当前位置:文档之家› 大学英语四六级词汇(免费)

大学英语四六级词汇(免费)

大学英语四六级词汇(免费)
大学英语四六级词汇(免费)

大学英语四六级翻译常用词汇汇总

大学英语四六级翻译常用词汇汇总1. 中国经济发展 总需求aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 信息产业information industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济market economy 市场监管market supervision 购买力purchasing power 熊市bear market 牛市bull market 城镇化urbanization 房地产real estate 首付down-payment 业主home owner 个人购房贷款individual housing loan 经济全球化economic globalization 经济特区special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth 泡沫经济bubble economy 关税tariff 纳税人tax payer 宏观经济macro economy

大学英语四六级翻译--科技类词汇(精炼版)

四六级翻译——科技类词汇 1.科技园science and technology park 2.高新技术开发区high-tech industrial zones 3.信息产业IT (Information Technology) 4.电器设备electrical appliance 5.电子设备electronic device 6.电子商务e-commerce 7.人工智能artificial intelligience 8.先进技术advanced technology 9.尖端技术state-of-the-art technology 10.载人航天飞行manned space flight 11.发射成功successful launch 12.自然科学natural science 13.新兴学科new branch of science 14.科技成果research achievements 15.科学发展观concept of scientific development 16.科教兴国revitalize China through science and education 17.可持续发展战略strategy of sustainable development 18.科技基础设施science and technology infrastructure 19.专利,专利权patent 20.生态农业environmental-friendly agriculture 21.物种起源origin of species 22.生物工程bio-technology 23.基因工程genetic engineering 24.转基因食品GM food (genetically modified food) 25.技术产权technology property right 26.科技含量technology content 27.电脑病毒computer virus 28.黑客hacker 29.垃圾邮件junk mail 30.数码科技digital technology 31.虚拟社区virtual community 32.网络空间cyber space 网络文化cyber culture 33.网民netizen 34.克隆cloning 激光laser 35.纳米nanometer 粒子particle 36.太阳能/ 核能/ 原子能solar/ nuclear/ atomic energy 37.突飞猛进advance by leaps and bounds 38.技术创新technological innovation 39.中国科学院the Chinese Academy of Science 40.科学技术是第一生产力Science and technology constitute the foremost productive forces. 41.科技前沿the forefront of science and technology 42.科技发明的传播和交流dissemination and exchanges of advanced scientific and technological inventions

四六级翻译真题及答案word版本

四六级翻译真题及答 案

中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。 译文一 China's innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on progressing and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, progressing commercialize their fruits of innovation.In the meantime , to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models(模式). 译文二(文都版) Innovation is progressing in an unprecedented speed in China. In order to catch up with those developed countries in the world as fast as it can in the science and technology field, China has increased funds for development research substantially in recent years. Universities and research institutions in China are actively carrying out innovation researches, which cover high-

大学英语六级翻译练习 答案精编版

Passage 1北京大学 北京大学于1898年成立,原名为京师大学堂(the Imperial University of Peking)。该大学的成立标志着中国近代史上高等教育的开始。在中国近代史上,它是进步思想的中心,对中国新文化运动、五四运动及其他重要事件的发生颇有影响。今天,国内不少高校排行榜将北京大学放入国内顶尖大学之列。该校重视教学和科学研究。为提高本科生教育和研究生教育质量、保持其领先研究机构的地位,学校已做出很大努力。此外,学校尤以其校园环境及优美的中国传统建筑而闻名。 Originally known as the Imperial University of Peking, Peking University was established in 1898. The establishment of the University marked the beginning of higher education in China's modem history. In modem history of China it was a center for progressive thought and was influential in the birth of China's New Culture Movement May Fourth Movement and many other significant events. Today, Peking University was placed by marry domestic university rankings amongst the top universities in China The university lays emphasis on both teaching, and scientific research. It has made great efforts to improve the undergraduate and graduate education, and maintain its role as a leading research institution In addition, the University is especially renowned for its campus environment and the beauty of its traditional Chinese architecture. Passage 2 中国的民族 中国以其人口密集、疆域辽阔而著称。作为一个多民族国家,中国共有56个民族,总人口约14亿人。汉族是中华民族的主体民族,约占全国人口的92%.主要分布在东部和中部。而其他少数民族居住相对分散,主要分布在中国的西南、西北和东北部地区。每个少数民族都有与众不同的特点、悠久的传统文化和独特的风俗习惯。中国政府长久以来一直提倡和发展平等、团结的民族关系,强调各民族共同发展、共同繁荣。 以……而著称be noted /famous for 少数民族ethnic minority; minority ethnic group 人口密集dense population 与众不同的特点distinctive character 疆域辽阔vast territory 独特的风俗习惯unique convention 多民族的国家a multinational country 提倡advocate; propose 汉族the Han Nationality 强调highlight; emphasize 分布distribute China is noted for its dense population and vast territory. As a multinational country, China is home to 56 ethnic groups with a total population of about l.4 billion The Han Nationality is the majority, accounting for 92% 0f the total population which distributes mainly in the east and middle of China; while the ethnic minorities dwell extensively all over China distributing mainly in the southwest, the northwest and the northeast. Each of the minority ethnic groups has a distinctive character, long traditional culture and unique conventions. Chinese government has long been advocating and developing an equal and united ethnic relationship, highlighting the common development and prosperity of all ethnic groups. Passage 3 中国桥梁 中国的桥梁建设有着悠久的历史中国古代桥梁以木材和石头为主要建筑材料,形式多样,极富特色。中国现存最古老的桥梁为隋代建造的安济桥,位于河北省赵县安济桥又名赵州桥,桥长50.82关,桥宽9米,为国家重点保护的文物(cultural relic). 清朝末年,兰州黄河铁桥建成,标志着中国桥梁建设进入了以钢铁和混凝土( concrete)为主要材料的时期:如今,中国的桥梁建设保持着多项世界记录,中国跻身于世界桥梁建设强国行列. 桥梁建设bridge construction/building 末年late years; last years: final years 有着悠久的历史boast/have a long history 进入了……的时期step into an era of___ 形式多样vary in forms 世界记录world record

大学英语六级翻译常用词汇

大学英语六级翻译常用词汇:经济类 中国经济 总需求 aggregate demand 总供给 aggregate supply 企业文化 corporate/entrepreneurial culture 企业形象 corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司 cross-national corporation 创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业 foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济 holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业 electronic industry 汽车制造工业 car industry 娱乐业 entertainment industry 信息产业 information industry 知识密集型产业 knowledge-intensive industry 国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业 light industry 博彩业 lottery industry 制造业 manufacturing industry 垄断行业 monopoly industries 市场多元化 market diversification 市场经济 market economy 市场监管 market supervision 购买力 purchasing power 熊市 bear market 牛市 bull market 城镇化 urbanization 房地产 real estate 首付 down-payment 业主 home owner 个人购房贷款 individual housing loan

大学英语四级高频词汇大全

四级高频词汇 以下就是小妮子以前在“试剑天下”关于《四级高频词汇》的内容,各位在CET的那个贴子里也可以找到压缩版。 我认为四级的词汇特别重要,其实考四级很大的一部分就是考四级!如何快速、高效地扩增词汇量一直是一个令许多英语学习者感到困扰的问题。没有足够的词汇量,任何语言活动无从谈起。 四级词汇主要由:基础词汇+四级高频词汇+词组 我将会在今后的一个月内每天上传四级的高频词汇。一天记30个词汇,经过一个月的突击努力,将会使你的词汇学习更加有的放矢,词汇积累过程就会相应缩短,少走弯路,避免无效的重复。 1.alter v. 改变,改动,变更 2.burst vi.,n. 突然发生,爆裂 3.dispose vi. 除掉;处置;解决;处理(of) 4.blast n. 爆炸;气流vi. 炸,炸掉 5.consume v. 消耗,耗尽 6.split v. 劈开;割裂;分裂a.裂开的 7.spit v. 吐(唾液等);唾弃 8.spill v. 溢出,溅出,倒出 9.slip v. 滑动,滑落;忽略 10.slide v. 滑动,滑落n. 滑动;滑面;幻灯片 11.bacteria n. 细菌 12.breed n. 种,品种v. 繁殖,产仔 13.budget n. 预算v. 编预算,作安排 14.candidate n. 候选人 15.campus n. 校园 16.liberal a. 慷慨的;丰富的;自由的 17.transform v. 转变,变革;变换 18.transmit v. 传播,播送;传递 19.transplant v. 移植 20.transport vt. 运输,运送n. 运输,运输工具 21.shift v. 转移;转动;转变 22.vary v. 变化,改变;使多样化 23.vanish vi. 消灭,不见 24.swallow v. 吞下,咽下n. 燕子 25.suspicion n. 怀疑,疑心 26.suspicious a. 怀疑的,可疑的 https://www.doczj.com/doc/0a16006939.html,d a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡的 28.tender a. 温柔的;脆弱的 29.nuisance n. 损害,妨害,讨厌(的人或事物) 30.insignificant a. 无意义的,无足轻重的;无价值的 31.accelerate vt. 加速,促进 32.absolute a. 绝对的,无条件的;完全的 33.boundary n. 分界线,边界

大学英语四六级翻译资料剖析

大学英语四六级翻译资料 整理者:政治学院葛菲菲 Test1 在中国,喝茶是一种仪式(ritual)和一中精致品味(refined taste)的展示。人们在饮茶的同时,也领略着(take delight in)品茶的情趣。喝茶聊天是中国人最流行的消遣方式之一。过去,人们一天的生活往往从进一家有名的茶馆开始。中国的茶馆相当于法国的咖啡馆和英国的酒馆。人们到这里不仅是为了喝茶,也是为了议论当地的新闻或就政治话题进行激烈的(furious)争论。 Tea drinking in China is a ritual and a demonstration of the refined taste. While drinking tea, people take delight in appreciating the essence of tea itself. Chatting over a pot of tea is one of the most popular pastime among Chinese people. People used to start the day with a visit to a well-known teahouse, which would be the equivalent of French café and English pub. People come here not just to drink tea, but to discuss local news or to have furious political debates. Test2 中国的城市化将会充分释放潜在内需。一些经济学家指出,在中国,几乎所有欠发达城市都面临着城市化的进程。这使得许多人的生活水平有所提高,也为人们提供更多的就业机会。随着越来越多的人向城市迁徙,住房及城市基础设施建设,包括水源和能源的供应将会成为城市发展的焦点(focal)问题。城市化意味着可以在城市享受更好的教育和医疗资源。商品与服务的自由、快速流通是城市化社会的一项基本特征。 China’s urbanization will full y release the potential of domestic demand. Some economic point out that urbanization is a process that is occurring in nearly every developing city in the country. It will lead to a better quality of life for many people, and provide individuals with more job opportunities. The construction of housing and city infrastructure, including water and energy supplies, will be a focal point of urban development as more people migrate to city. Urbanization signifies better access to educational and medical resources in the city. The free, fast flow of goods and services is a basic trait of an urbanized society. Test3 旅游业是最近二十年来在世界各地迅速发展的一个行业,现在正引起愈来愈多中国公众的注意。许多读者给报社写信,就促进中国旅游业的发展提出了各种建议。人们的看法是,发展旅游业将有助于增进中国人民和其他国家人民之间的相互了解和友谊,并将有利于各国人民在文化、科技、技术方面的交流,还会有助于为中国的发展积累资金。 Tourism, a fast developing business over the last two decades in all parts of the world, is now receiving increasing attention among the Chinese public. Many readers have written to the press making various suggestions for the development of tourism in China. It is believed that the development of tourism will help promote mutual understanding and friendship between the people of China and other countries, and facilitate communication in the fields of culture, science and technology. Moreover, it

大学英语四级单词表不含高中

大学英语四级单词表不含高中

1. alter v. 改变,改动,变更 2. burst vi. n. 突然发生,爆裂 3. dispose vi. 除掉;处理;解决;处理(of) 4. blast n. 爆炸;气流vi. 炸,炸掉 5. consume v. 消耗,耗尽 6. split v. 劈开;割裂;分裂 a. 裂开的 7. spit v. 吐(唾液等);唾弃 8. spill v. 溢出,溅出,倒出 9. slip v. 滑动,滑落;忽略 10. slide v. 滑动,滑落n. 滑动;滑面;幻灯片 11. bacteria n. 细菌 12. breed n. 种,品种 v. 45. approve v. 赞成,同意,批准 46. stimulate vt. 刺激,激励 47. acquire vt. 取得,获得;学到 48. accomplish vt . 完成,到达;实行 49. network n. 网状物;广播网,电视网;网络 50. tide n. 潮汐;潮流 51. tidy a. 整洁的,整齐的 52. trace vt. 追踪,找到n. 痕迹,踪迹 53. torture n. /vt. 拷打,折磨 54. wander vi. 漫游,闲逛 55. wax n. 蜡 56. weave v. 织,编 57. preserve v. 保护,保

繁殖,产仔 13. budget n. 预算 v. 编预算,作安排 14. candidate n. 候选人 15. campus n. 校园 16. liberal a. 慷慨的;丰富的;自由的 17. transform v. 转变,变革;变换 18. transmit v. 传播,播送;传递 19. transplant v. 移植 20. transport vat. 运输,运送 n. 运输,运输工具 21. shift v. 转移;转动;转变 22. vary v. 变化,改变;使多样化 23. vanish vi. 消灭,不见 24. swallow v. 吞下,咽下 n. 燕子存,保持,维持 61. abuse v. 滥用,虐待;谩骂 62. academic a. 学术的;高等院校的;研究院的 63. academy n. (高等)专科院校;学会 64. battery n. 电池(组) 65. barrier n. 障碍;棚栏 66. cargo n. (船、飞机等装载的)货物 67. career n. 生涯,职业 68. vessel n. 船舶;容器,器皿;血管 69. vertical a. 垂直的 70. oblige v. 迫使,责成;使感激 71. obscure a. 阴暗,模糊 72. extent n. 程度,范围,大小,限度 73. exterior n. 外部,外

大学英语四六级高频词汇(带翻译)700

1. alter ['?:lt?] v. 改变,改动,变更 2. burst [b?:st] vi. n. 突然发生,爆裂 3. dispose [dis'p?uz] vi. 除掉;处置;解决; 4. blast [blɑ:st] n. 爆炸;气流vi. 炸,炸掉 5. consume v. 消耗,耗尽 6. split [split]v. 劈开;割裂;分裂a.裂开的 7. spit v. 吐(唾液等);唾弃 8. spill v. 溢出,溅出,倒出 9. slip v. 滑动,滑落;忽略 10. slide v. 滑动,滑落n. 滑动;滑面;幻灯片 11. bacteria [b?k'ti?ri?]n. 细菌 12. breed[bri:d] n. 种,品种v. 繁殖,产仔 13. budget ['b?d?it]n. 预算v. 编预算,作安排 14. candidate['k?ndideit] n. 候选人 15. campus['k?mp?s] n. 校园 16. liberal['lib?r?l] a. 慷慨的;丰富的;自由的 17. transform v. 转变,变革;变换 18. transmit v. 传播,播送;传递 19. transplant v. 移植 20. transport vat. 运输,运送n. 运输,运输工具 21. shift v. 转移;转动;转变 22. vary['v??ri] v. 变化,改变;使多样化 23. vanish['v?ni?] vi. 消灭,不见 24. swallow['sw?l?u] v. 吞下,咽下n. 燕子 25. suspicion[s?s'pi??n] n. 怀疑,疑心 26. suspicious[s?s'pi??s] a. 怀疑的,可疑的 27. mild[maild]a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡的 28. tender['tend?] a. 温柔的;脆弱的 29. nuisance['nju:sns] n. 损害,妨害,讨厌(的 人或事物) 30. insignificant[,insig'nifik?nt] a. 无意义的,无足轻重的;无价值的 31. accelerate[?k'sel?reit] vt. 加速,促进 32. absolute a. 绝对的,无条件的;完全的 33. boundary['baund?ri] n. 分界线,边界 34. brake n. 刹车,制动器v. 刹住(车) 35. catalog['k?t?l?g] n. 目录(册)v. 编目 36. vague[veig] a. 模糊的,不明确的 37. vain n. 徒劳,白费 38. extinct[iks'ti?kt] a. 绝灭的,熄灭的 39. extraordinary a. 不平常的,特别的,非凡的 40. extreme[iks'tri:m]a. 极度的,极端的n. 极 端,过分 41. agent n. 代理人,代理商;动因,原因 42. alcohol['?lk?h?l] n. 含酒精的饮料,酒精 43. appeal n. /vi. 呼吁,恳求 44. appreciate vt. 重视,赏识,欣赏 45. approve v. 赞成,同意,批准 46. stimulate['stimjuleit] vt. 刺激,激励 47. acquire vt. 取得,获得;学到 48.accomplish vt .完成,到达;实行 49. network n. 网状物;广播网,电视网;网络 50. tide n. 潮汐;潮流 51. tidy ['taidi]a. 整洁的,整齐的 52. trace[treis] vt. 追踪,找到n. 痕迹,踪迹

大学英语四六级翻译练习题

1.Historically, city life has always been among the elements which form a civilization. 2.Many of his ideas are especially interesting to modern youth. 3.Federally funded training and free back-to-school programs for laid-off workers are under way, but few experts believe they will be able to keep up with the pace of the new technology. 4.From agreement on this general goal, we have, unfortunately, in the past proceeded to disagreement on specific goals, and from there to total inaction. 5.This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yield 6.But one basic difference of opinion concerns the question of whether or not the city as such is to be preserved. 7.Behaviorists, in contrast, say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and environmental advantages that whites enjoy. 8.In spite of the fact that his initial experiments had failed, Prof. White persisted in his research. 9.Nobody knows for sure, but most experts think it will soon be difficult to obtain sufficient electricity from these source. 10.It is the uses to which television is put that determine its value to society. 11.Moreover, inaccurate or indefinite words may make it difficult for the listeners to understand the message which is being transmitted to him. 12.But we must bear in mind that the great proportion of books, plays and films which come before the censor are very far from being “works of art”. 13.Such teenagers harbor a generalized resentment against society, which denies them the rights and privileges of adults, although physically they are mature. 14.There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term (intelligence) than there is on how to interpret or classify them. 15.In the long run, there is not doubt that everybody would be much better off if smoking were banned altogether, but people are not ready for such drastic action. 16.Y oung scientist cannot realize too soon that existing scientific knowledge is not nearly so complete, certain and unalterable as many textbooks seem to imply. 17.Some people argue that now that women claim, they no longer need to be treated differently from men. 18.He (TV viewer) is completely passive and has everything presented to him without any effort on his part. 19.Most people think neither of these theories can yet fully explain human behavior. 20.In our travels, we did not find the power of women as pervasive in the communes as in the cities.

大学英语四六级词汇常见英语前缀整理

大学英语四六级词汇常见的英语前缀整理(一) 这样记单词,事半功倍 四六级考试怎么都过不了?!单词一个都不眼熟?考前死记硬背更是耗时耗力?!哈哈~聪明的学霸可都是根据词根词缀以及音节记单词哒!轻松加愉快地背单词呦~ 1-英语单词有一定的规律。掌握常见的词根词缀,能够大大提升效率,事半功倍! 2-根据词根词缀还可以推测单词意思,猜的八九不离十,做选择题超有用的好嘛! 下面是妞妞为大家整理的一些常见的英语前缀(粘附在词根前面的词缀称为前缀)。词缀指的是只能粘附在词根上构成新词的语素,它本身不能单独构成词。 喜欢的小伙伴快快下载哦,没事儿就多看两眼!如果可以背的滚

瓜烂熟,那自然是极好极好的~ 常见的英语前缀整理(A—D) ab----(表示“不”或者"变坏,离去") 【例词】 ab normal 不正常的 ab sent 缺席的,不在场的 ante---- (表示“以前的,原前的”) 【例词】 ante cedent 祖先;在前的,在先的,先行的ante date (在历史上)比…为早;先于 ante rior 位于前部的;先前的;早期的 anti---- (表示“反对”) 【例词】 anti body <医>抗体 anti war 反战的,反对战争的 anti bacterial 抗菌的 anti pathy 反感;引起反感的事物;憎恶的对象anti thesis 对立;对立面;对照;对偶

auto---- (表示“自动”) 【例词】 auto mation 自动化 auto graph 亲笔 auto alarm 自动报警器 auto criticism 自我批评 auto rotation 自动旋 auto biography 自传 bi---- (表示“两个”) 【例词】 bi cycle 自行车 bi lateral 双方 bi monthly 双月刊 bi weekly 双周刊 bi color 两色的 bi lingual 两种语言的 bi annual 一年两次的 bi ennial 两年一次的;两年生植物 co---- (表示“共同一起”) 【例词】

最新大学英语四六级翻译练习

大学英语四六级翻译 练习

大学英语四六级翻译练习 屠皓民 (新浪微博:屠屠老师 / 公共微信:屠屠英语) 一、段落翻译 (一)大纲要求及评分标准 1. 段落翻译题型描述 翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。 样卷试题 剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。 Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends. 2. 评分标准及评卷实例 第一步:翻译部分计分方式从原来的语法点给分变成总体评分(global scoring),也就是阅

大学英语四六级词汇(独家整理)

很抱歉,没在规定的时间8月6号上午10:00准时发给大家,大家见谅了! 大学英语四六级词汇(高频) 我认为四六级的词汇特别重要,其实考四级很大的一部分就是考六级!如何快速、高效地扩增词汇量一直是一个令许多英语学习者感到困扰的问题。没有足够的词汇量,任何语言活动无从谈起。 四六级词汇主要由:基础词汇+四六级高频词汇+词组 一天记30个词汇,经过一个月的突击努力,将会使你的词汇学习更加有的放矢,词汇积累过程就会相应缩短,少走弯路,避免无效的重复。 期待与大家的学习交流,相互探讨,共同成长!我是探索者,一直在路上的探索者,QQ 2920750942,大家在自己的学习生活中有什么疑问,欢迎咨询我! 词汇间之所以间隔这么大,是本人自己常使用的方法----在词汇的间隔中,可以写下自己所知道的同义词汇和联想词汇,甚至自己还可以去找到词汇适用的句型和写出一个经典例句,此方法仅供参考!大家按照自己熟悉的方法进行记忆! 1.alter v. 改变,改动,变更 2.burst vi.,n. 突然发生,爆裂 3.dispose vi. 除掉;处置;解决;处理 4.blast n. 爆炸;气流vi. 炸,炸掉 5.consume v. 消耗,耗尽

6.split v. 劈开;割裂;分裂a.裂开的 7.spit v. 吐(唾液等);唾弃 8.spill v. 溢出,溅出,倒出 9.slip v. 滑动,滑落;忽略 10.slide v. 滑动,滑落n. 滑动;滑面;幻灯片 11.bacteria n. 细菌 12.breed n. 种,品种v. 繁殖,产仔 13.budget n. 预算v. 编预算,作安排 14.candidate n. 候选人 15.campus n. 校园 16.liberal a. 慷慨的;丰富的;自由的

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档