受的话,高位厚禄对我有什么益处呢!是为了住宅的华丽,妻妾的侍奉,为了我所认识的穷人感激我(而接受)吗?从前(有人为了“礼义”)宁死也不接受(施舍),现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;从前有人宁死也不接受施舍,现在有人为了妻妾的侍奉却接受了,从前有人宁死也不接受施舍,现在有人为了得到所认识的穷人的感激却接受了:这种做法不是应该让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻的本性。

《庄子》故事两则

①惠子相梁

惠施做了魏国的宰相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到魏国来,想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕了(庄子)三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一

种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道吗?鹓鶵从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵从它前面飞过,猫头鹰仰头看着鹓鶵,发出‘吓!’的怒斥声。现在你也想用你的魏国来‘吓’我吧?”

②庄子与惠子游于濠梁

庄子与惠施在濠水的桥上游玩。庄子说:“白鲦鱼在水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊.”惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠施说:“我不是你,自然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐是可以肯定的。”庄子说:“请从我们最初的话题说起。你说‘你哪知道鱼的快乐’的话,说明你已经知道我已经知道鱼快乐而再问我,我是在濠水的桥上知道的。”

曹刿论战《左传》

鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求得到召见。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫去见庄公。曹操问庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享有,一定把它分给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及,百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊,玉帛之类的,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”曹刿说:“(这只是)小信用,未能让神灵信服,神灵是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能每件都了解得清清楚楚,但一定要根据实情处理。”曹刿说:“这才是尽本职的事情。可以凭这个条件去打仗。作战时请允许我跟您去。”

庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺与齐军交战。庄公一上阵就准备击鼓进军。曹刿说:“现在不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以擂鼓进军了。”齐军大败。庄公想要下令追击。曹刿说:“还不行。”说完就下车察看齐军的车辙,又登上车前横木瞭望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。

打了胜仗以后,鲁庄公询问曹刿取胜的原因。曹刿答道:“打仗,要看勇气。头通鼓能振作士兵们的勇气,二通鼓时士气就减弱,到三通鼓时士气已经竭尽了。敌方士气竭尽而我方士气正盛,所以能够战胜他们。齐是大国,难以猜测,怕的是有埋伏。我看到他们的车辙混乱,远望他们的军旗也已经倒下,所以才下令追击他们。”

邹忌讽秦王纳谏《战国策》

邹忌身高八尺多,容貌美丽。有天早晨,(他)穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公相比,哪个更美?”他的妻子说:“您美极了,徐公哪能比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公美又问他的妾:“我与徐公相比,谁更美?”妾说:“徐公怎能比得上您呀?”第二天,有客人从外边来(拜访),邹忌与他相坐而谈,又问他:“我和徐公谁美?”客人说:“徐公不如您美。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自认为不如徐公美;再照镜子看看自己,更觉得远远不如徐公美。邹忌晚上时思考这件事,说:“我妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是怕我;客人认为我美,是想有求于我。”

于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。可是我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人想有求于我,都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,有一百二十座城池,宫中的妃嫔和亲信,没有不偏爱您,朝中的大臣没有不害怕您的,全国的老百

姓没有不有求于您的;由此看来,大王所受的蒙蔽太严重了。”

齐威王说:“好。”于是下了命令:“所有的大臣、官吏和百姓,能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏;上书劝谏我的,可得中等奖赏;在公共场合批评议论我的过失,传到我耳朵里的,可得下等奖赏。”命令刚下达时,大臣们都来进谏,宫门前,宫院内像集市一样(人来人往);几个月后,还偶尔有人来进谏;一年后,即使有人想要进谏,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国。

愚公移山《列子》

太行、王屋两座大山,方圆七百里,高七八千丈,本来是在冀州南边,在黄河北岸的北面。北山下面有个叫愚公的人,年纪将近90岁了,面向着山居住。(他)苦于山北部的阻塞,出入都得绕道,于是召集全家人商量说:“我跟你们尽全力铲平这两座险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,又怎能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿放置挖下来的土和石头呢?”众人纷纷说道:“把它扔到渤海的边上,隐土的北面。”于是愚公带领儿孙中能挑担子的三个人,上山凿石挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏家的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他们。冬夏换季,才能往返一次。

河曲智叟嘲笑着阻止愚公说:“你太不聪明了!就凭你残存的岁月、剩下的力气,连山上的一根草都不能铲除,又能把泥土和石头怎样呢?”北山愚公说:“你的思想真顽固,顽固到不可改变,连寡妇和孤儿都不如。即使我死了,还有儿子在;儿子又生儿子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子,子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还愁挖不完吗?”河曲智叟无话可答。

操握着蛇的山神听说了这件事,怕他们没完没了地挖下去,向天帝报告了这个情况。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山的阻隔了。

《诗经》两首

①关雎

雎鸠鸟不停地鸣叫,栖居在水中的沙洲。文静美丽的姑娘,是小伙子的好配偶。

水中的荇菜长短不齐,在船的左右捞取。文静美丽的姑娘,时时都把她追求。

追求她得不到回应,时时都把你想念。情悠悠,意绵绵,翻来覆去难入眠。

水中长短不齐的荇菜,在船的左右采摘。文静美丽的姑娘,弹琴鼓瑟好亲近她。

水中长短不齐的荇菜,在船的左右挑选。文静美丽的姑娘,敲击钟鼓使她快乐。

②蒹葭

大片芦苇茂盛鲜亮,清晨的露水结成霜。我所怀念的心上人,就站在对岸河边上。

逆流而上追寻她,道路艰险又漫长。顺流而下去追寻她,她仿佛站在河水中央。

大片芦苇茂盛鲜亮,清晨的露水还没干。我所怀念的心上人,就站在河的那边。

逆流而上追寻她,道路崎岖难攀登。顺流而下去追寻她,她好像站在水中高地上。

大片芦苇茂盛鲜亮,清晨的露水还没消失。我所怀念的心上人,就站在河对岸。

逆流而上追寻她,道路艰险又弯曲。顺流而下去追寻她,她好像站在水中陆地上。

九年级文言文翻译

九年级上册文言文翻译 陈涉世家司马迁 陈胜是阳城县人,表字涉。吴广是阳夏人,表字叔。陈胜年轻时,曾经与别人一起被雇佣给人耕地,有一次他停下活来,走到田畔高地上休息,因失望而叹恨了好久,对同伴说:“如果今后富贵了,大家不要互相忘记。”同伴们笑着回答他说,你是人家雇来种地的,哪里谈得上富贵啊?”陈胜长叹说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的凌云壮志啊!” 秦二世皇帝元年七月,征发贫苦的平民去驻守渔阳,九百人临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长,适逢天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按照秦朝当时的法律,都要被杀头。于是陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(被抓了回来)会死,起来造反也是死;同样是死,倒不如为国事而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受到秦王朝的压迫,痛苦不堪。我听说二世是秦始皇的小儿子,不应当立为国君,应该立的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏秦始皇的缘故,秦始皇把他派到边疆统率军队去了。现在有的人听说扶苏没有什么罪,二世就将他杀害,老百姓大都听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任出国将领的时候,曾多次立功,又关心士卒,楚国人都很爱戴他。有人认为他战死了,有人认为他逃走了。现在如果我们的人,冒充是公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多响应的人。”吴广认为这个见解很正确。于是二人去算卦。算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事很都能办成,能建功立业。不过你们还把事情向鬼神问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,捉摸着这“卜之鬼”的意思,终于悟出:“这是叫我们先在众人面前先树立威信啊!”于是用朱砂在绸条上写“陈胜王”三个字,再把绸条放在别人捕获的鱼的肚子里。士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条。本来就感到很惊异了。陈胜又暗中派吴广到驻地旁边丛林的神庙中,夜间点起篝火,装作狐狸嗥叫的凄厉声音,向士兵们喊道:“大楚兴,陈胜王。”士兵们一整夜既惊又怕。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相以目示意看着陈胜。 吴广平时很关心周围人,士兵们大都愿意为他效力。那天将尉喝醉了酒,吴广故意多次扬言要逃跑,激起将尉的愤怒,让他羞辱自己,以激怒士众。将尉果然用鞭抽打吴广。将尉刚将剑拔出,吴广奋起,夺过剑来杀了将尉。陈胜协助他,一齐杀了两个将尉。然后召集所属士兵,说:“各位在这里遇上大雨,都已经延误了期限,延误期限就要被杀头。即使不被斩,而守卫边疆的人十个死了六七个。况且大丈夫不死则罢,死就要干出一番大事业来啊。王侯将相难道就是天生的贵族吗?”大家都说:“愿意听从命令。”于是打出公子扶苏、项燕的旗号,以遵从民众的意愿大家袒露右臂作为标记,号称大楚。设立坛台盟誓,用将尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻打大泽乡,攻下后又集齐大泽乡的军队进攻蕲县。攻下蕲县后,就派符离人葛婴带兵向蕲县以东进军。攻打铚、酂、苦、柘、谯等县,都被攻下。行军中途收纳兵员。等到了陈县,已发展到战车六七百辆,骑兵千余人,士兵几万人。攻打陈县时,陈县的郡守和县令都不在城中,只有守丞在城门洞中应战。秦军不能取胜,守丞已死,于是起义军进入了陈县。过了几天,陈胜下令召集三老和豪杰共同商讨大事,三老和豪杰都说:“将军身披坚固的铠甲,手执锐利的武器,讨伐无道,诛灭暴秦,重建楚国的社稷,劳苦功高,应当称王。”于是陈胜自立为王,国号定位张楚。这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人纷纷起事,都惩处当地的郡县官吏,杀掉他们以响应陈胜。 唐雎不辱使命《战国策》 秦王派人对安陵国国君说:“我想用方圆五百里的土地跟你交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“承蒙大王给予恩惠,以大换小,真是太好了;即使是这样,但我是从先王手中

九年级语文上册文言文原文翻译

九年级语文上册文言文原文翻译 九年级语文上册文言文原文翻译:《陈涉世家》 原文: 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈 涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” 二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计 亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。” 乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 译文: 陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿 鹄的凌云壮志啊!” 秦二世皇帝元年7月,征召穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了 回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为国家而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为 国君,该立的是长子扶苏。扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始皇派他到边疆去带兵。最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他,有人认为他战死了,有人认为逃走了。如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的。”吴广认为(这个见解)很正确。(二人)于是去 算卦。那算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。不过你们还 是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广很高兴,(又)捉摸这“问问鬼神”的意思,终于悟出:“这

人教版九年级上册语文文言文原文与翻译

《与朱元思书》吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。夹(jiā)岸①高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈(miǎo);争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤(yīng)嘤成韵。蝉(chán)则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。横柯(kē)上蔽,在昼(zh?u)犹昏;疏条交映,有时见(xiàn)日。 译文:风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿和猿猴也长时间地叫着,声音不断绝。极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。 《五柳先生传》陶渊明 先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤? 译文:五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字,(因为)住宅旁边有五棵柳树,就以此为号了。(五柳先生)安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。(五柳先生)喜欢读书,读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭。(五柳先生)生性喜欢喝酒,因为家里贫穷不能经常得到酒喝。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席来招待他;他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。(他)喝醉了就离开,从来不会留恋着而不肯离开。 简陋的居室里空空荡荡,遮不住寒风和烈日;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和饮水 的水瓢里经常是空的,而他却能安然自得。(五柳先生)常常以写诗作文章当娱乐,略 微显示自己的志趣。不把得失放在心上,用这种心态过完自己的一生。 赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而感到忧愁,不热衷于发财做官。”这话大概 说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己的志趣而快乐,不知道是无 怀氏时候的百姓还是葛天氏治下的百姓? 《马说》韩愈 世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zhǐ)辱于 奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。 马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì) 也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常 马等不可得,安求其能千里也。策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通 其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。 译文:世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。所以 即使有千里马,只是辱没在仆役的手中,与普通马一同死在马厩里,不称它为千里马。 (能日行)千里的马,吃一顿有时要吃一石粮食。饲养马的人不知道它能(日行)千里 (把它当作普通的马)来喂养。这样的马,虽然有(日行)千里的能力,但吃不饱,力 气不足,才能和美德显现不出来。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日 行)千里呢? 驱使它不能按照正确方法,喂养它却不能使它的充分发挥自己的才能,听千里马嘶鸣, 却不能通晓它的意思,拿着鞭子走到千里马跟前,说:"天下没有千里马!"唉,难道真 的没有千里马吗?恐怕是真不知道(认识)千里马吧! 《送东阳马生序》宋濂 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假(jiǎ)借于藏书之家, 手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢 稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名 人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降 辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭, 礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 当余之从师也,负箧(qia)曳(ya)屣(xǐ),行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足 肤皲(jūn)裂而不知。至舍,四支僵劲(jìng)不能动,媵(yìng)人持汤沃灌,以 衾(qīn)拥覆,久而乃和(h?)。寓逆旅,主人日再食(sì,提供伙食),无鲜肥滋味之 享。同舍生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备 容臭(xiù),烨(ya)然若神人;余则缊(yùn)袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐 者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。 译文:我小时候就喜欢读书。因为家里贫寒,所以没有办法买书来看,常常向藏书的人 家去借,自己亲手抄写,计算着约定的日子按期归还。冬天天气十分寒冷,砚台里的水 结成很坚硬的冰,手指冻得不能弯曲伸直,我也不敢懈怠,不放松读书。抄写完毕,跑 着赶快还书,不敢稍微超过约定的期限。因此人们大多肯把书借给我,我于是能够看到 各种各样的书。到了成年,更加羡慕圣贤所讲的道理。又忧虑没有才学渊博的老师和有 名望的人可以与自己交流,曾经跑到百里以外拿着经书向当地有道德有学问的前辈请 教。那位前辈德高望重,学生徒弟挤满他的屋子,他不曾稍微缓和言辞和脸色。我站在 旁边陪侍,提出疑难,探究义理,弯腰侧耳请教;有时遇到他训斥,我表情更加恭敬, 礼节更加周到,不敢说一句话来辩解,等到他高兴了,就再去请教。所以我虽然愚笨, 但最终获得许多学识。 当我从师求学的时候,经常背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里,严冬刮着猛烈的 风,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。到了学舍,四肢僵硬得不能动弹,服 侍的人端来热水浇洗,用被裹盖,很久才暖和过来。住在旅店里,主人每天提供两顿饭, 没有新鲜肥美滋味的享受。在一起住宿的书生都身穿绮罗锦绣的衣服,头戴用红缨宝石 装饰的帽子,腰间挂着白玉的佩环,左边佩带宝刀,右边挂着香袋,光彩耀眼的样子像 神仙;而我穿着破旧的衣服夹在他们中间,没有一点羡慕的意思。因为心中有足以快乐 的事,就不觉得自己吃的穿的不如别人了。我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。 《小石潭记》柳宗元 从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。 伐竹取道,下见小潭,水尤清洌(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为 坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì), 参(cēn)差(cī)披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù) 尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐(lè)。 潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互(hù),不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃 (suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者,吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,就像人身上佩带 的玉佩玉环相碰击发出的声音(那样清脆悦耳),(我)心里感到很高兴。(于是)砍倒竹 子开辟出一条小路,顺势往下走便可看见(一个)小潭,潭水特别清凉。潭用整块石头 作为底,靠近岸边,石头(有些部分)翻卷上来露出水面,形成坻,屿,嵁,岩等不同 的形状。(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘 荡。 潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底), (鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里),一动不动;忽然间(又)向远处游去了,来来 往往,轻快迅速,好像在同游人逗玩。 向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一 段看不见。溪流的地势像狗的牙齿那样相互交错,也不知道它的源头(在什么地方)。 坐在潭边,四面竹林树木环绕合抱着,寂静冷清没有旁人,(哪有生悲哀的气氛,让人) 感到心神凄凉,寒气透骨,(真是)寂静极了,幽深极了。因为它的环境过于冷清,不 能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离开了。 同去游玩的人,有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。做随从跟着来的人,(有)两个姓崔 的年轻人。(一个)叫恕己,(一个)叫奉壹。

九年级语文上册文言文翻译

《陈涉世家》 陈胜是阳城人,表字叫涉。吴广是阳夏人,表字叫叔。陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地,(有一次)他停止耕作走到田埂上,心中愤愤不平了好久,说:“假如有一天谁富贵了,彼此不要忘记。”佣工们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!” 第1段:写陈胜的出身和青年时期的远大抱负。 秦二世元年七月,朝廷征发九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编进征发戍边的队伍里,并担任驻守戍边的小头目。正巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按照秦朝法律都要被斩首。[第一层:写起义的直接原因。(导火索)]||陈胜、吴广于是就商量说:“现在逃走也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“全国百姓苦于秦的统治很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应当立为国君,应当立为国君的人是长子扶苏。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇帝派他在外面带兵。现在有的人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕做楚国的将领,多次立功,又爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他战死了,有人认为他逃走了。现在如果把我们的人冒假装自称是公子扶苏、项燕的队伍,向天下人首发,应当有很多响应的人。“吴广认为很正确。[第二层:突出一个“谋”字,重点写陈胜对形势的分析。]||于是就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事情都能成功,并能建立功业。然而你们还是把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广听了很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是叫我们利用鬼神来威服众人罢了。”就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚子里(绸子上)写的字,本来已经认为这事怪异了。陈胜又暗中指使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,夜里用笼罩着火(装作鬼火),又装作狐狸嗥叫时凄厉的声音(向士兵)喊道:“大楚要复兴,陈胜要为王!”士兵们夜里都惊恐害怕。第二天,士兵中到处谈论(晚上发生的事) ,都用手指并用眼睛注视着陈胜。||(起义前夕人心躁动、紧张而又兴奋)[第三层:写陈胜、吴广在准备起义过程中造舆论,以发动群众。(【置书鱼腹】【篝火狐鸣】)] 第2段:写陈胜起义的原因和策划的经过。 吴广一向待人很好,士兵中听从他差遣的人很多。(一天)率领戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三说想要逃跑,来使尉恼怒,使军官责辱他,借此来激怒吴广的部下。军官果然用竹板子打吴广。军官拔出剑(想杀吴广),吴广跳起来夺过剑杀死了那个军官。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。召集并号令所属的士兵说:“你们诸位遇上了大雨,都已经误期,误期就要杀头。即使仅能免于斩刑,可戍守边塞死去的人本来也有十分之六七。况且大丈夫不死就罢了,死就要干出一番大事业啊!王侯将相难道有天生的贵种么?”部下都说:“听从您的号令。”于是就假装称为公子扶苏和项燕的队伍,依从人民的愿望。(他们)露出右臂作为标志,号称大楚。用土筑成高台并在台上宣誓,用(被杀死的两个)军官的头祭天。陈胜立自己为将军,吴广担任都尉。[【并杀两尉】【召令徒属】【为坛而盟】]第一层:写起义的发动、计划十分周密。(抓住时机激将)]||起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的义军攻打蕲县。蕲县攻下后,就派符离人葛婴率领部队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下来了。他们行军中沿途收纳兵员,等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在城门洞中同起义军作战。守丞不能取胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。 过了几天,陈胜传令召集当地管教化的乡官和有声望的人一起来集会议事。乡官和有声望的人都说:“将军亲自穿着铁甲,手拿锐利的武器,讨伐昏庸无道的秦王,诛灭凶残暴虐的秦朝,重建楚国,论功劳应当称王。”于是陈胜被拥戴做了王,定国号叫“张楚”。在这时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人都纷纷起来惩罚当地的郡县长官,把他们杀死来响应陈涉(的号召)。[第二层:写起义军势如破竹的胜利进军和迅速壮大的形势。] [第3段写陈胜、吴广领导起义和取得的伟大胜利。]

九年级下册文言文对照翻译知识分享

九年级下册文言文对 照翻译

22唐雎不辱使命《战国策》P189 ①秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 【易】交换。 秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!” 安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;【加惠】给予恩惠。安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好; 虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 【弗】不 虽然这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!” 秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。【悦】高兴。 秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。 ②秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也? 秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢? 且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者, 况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来, 以君为长者,故不错意也。【错意】置意。错,通“措”,施行。是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。 今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?【广】扩充。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?” 唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,【是】这样。 唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受封地而守护它, 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”【直】只,仅仅。 即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅只用五百里的土地(就能交换)呢?” 收集于网络,如有侵权请联系管理员删除

③秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”【怫(fú)然】盛怒的样子。 秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?” 唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。” 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” 唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?” 秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”【布衣:平民。抢:撞。徒:步行。】 秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”【跣(xiǎn):赤足。】唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。【庸夫:平庸无能的人。】 唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。【士:有才能有胆识的人。】 夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日; 从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳; 要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,【仓】通“苍”,青。 要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人, 怀怒未发,休祲降于天,【休祲:吉凶的征兆。休,吉祥。祲,不祥。】 心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆, 与臣而将四矣。【若】如果。 收集于网络,如有侵权请联系管理员删除

初三上册语文文言文原文翻译

初三上册语文文言文原文翻译【篇一】初三上册语文文言文原文翻译 《小石潭记》柳宗元 从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐(lè)。 潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互(hù),不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者,吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,就像人身上佩带的玉佩玉环相碰击发出的声音(那样清脆悦耳),(我)心里感到很高兴。(于是)砍倒竹子开辟出一条小路,顺势往下走便可看见(一个)小潭,潭

水特别清凉。潭用整块石头作为底,靠近岸边,石头(有些部分)翻卷上来露出水面,形成坻,屿,嵁,岩等不同的形状。(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。 潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里),一动不动;忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快迅速,好像在同游人逗玩。 向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一段看不见。溪流的地势像狗的牙齿那样相互交错,也不知道它的源头(在什么地方)。 坐在潭边,四面竹林树木环绕合抱着,寂静冷清没有旁人,(哪有生悲哀的气氛,让人)感到心神凄凉,寒气透骨,(真是)寂静极了,幽深极了。因为它的环境过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离开了。 同去游玩的人,有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。做随从跟着来的人,(有)两个姓崔的年轻人。(一个)叫恕己,(一个)叫奉壹。 【篇二】初三上册语文文言文原文翻译 《送东阳马生序》宋濂 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假(jiǎ)借于藏书之家, 手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,

九年级上册语文文言文翻译

《陈涉世家》翻译 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:“如果有一天富贵了,不要彼此忘记。”同伴们笑着回答说:“你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!” 秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按照秦朝法令都要斩首。陈胜、吴广于是一起商量说:“现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。扶苏因为多次劝诫秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多响应的人。”吴广认为陈胜所说的正确。于是二人去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事情都能成功,将建立功业。然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?”陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:“这是教我们首先威服众人罢了。”于是用丹砂在丝绸上写道:“陈胜王”,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感到奇怪了。陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:“大楚复兴,陈胜为王!”戍卒们夜里都惊慌恐惧。第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。

九年级文言文翻译

3翻译 东郡某人,靠耍蛇卖艺为生。这位耍蛇人曾养过两条很驯服的蛇,它们的皮肤都是青色的。耍蛇人管那条大蛇叫大青,小蛇叫二青。二青的额头上长有红点,尤其机灵驯服,盘旋起来,没有不如人意的地方。因此,耍蛇人喜爱它不同于其它蛇。一年之后大青死掉了,耍蛇人想找一条蛇来替补,但一直没遇到合适的对象。有天晚上,耍蛇人寄宿在一座山寺中。天亮后,他打开箱笼一看,发现二青也不见了,蛇人后悔得要死。他到处寻找,大声呼叫,一直不见二青的踪影。但是(以前)每次遇到林深草茂的地方,耍蛇人常常要放二青出去,让它自由自在地活动一下,总是一会儿就自动回来。因为这个缘故,希望它自动回来。他坐在寺中苦苦等待,太阳已爬得老高了,蛇人也已经绝望了,就没精打彩地走了。可出寺门没几步路,听到错杂堆集的柴草中窸窸窣窣的声音,停住脚步惊讶地看,原来是自家的二青爬过来了。耍蛇人非常高兴,好似得到了极为珍贵的大玉器一般。他赶忙放下担子歇在路边,这时二青也立刻停下来了,看它的后面有一条小蛇跟着。耍蛇人轻轻地抚摸着二青说:“我还以为你跑掉了哩。这个小家伙是你介绍来的吗?”他拿出食物喂二青,连小蛇一起喂。小蛇虽未离开,但瑟瑟地蜷缩着身子,不敢吃食物。二青衔着食物喂它,这情形就像主人礼让客人进餐一样。耍蛇人再次给小蛇喂食,小蛇才吃。吃完食后,它便随二青进入箱笼。耍蛇人扛着箱笼回去,并开始驯教它屈折盘旋,很快合乎要求,跟二青已无多大差别。耍蛇人于是叫它小青。他带着它们四处奔走卖艺,获利不少。 一般对耍蛇人刷蛇,蛇的身长一般以二尺长为标准,太大就太重,因为二青特别驯服,所以耍蛇人没有立刻丢弃。这样又过去两三年光景,二青长到三尺多长,一睡下就把笼子挤满了,耍蛇人于是决意放它回归大自然。有一天,他来到淄邑东山间,用好东西喂二青吃,祝福完后便放二青出笼。二青已经离去,一会又爬回来了,弯弯曲曲地盘在笼外。耍蛇人对二青挥挥手,说:“你去吧!世上没有百年不散的筵席。你从此隐身大山谷中,来日必然能成为神龙。这个小笼子你怎么可以久居呢?”二青才走了。耍蛇人目送着它离去。过了一会儿,二青又返回来,耍蛇人赶它也不走,只见它用头触笼子,笼中的小青也把笼子震得直动。耍蛇人突然醒悟说:“莫非你是要与小青告别吗?”于是,他打开笼门,小青径直爬出来,于是二青和小青便亲昵地交首吐舌,好像互相在说告别的话。不一会儿,两条蛇曲曲弯弯一起走了。耍蛇人以为小青也不会回来了,但一会儿小青很快就独自爬回来了,径直爬进笼里躺下。此后,耍蛇人时时处处物色好蛇,但一直没有觅到。但小青渐渐长大,已不再适宜缠在身上献艺。后来,他虽觅到一条小蛇,它也比较驯服,但始终不如小青好。这时,小青已长得比小孩子手臂都粗了。 起先,二青在山中活动,打柴的人经常看到它。过了几年后,二青长到数尺长,身围有碗口粗。它慢慢地发展到追逐过路人,因此,过往旅客互相告诫,不敢走二青所在的那条路。有一天,耍蛇人正好经过这里。突然一条大蛇猛地爬出来,耍蛇人非常害怕而没命地奔跑,那大蛇在后面更加紧追不放,往后一看,已经将要追上了。但他观察它的头,发现上面有个非常明显的红点时,他才醒悟过来,原来它是二青。耍蛇人放下担子,喊它:“二青,二青!”大蛇顿时停住了。它抬头看了耍蛇人很久,接着跳起身来绕在耍蛇人身上,就像以前盘旋卖艺一样。耍蛇人意识到二青并没有恶意,只是它的躯体太重,他已经受不起它的缠绕,就扑倒在地上求它松开,于是二青也就放开了他。它转而用头触箱笼。耍蛇人懂得它的意思,便打开笼子放出小青。二青小青相见后,马上像饴糖一样地交缠在一起,很久才慢慢松开。耍蛇人于是叮嘱小青说:“我早就想和你告别,今天你总算找到伴侣了。”又对二青说:‘它本来就是你引荐来的,还是托你把它领走吧。我再嘱咐你一句话:“深山大谷里并不缺少食物,你以后不要再惊扰行人,以免遭到天神的谴责。”两条蛇听了以后都低着头,好像是接受了他的劝告。突然,它们扬起头,二青在前,小青在后,往山中爬去。它们所经过的地方,林木都为它们从中间分开。耍蛇人站在那里目送它们,直到看不见才离去。从此以后,行人又能照常安全地从这条山路经过,二青和小青不知爬到什么地方去了。 异史氏曰:“蛇,蠢蠢的一个动物罢了,但有眷恋故人心意,况且它听从意见如同转动圆物那样简单。惟独奇怪衣冠整齐的人,凭借几十年挽着手臂的交情,几代蒙受主人的恩惠,但一转念就想落井下石了;再不然就投以药石而悍然不顾,并且怒视而仇恨(他们)的人,不又在那(这)蛇之下了吗。4.李生论善学者 【译文】 王生爱好学习而不得法。他的朋友李生问他说:“有人说你不善于学习,是真的吗?”王生不高兴,说:“凡是老师所讲的,我都能记住它,这不也是善于学习吗?”李生劝他说:“孔子说过‘学习,但

人教版语文九年级全部文言文翻译

《公输》 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:?夫子何命焉为?? 子墨子曰:?北方有侮臣者,愿借子杀之。? 公输盘不说。 子墨子曰:?请献十金。? 公输盘曰:?吾义固不杀人。? 子墨子起,再拜,曰:?请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。? 公输盘服。 子墨子曰:?然,胡不已乎?? 公输盘曰:?不可,吾既已言之王矣。? 子墨子曰:?胡不见我于王??

公输盘曰:?诺。? 子墨子见王,曰:?今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?? 王曰:?必为有窃疾矣。? 子墨子曰:?荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。? 王曰:?善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。? 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 公输盘诎,而曰:?吾知所以距子矣,吾不言。? 子墨子亦曰:?吾知子之所以距我,吾不言。? 楚王问其故。 子墨子曰:?公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。

然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。? 楚王曰:?善哉。吾请无攻宋矣。? 译文 (1)公输盘:春秋时鲁国著名的巧匠,姓公输,名盘(bān),又写作公输般或公输班,有人说他就是传说中的鲁班。(2)云梯:攻城用的器械,因其高而称为云梯。 (3)子墨子:指墨翟。前一个?子?是指夫子(即先生,老师的意思),是弟子们对墨翟的尊称。(4)起于鲁:自鲁国出发。起:起身,出发。(5)郢(yǐng):楚国都城,在今湖北省江陵县东南。 (6)夫子:古代对男子的尊称,这里是对墨子的尊称。焉为:两个字都是表达疑问语气的句末助词。 (7)侮:欺侮。臣:墨子的自我谦称。 (8)藉:凭借,依靠。(9)说:同?悦?高兴,愉快。 (10)金:量词,前秦以二十两为一金。 (11)义:崇尚仁义。 (12)固:本来,从来。 (13)再拜:表示郑重的礼节,一拜再拜。 (14)请说之:解说这件事。(15)何罪之有:有什么罪呢?(16)荆国:楚国的别名。(17)见:召见。 (18)争:同?诤?,直言相劝。 (19)类:对事物作类比进而明白它的事理。(20)然:但是。

九年级语文上册文言文原文翻译:《隆中对》

原文 亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。 时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。” 由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?” 亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆,以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。” 先主曰:“善!”于是与亮情好日密。

关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言!”羽、飞乃止。 译文 诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样。 当时刘备驻军在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明,是卧龙啊,将军可愿意见他吗?”刘备说:“您和他一起来吧。”徐庶说:“这个人只能到他那里去拜访,不能委屈他,召他上门来,您应当屈身去拜访他。” 于是刘备就去拜访诸葛亮,共去了三次,才见到。于是刘备于是叫旁边的人避开,说:“汉朝的天下崩溃,董卓、曹操先后专权,皇上逃难出奔。我没有估记自己的德行能否服人,衡量自己的力量能否胜人,想要在天下伸张大义,但是自己的智谋浅短、办法很少,终于因此失败,造成今天这个局面。然而我的志向到现在还没有罢休,您说该采取怎样的计策呢?” 诸葛亮回答道:“自董卓篡权以来,各地豪杰纷纷起兵,占据几个州郡、几个城池的人的数不胜数。曹操与袁绍相比,名声小,兵力薄弱,但是曹操最终能够战胜袁绍,凭借薄弱的条件成为强者,不仅是时机好,而且也是人的谋划得当。现在曹操已拥有百万大军,挟持皇帝来号令诸侯,这的确不能与他争胜。孙权继承父兄之业占据江东一带地方,地势险要,民众归附,有才能的人被他重用,孙权这方面可以把他结为外援,

(人教版)七年级到九年级古文原文与译文

七上古文: 《童趣》:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 《童趣》译文:我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能清楚地观察极细小的事物(视力好极了),每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣. 夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也因此变得僵硬了.我又留几 只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云 白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,因为这,我感到高兴极了. 我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子 一般高,把丛草当成树林,把虫子,蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足. 有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,兴味正浓厚,忽然有个 极大

极大的兽拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉.我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来.待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去。 《《论语》十则》:子曰:“学而时习之,不亦说(yuè)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠(yùn),不亦君子乎?” 曾子曰:“吾日三省(xǐng)吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”子曰:“温故而知新,可以为师矣。” 子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。” 子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。” 子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。” 子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。” 曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?” 子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。” 子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。 《论语十则》译文: 1.孔子说:"学习了(知识),然后按一定的时间去复习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远处(到这里)来,不也快乐吗人家不了解我,我却不怨恨,不也是道德上有修养的人吗?

八年级至九年级文言文,古诗翻译

晋朝太元年间,一个武陵人把捕鱼作为职业.(有一天)他顺着小溪划船,忘记了路程的遥远.忽然遇到(一片)桃花林,生长在溪水两岸足达到几百步,中间没有别的树.花草鲜艳美丽,坠落的花瓣交错杂乱.渔人对此感到非常诧异.又向前划行,想要走到桃花林的尽头.桃花林的尽头是溪水的发源地,于是看到一座山.山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮.(渔人)离开小船,从洞口进入.开始非常狭窄,仅仅能一个人通过.又向前走了几十步,眼前一下子开阔敞亮起来.(呈现在眼前的是)(这里)平坦的土地,整整齐齐的房屋,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹林这类的景物.田间小路交错相通,(村落间)互相都能听见鸡鸣狗叫的声音.在其中人们来来往往耕种劳作,男女的穿戴,全都和桃花源外面的人一样.老人和小孩,都非常快乐的样子.(桃花源里面的人)见了渔人,竟然非常吃惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)都详尽地回答了.他们就邀请(渔人)到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他.村里的人听说有这样一个人,都来询问打听消息,他们自己说他们的祖先为了躲避秦朝时的战乱,带领妻子和儿女及同县的人来到这与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人隔离不通音信.他们问现在是什么朝代,(桃源里的人)竟然不知道汉朝,更不用说魏晋.渔人把自己知道的事一一详细地告诉了他们,(他们听了)都感叹,惋惜.其余的人都各自邀请(渔人)到自己家中,都拿出酒和食物来(款待他).渔人停留了几天,就告别离开了.桃花源里的人对他说:“(这里的事)不值得对外面的人说.”他出桃花源后,找到他的船,就沿着之前的路(回去),(一路上)到处做标记.到了郡城下(武陵郡城),拜访了太守,说了在桃花源的奇遇.太守立即派人跟随他前往,寻找先前所做的标记,最终还是迷失了方向,再也没找到(通往桃花源)路.南阳的刘子骥,是一个品德高尚的名士.听说了这件事,高兴地计划要去(探访).没有实现(愿望),不久就病死了.此后就(再也)没有探访(桃花源)的人了. 山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子里。与我谈笑的是博学的人,交往的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文使身心劳累。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?” 水里陆地上各种草本植物,值得喜爱的有很多.晋朝的陶渊明只爱菊花.自从唐朝以来,世上的人都喜爱牡丹.我却惟独喜爱莲花,它从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过但是并不显得妖艳,它中间贯通,外部笔直而不弯曲,不生枝蔓,不长枝节,香气散

九年级语文上册文言文原文翻译

九年级语文上册文言文原文翻译 (2021最新版) 作者:______ 编写日期:2021年__月__日 九年级语文上册文言文原文翻译:《陈涉世家》 原文: 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”

二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 译文: 陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声,说:“燕

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档