当前位置:文档之家› 西湖十景赏析PPT

西湖十景赏析PPT

苏堤春晓

?位于西湖西侧。

?北宋诗人苏东坡任杭州知州时,发动民工开浚西湖,除葑草,挖淤泥,化工20万,筑成了一条从南山到北山横贯湖面长堤,人称苏堤。

?在长达2.8公里的堤上,建有六座石拱桥,名曰:映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹。堤成观其详通行,苏氏无比喜悦,做诗云:“六桥横绝天汉上,北山始与南山通。忽惊二十五万丈,老葑席卷苍云空!”

?如今已成为柏油路面,设有长被靠椅,宽阔的草坪上,栽有杨柳、芙蓉、碧桃、海棠等40多个品种。苏堤风光旖旎,晴、雨、阴、雪各有情趣,四时美景也不同,尤以春天清晨赏景最佳,故有“苏堤春晓”之美名。?明人李攀龙诗曰“桃红柳绿竞春天,澹点烟波倚岸妍。画舫停桡观翠袖,长堤勒马踏晴烟。花朝曾问西冷浪,谷雨重登锦坞巅。纵目楼台穷眺望,万山争列酒杯前。”

曲院风荷

?位于西湖西侧,岳飞庙前面。

?南宋时,此有一座官家酿酒的作坊,取金沙涧的溪水造曲酒,闻名国内。附近的池塘种有菱荷,每当夏日风起,酒香荷香沁人心脾,因名“曲院风荷”。

?一九八零年起,从原有的“曲院风荷”,沿岳湖延伸到西山路卧龙桥畔的郭庄,扩建成更加富丽多彩的“曲院风荷”新景区,占地面积达四百二十六亩。分素园、风园、曲院、岳湖、密林、郭庄古园等六个景区。

?傍水建有古朴典雅的廊、轩、亭、阁,与绿云、荷香相映成趣。尤以三十八亩的荷田令人瞩目,植有红莲、白莲、洒金莲、锦边莲、并蒂莲等各种荷花。

?园内现辟有“西湖密林度假村”建有幢幢架空的桦木小屋、木板平房,以及吊床、营帐和炊具可租用,野营野餐野趣,其乐无穷。

平湖秋月

?位于西湖白堤西端。

?唐时此建望湖亭。清代在亭旧址修建御书楼,楼前筑有围栏平台。每当清秋气爽。湖面平静如镜,皓洁的秋月当空,月光与湖水交相辉映,颇有“一色湖光万顷秋”之感,故在湖畔立碑,题名“平湖秋月”。

?一九五九年,将原有三百六十多平方米的景境,扩大到一千六百平方米。拆除哈同花园围墙,并扩建和改造了八角亭、“湖天观其详一碧”楼和四面厅,呈现新颖别致的园景。

?在湖石假山间,增植红枫、石榴、丹桂、紫薇等花木,掩映着亭、楼、厅、榭,极富诗情画意。

?宋王洧《平湖秋月》诗云:“万顷寒光一夕铺,水轮行处片云无,鹫峰遥度西风冷,桂子纷纷点玉壶。”

断桥残雪

?断桥,今位于白堤东端。

?在西湖古今诸多大小桥梁中,名气最大。据说,早在唐朝,断桥就已建成,时人张祜《题杭州孤山寺》诗中就有“断桥”一词。?明人汪珂玉《西子湖拾翠余谈》有一段评说西湖胜景的妙语:“西湖之胜,晴湖不如雨湖,雨湖不如月湖,月湖不如雪湖……能真正领山水之绝者,尘世有几人哉!”地处江南的杭州,每年雪期短促,大雪天更是罕见。一旦银妆素裹,便会营造出与常时,常景迥然不同的雪湖胜况。

?断桥残雪有几种解释,较通行的说法是,每当雪后初晴,来至断桥上往西,往北眺望,孤山,葛岭一带楼台上下,如铺琼砌玉,晶莹朗澈,有一种冷艳之美。

?又有人认为,大雪初霁,登宝石山往南俯瞰,白堤皑皑如链。日出映照,断桥向日桥面积雪融化露出褐色的桥面一痕,仿佛长长的白链到此中断了,故以“残雪”名之。

?今日断桥,是一九二一年重建的拱形独孔环洞石桥,长八点八米,宽八点六米,单孔净跨六点一米,年前曾经大修,但古朴淡雅的风貌基本未变。桥东堍有康熙御题景碑亭,亭侧建水榭,题额“云水光中”,青瓦朱栏,飞檐翘角,与桥,亭构成西湖东北隅一幅古典风格的画图。

柳浪闻莺

?位于西湖东南岸,清波门处。

?南宋时为帝王御花园,称聚景园。元代回族巨商阿老丁,在杭州兴建清真寺,死后葬此,俗称回回坟。清代恢复柳浪闻莺旧景。

?柳型各具特色:柳丝飘动似贵妃醉酒,称“醉柳”;枝叶繁茂如狮头,称“狮柳”;远眺象少女浣纱,称“浣纱柳”等。有柳洲之名。其间黄莺飞舞,竞相啼鸣,故有“柳浪闻莺”之称。

?解放后,将一隅之地,建成占地十七公顷的大型公园。全园分友谊、闻莺、聚景、南园四个景区。园林布局开朗、清新、雅丽、朴实。柳丛衬托着紫楠、雪松、广玉兰及碧桃、海棠、月季等异木名花。是欣赏三面云山一面水的观景佳地,令人心旷神怡。

?园东草地坪上耸立着“中日不再战”纪念碑,并植有日本樱花,成为中日两国人民友好情谊的象征。

花港观鱼

?位于西湖苏堤南侧。

?花家山有一小溪经此注入西湖,称花港。南宋内侍官卢允升在山下建花园,名“卢园”。园内种花养鱼尤为著名,固有“花港观鱼”之美称。园日久已废,至清重新凿池养鱼,建园筑亭,康熙皇帝题“花港观鱼”;勒石立碑于湖畔。

?解放后,在仅有的一池、一亭、一碑和三亩地的基础上,进行大规模的扩建和整修,占地面积三百多亩,成为西湖风景区内最大的一级公园。分红鱼池、牡丹园、丛林、草坪和花港等景区。

?以鱼和花景观为最,池内蓄养数千条红鲫鱼,或潜或跳,游人投饵,群鱼争食,有声有色,赏心悦目;从池边曲径走去,便是花的世界,仅牡丹有四百多株名贵品种,有“酒醉杨妃”、“娇容三变”等,千姿百态,绚丽多姿,别有情趣。

雷峰夕照

?位于西湖南岸夕照山上。

?宋吴越王钱叔因黄妃得子而建。初名“黄妃塔”。原拟建高十三层宝塔,由财力不济,拟改七层,浚工时只造了五层。结构为砖石内心,外建木构楼廊,内壁嵌有刻着《华严经》条石,塔下供奉金铜十六罗汉像。建筑雄伟壮观,观其详为藏经之所。因塔址小山名雷峰,后人改称“雷峰塔”。

?每当夕阳西照,塔影横空,亭台金碧,故得“雷峰夕照”之名。

?至明嘉靖年间,塔外部楼廊被倭寇烧毁。塔基砖被迷信者盗窃,致使一九二四年九月二十五倾圮。雷峰塔与白娘子的故事,流传深广。

?政府批准复建。将重现雷峰塔与保叔塔隔湖对峙的景观,再传明人“保叔如美人”“雷峰如老衲”之喻。清人许承祖曾做诗云:“黄妃古塔势穹窿,苍翠藤萝兀倚空。奇景那知缘劫火,弧峰斜映夕阳红。”

杭州英文介绍终稿

Hangzhou is one of the important tourism cities in China, famous for its natural beauty and historical and cultural heritages. Hangzhou is the capital of Zhejiang province. It is the political, economic and cultural center of the province as well. It is one of the 15 vice-provincial level cities in China. Hangzhou covers a total area of 16596 square kilometers, with a population of 6.08 million, including 683 square kilometers of city proper area and city population of 1.69 million people . Hangzhou is located on the low reaches of Qiantang river in southeast China, with a distance of 180 kilometers to Shanghai. It is one of the key cities in the Yangzi Delta area. Since Hangzhou was set up as a county capital in Qin Dynasty, it has a history of more than 2200 years as a city. It used to be the capital of Wuyue State (during the Five-Dynasty-Ten-State Era in Chinese history) and South Song Dynasty; that made Hangzhou one of the seven ancient capitals in China.When Marco Polo came to Hangzhou in the 13th century, he praised it to be “the most beautiful city in the world". There is a popular saying: "Above there is heaven, below there are Hangzhou and Suzhou." Hangzhou is renowned as “Paradise on Earth”, “Cultural State”, “Home of Silk”, “Tea Capital”, “Town of Fish and Rice”.

西湖新旧十景地道英文翻译

西湖十景Traditional Top Ten 苏堤春晓Spring Dawn at Su Causeway /平湖秋月Autumn Moon over the Calm Lake 花港观鱼Viewing Fish at Flower Pond / 柳浪闻莺Orioles Singing in the Willows 三潭印月Three Pools Mirroring the Moon / 双峰插云Twin Peaks Piercing in Cloud 南屏晚钟Evening Bell Ringing at Nanping Hill / 雷峰夕照Leifeng Pagoda in Evening Glow 曲院风荷Breeze-ruffled Lotus at Quyuan Garden / 断桥残雪Lingering Snow on the Broken Bridge 新西湖十景New Top Ten 虎跑梦泉Dreaming of Tiger Spring at Hupao Valley /龙井问茶Enjoying Tea at Dragon Well 九溪烟树Nine Creeks Meandering through a Misty Forest /云栖竹径Bamboo-lined Path at Yunqi 宝石流霞Precious Stone Hill Floating in Rosy Cloud /玉皇飞云Clouds Scurrying over Jade Emperor Hill 满陇桂雨Sweet Osmanthus Rain at Manjuelong Village /吴山天风Heavenly Wind over Wu Hill 阮墩环碧Ruan Gong Islet Submerged in Greenery /黄龙吐翠Yellow Dragon Cave Dressed in Green 苏堤春晓Spring Dawn at Su Causeway 曲院风荷Breeze-ruffled Lotus at Quyuan Garden 平湖秋月Autumn Moon over the Calm Lake 断桥残雪Lingering Snow on the Broken Bridge 花港观鱼Viewing Fish at Flower Pond 柳浪闻莺Orioles Singing in the Willows 三潭印月Three Pools Mirroring the Moon 双峰插云Twin Peaks Piercing the Cloud 南屏晚钟Evening Bell Ringing at Nanping Hill 雷峰夕照Leifeng Pagoda in Evening Cloud 新十景: 云溪竹径Bamboo-lined Path at Yunqi 满陇桂雨Sweet OsmanthusRain at Manjuelong Village 虎跑梦泉Dreaming of Tiger Spring at Hupao Valley

论旅游景点名称的翻译方法 --以西湖十景为例

论旅游景点名称的翻译方法 --以西湖十景为例 摘要:翻译涉及一切有关连接的建立——把一种文化与另一种文化和语言连接起来,为无限的物品交流、技术交流和思想交流创造条件。进入21世纪,全球化的迅猛进程使得国家与国家间的往来日益紧密,来华旅游人数不断增多,2016年G20峰会在西子湖畔成功举办,使得杭州掀起一股旅游热,提升了杭州的国际化水平,所以本文将以杭州作为旅游景点的英译研究对象,并从英汉文化差异的视角对翻译中存在的问题提出解决方案,以期达到翻译目的。 关键词:翻译方法文化传播西湖十景目的论功能对等理论 一.旅游景点名称翻译简介 旅游作为传播文化的一大主要途径,旅游翻译则是“文化的使者”,以传播中国文化为己任,一定要地道、喜闻乐见,真正让国际旅游者“知之、乐之、好之”。景点名称属于地点名称,是公示语的一种,具备提示性、指示性等功能,往往都被赋予了传说、轶事、典故,一经开发就带上了当地的文化烙印,蕴含了大量历史人文信息。由于景点名称包含了丰富的中国文化,该景点成为外国游客体验异域文化的首选地,因此,景点名称的英译是相当重要的一个步骤,景点名称翻译得韵味十足就容易激发外国游客对该景点和其特有文化的动机,增加旅游景点人文内涵,协调旅游与文化交流传播之间的带动关系。西湖及其周边的十处特色风景景区、景点、景物都采用四字文学语言的方式命名,构成“景观集称”即“西湖十景”。它要求最大限度的体现命名的审美特征、文化特征和功能特征以及审美性、文化性、功能性三者之间的相互制约平衡,并达到一个合适的嵌入点,力求高度接近、概括出景观特色。康志洪认为,地名翻译中,源语-目的语关系的重要特点之一是源语语符必须适应和服从目的语的社会语用环境和习

西湖相关的英文介绍

西湖五景 The famous West Lake is like a brilliant pearl embedded in the beautiful and fertile shores of the East China Sea near the mouth of the Hangzhou Bay. The lake covers an area of 5.6 square kilometers. The view of the West Lake is simply enchanting, which offers many attractions for tourists at home and abroad. Tiger-running Spring The legend goes that two tights ran there and made a hole where a spring gushed out. The Longjing Tea and the Tiger-running Spring water are always reputed as the "Two Wonders of the West Lake". The Lingyin Monastery The Lingyin Monastery, or the Monastery of Soul's Retreat, is a famous historical site of the West Lake. Here exists the Lingyin Monastery, a famous ancient temple in China, in front of which there are Feilai Peak, Cold Spring, Longhong Cave and precious rock cave arts and queer and varied natural caves and gullies. Spring Dawn at Su Causeway It's a 2.8 km. long boulevard cutting across the south-north scenic area, and lined with trees and flowering plants. When Spring comes with crimson peach blossoms and green willows; the scenery is all the more charming. Strolling along the boulevard, one feels as if the West Lake were wakening in dawn mist. Young willows were ethereal, spring breeze so caressing, and birds were chirping in unison. The Moon Reflected in Three Pools "There are islands in the lake and three are lake on the islands." The three stone towers were first built in Yuanyou 4th year (1089) of the Song Dynasty, with the wonderful scenery of "one moon in the sky having three reflection in the lake", it is one of the wonderful scenes of the West Lake. Three Pools Mirroring the Moon. There are islands in the lake and there are lakes on the islands. On the south side of the largest of the three manmade islands in the Outer Lake, there are three hollow stone pagodas rising from the water, each with five openings. These stone towers were first built in Yuanyou in the fourth year of the Song Dynasty (1089). On a moonlit night, the pagodas are reflected on the water, producing the wonderful illusion of one moon in the sky having three reflections in the lake. At this time, local folk will put candles in the hollow tops of the pagodas. Notes: 1. West Lake 西湖 2. Tiger-running Spring 虎跑泉

西湖旅游英语导游词

西湖旅游英语导游词 西湖旅游英语导游词 导语:对杭州西湖这一著名景点,导游会怎样进行介绍?以下是WTT带来的西湖旅游英语导游词,供各位阅读。 西湖旅游英语导游词 The famous West Lake is like a brilliant pearl embedded in the beautiful and fertile shores of the East China Sea near the mouth of the Hangzhou Bay. The lake covers an area of 5.6 square kilometers. The view of the West Lake is simply enchanting, which offers many attractions for tourists at home and abroad. Tiger-running Spring The legend goes that two tights ran there and made a hole where a spring gushed out. The Longjing Tea and the Tiger-running Spring water are always reputed as the "Two Wonders of the West Lake". The Lingyin Monastery The Lingyin Monastery, or the Monastery of Soul’s Retreat, is a famous historical site of the West Lake.

西湖十景英语

Name: Lingering Snow on the Broken Bridge 断桥残雪 Though the name of the bridge dates back to poems in Tang Dynasty, the bridge became famous because of one of the best-known love stories in Chinese folklore. According to the legend of White Snake, the beautiful girl who was actually a white snake met Xu Xian on the bridge in the rain and they fell in love with each other and an umbrella they used became the symbol of their love. The bridge was also the scene where they made up after a long series of ups and downs. Thanks to the love story between the human and the immortal, the broken bridge attracts numerous visitors and has its legendary reputation spread far and wide all over China. Many people believe the bridge is the number one place for people in love. Rain or shine, you can enjoy the lake views from the bridge in all seasons. The seasonal scenery changes at the bridge itself are equally breathtaking, especially when the snow begins melting in sunshine in the winter. Once in a fine day after a snowfall, standing on the bridge and looking toward the northwest at the Solitary Hill and Ge Hill, one can see the hills and buildings covered with snow and the lake and hills look crystal clear. Although the snowy beauty of the scenery is a little bit chilly and lonely, many people regard it better than noisy greens and reds in other seasons and they believe the Broken Bridge fully deserves the top position it has enjoyed for hundreds of years as the best one of the Ten Westlake Scenic Spots. Presumably, the West Lake in a fine day is no better than in rain, in rain no better than in moonlight, in moonlight no better than in snow. Lingering Snow on the Broken Bridge provides a proof to justify the vivid description.

西湖中英文介绍

西湖英文介绍 West Lake or Xī Hú is a famous fresh water lake located in the historic area of Hangzhou, the capital of Zhejiang province in eastern China. It evolved from a shallow bay through which the Qiantang River flowed into the East China Sea. In the ancient times it was called Wulin Waters, Golden Buffalo Lake, Qiantang Lake and Xizi Lake. 西湖是座落在历史悠久的中国东部浙江省会城市杭州的著名的一个淡水湖泊,是由古代钱塘江流入东海前的一个浅海湾演变而成的。古称西湖为“武林水” 又称“金牛湖”、“钱塘湖”、“西子湖”等。 The name of West Lake was fixed as early as the Tang Dynasty (618-907). In the Song Dynasty (960-1279), the Chinese renowned(著名)poet Su Dongpo wrote a poem to praise the West Lake and compared it to Xizi, a Chinese legendary beauty. Since then, the West Lake has another elegant name Xizi Lake. And as it lies in the west of Hangzhou, it is usually called the West Lake. 西湖的名字早在唐朝(618-907)就固定下来。在宋代 (960-1279 年),中国著名诗人苏东坡写的一首诗来赞美西湖,把它和中国传说中的美丽西子相比。自那时以来,西湖有另一种优雅的名字西子湖。并且由于它位于杭州市西部,它通常称为西湖。 West Lake covers an area of 6.38 square kilometers. The average depth is 2.27meters with deepest being 5 meters. Three sides of the lake are surrounded by verdant(翠绿的)mountains and one side the prosperous(繁荣的)city. After a large scale reconstruction(重建), the current West Lake has recovered the panorama(全景)over 300 years before when it reached the most prosperous period in history。 西湖水域面积为6.38平方公里 水深平均2.27米 最深处有5米。西湖三面环山,一面濒城。西湖大规模重建后,目前已恢复全景超过300年之前,它到达最繁华的历史时期。 Centering around the West Lake, the scenic area is a national scenic area with a total cover of 59 square kilometers. There are over 60 Chinese national, provincial and municipal cultural relic protection sites and over 100 scenic areas. The main attractions include: Ten scenes of the West Lake, Ten New Scenes of the West Lake; Lingyin Temple, General Yuefei’ Temple and Pagoda of Six Harmonies and so on. 以西湖为核心的西湖风景名胜区总面积59平方公里,是中国国家级风景名胜区。区内有国家级、省级、市级文物保护单位60多处和风景名胜100余处。其中主要有“西湖十景”、“新西湖十景”有灵隐寺、岳王庙、六和塔等等。 The lake is divided into 5 parts by the causeways of Sū Dī (苏堤), Bái Dī (白堤), and Yánggōng Dī (杨公堤). There are numerous temples, pagodas, gardens, and artificial islands within the lake.With ripples on the water’s surface and thickly-wooded hills dotted by exquisite pavilions on its four sides, the West Lake is one of China’s best known scenic spots.

西湖十景简介

景点中文名:苏堤春晓(西湖十景) 地址:苏堤 景点介绍 提起苏堤春晓,那桃红柳绿、春意盎然的景象,早以令人心驰神往。正是这条全长2.8公里,见证了900多年沧桑岁月的长堤,把西湖的春天唤醒,从而成为“西湖十景”中的第一名胜。 当我们漫步在苏堤上,就会情不自禁地想起了杭州市的“老市长”苏东坡,他曾两次来杭州赴任,第一次是37岁时任杭州通判,第二次是54岁时任杭州太守。虽然两次任期都只有两年,加起来也只有四年,但是他为杭州建设所作的贡献可以说是千古流芳。 自从苏东坡发动民工用疏浚西湖挖出的淤泥筑成这条长堤后,碧波荡漾的西湖秀水之上,又添加了一条绿色的缎带,形成了“六桥横绝天汉上,北山始于南屏通”的美丽景观。 从苏堤的南端入口,一路往北,经过映波桥、锁澜桥、望山桥、压堤桥、东浦桥、最后到达跨虹桥。沿途栽种了许多树木,其中有芙蓉、桂花、玉兰、夹竹桃、樱花等名贵花木,更为特别的是,每隔一定间距就有一株杨柳或一株桃树,桃柳夹种,红红绿绿,柳丝袅袅,如烟如纱,故有“苏堤景致六吊桥,夹株杨柳夹株桃”的说法。 游览苏堤,最好步行,当然租借环湖休闲自行车还是乘坐观光电瓶车,也是观景不错的选择,边赏边玩,分外惬意。 景点中文名:曲院风荷 地址:北山街与杨公堤交叉口东南 景点介绍 西湖的美,有了荷花的衬托,更显婀娜多姿。曲院风荷,这是一个历史悠久的景点。相传在南宋时,九里松旁的洪春桥畔有一家酿制官酒的作坊,在作坊周围的池塘上种植了许多荷花,每当夏天,微风乍起,荷香与酒香四处飘逸,沁人心脾,“曲院风荷”就由此得名。 如今的曲院风荷,位于北山街与杨公堤交叉口东南,是西湖环湖地区最大的公园之一,分为岳湖,竹素园,风荷,曲院和滨湖密林五大景区,公园与周边的岳飞墓庙,郭庄,杭州植物园等景点连成一片,成了西湖北线最具游赏价值的游览区。 来到曲院风荷,主要有三大看点,一是品种丰富的西湖荷花,二是真山真水的江南园林,三是浓郁久远的南宋御酒文化。在风荷景区,61个品种各异的荷花精品,有红莲、宣莲、白莲、重台莲、洒金莲,并蒂莲等。夏天的曲院风荷,那“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”的壮丽景象,独领风骚,令人心旷神怡。 如果在其它季节来到这里,别急,可以去迎熏阁参观,那里的荷文化陈列室,能增添您对荷花知识的了解。都说荷花出淤泥而不染,所以人们对她情有独钟也就顺理成章了。 景点中文名:平湖秋月 地址:白堤西端,孤山南麓,濒临外西湖 景点介绍 杭州西湖,历来是最佳赏月之地。在白堤西端,就有一处月白风清的地方,那就是西湖十景之一的平湖秋月景区,它背靠孤山,面临西湖的外湖,景观沿湖

西湖十景导游词英文

西湖十景导游词英文 篇一:西湖十景介绍(英文) Goodmorningeveryone,i’https://www.doczj.com/doc/0f6247760.html,e sinfrontofHangzhou,youcertainlyhadheard”onhastheheaven,downhasSuzh ouandHangzhou”thisfamoussaying!ThefamouswestLakeislikeabrilliantpe arlembeddedinthebeautifulandfertileshoresoftheEastchinaSeanearthemout hoftheHangzhouBay.Thelakecoversanareaof5.6squarekilometers.Theview ofthewestLakeissimplyenchanting,whichoffersmanyattractionsfortouristsa thomeandabroad.ihopeallofyouwillappreciatethisfamousplace. First,i’dliketointroducethefamousTenScenestoyou. 1.SpringdawnontheSucauseway(苏堤春晓) itisathintripoflandnearlythreekilometerscoveredwithpeachandweepingwill owtrees.inspring,withthelakesidesparklinginthemorningdew,birdscheerful lychirpingamongswayingwillowbranches,thescentofpeachblossomswaftin gthroughtheair,youwillaskwhetheryouareinthemidstofparadise. 2.oriolesSinginginthewillows(柳浪闻莺) animperialgardenbuiltinthesouthernsongdynasty.nowtheonce-imperialgar denhasbeenturnedintoaparkopentopublic.Featuringgreenwillowsandsingin gorioles,therearelawns,pavilions,andbridgesthatareveryimpressive,aswell.

西湖十景英文导游词

西湖十景英文导游词 【篇一:西湖十景英语】 name: lingering snow on the broken bridge 断桥残雪 though the name of the bridge dates back to poems in tang dynasty, the bridge became famous because of one of the best-known love stories in chinese folklore. according to the legend of white snake, the beautiful girl who was actually a white snake met xu xian on the bridge in the rain and they fell in love with each other and an umbrella they used became the symbol of their love. the bridge was also the scene where they made up after a long series of ups and downs. thanks to the love story between the human and the immortal, the broken bridge attracts numerous visitors and has its legendary reputation spread far and wide all over china. many people believe the bridge is the number one place for people in love. rain or shine, you can enjoy the lake views from the bridge in all seasons. the seasonal scenery changes at the bridge itself are equally breathtaking, especially when the snow begins melting in sunshine in the winter. once in a fine day after a snowfall, standing on the bridge and looking toward the northwest at the solitary hill and ge hill, one can see the hills and buildings covered with snow and the lake and hills look crystal clear. although the snowy beauty of the scenery is a little bit chilly and lonely, many people regard it better than noisy greens and reds in other seasons and they believe the broken bridge fully deserves the top position it has enjoyed for hundreds of years as the best one of the ten westlake scenic spots. presumably, the west lake in a fine day is no better than in rain, in rain no better than in moonlight, in moonlight no better than in snow. lingering snow on the broken bridge provides a proof to justify the vivid description. name: autumn moon over the calm lake 平湖秋月 though the autumn moon over the calm lake refers nowadays to a fixed location and one of the top ten attractions around the

景点英文翻译

景点 西湖West Lake 西湖十景: 1.苏堤春晓Spring Dawn at Su Causeway 2.曲苑风荷Lotus Stirred by Breeze in Quyuan Garden 3.平湖秋月Autumn Moon over the Calm Lake 4.断桥残雪Melting Snow Scene on the Broken Bridge 5.柳浪闻莺Orioles Singing in the Willows 6.花港观鱼Viewing Fish at Flower Pond 7.雷峰西照Leifeng Pagoda Silhouette against the Sunset 8.双峰插云Doubles Peaks Kissing the Sky 9.南屏晚钟Evening Bell Ringing at Nanping Hill 10.三潭印月Three Pools Mirroring the Moon Asia 亚洲 Mount Fuji, Japan 日本富士山 Taj Mahal, India 印度泰姬陵 Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟 Bali, Indonesia 印度尼西亚巴厘岛 Borobudur, Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠 Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙 Babylon, Iraq 伊拉克巴比伦遗迹

Africa 非洲 Suez Canal, Egypt 埃及苏伊士运河 Aswan High Dam, Egypt 埃及阿斯旺水坝 Pyramids, Egypt 埃及金字塔 The Nile, Egypt 埃及尼罗河 Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园 Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角 Sahara Desert 撒哈拉大沙漠 Oceania 大洋洲 Great Barrier Reef, Australia 澳大利亚大堡礁 Sydney Opera House, Australia 澳大利亚悉尼歌剧院 Ayers Rock, Australia 澳大利亚艾尔斯巨石 Mount Cook, New Zealand 新西兰库克山 Europe 欧洲 Mosque of St, Sophia in Istanbul (Constantinople), Turkey 土耳其圣索非亚教堂Notre Dame de Paris, France 法国巴黎圣母院 Effiel Tower, France 法国艾菲尔铁塔 Arch of Triumph, France 法国凯旋门 Elysee Palace, France 法国爱丽舍宫 Louvre, France 法国卢浮宫 Kolner Dom, Koln, Germany 德国科隆大教堂 Leaning Tower of Pisa, Italy 意大利比萨斜塔 Colosseum in Rome, Italy 意大利古罗马圆形剧场 Parthenon, Greece 希腊巴台农神庙 Red Square in Moscow, Russia 俄罗斯莫斯科红场 Big Ben in London, England 英国伦敦大本钟 Buckingham Palace, England 英国白金汉宫 Hyde Park, England 英国海德公园

杭州各项英文名

景点英文名: 西湖十景Traditional Top Ten: 苏堤春晓Spring Dwan at Su Causeway 平湖秋月Autumn Moon over the Calm Lake 花港观鱼Viewing Fish at Flower Pond 柳浪闻莺Orioles Singing in the Willows 三潭印月Three Pools Mirroring the Moon 双峰插云Twin Peaks Piercing in Cloud 南屏晚钟Evening Bell Ringing at Nanping Hill 雷峰夕照Leifeng Pagoda in Evening Glow 曲院风荷Breeze-ruffled Lotus at Quyuan Garden 断桥残雪Lingering Snow on the Broken Bridge 新西湖十景New Top Ten: 虎跑梦泉Dreaming of Tiger Spring at Hupao Valley 龙井问茶Enjoying Tea at Dragon Well 九溪烟树Nine Creeks Meandering through a Misty Forest 云栖竹径Bamboo-lined Path at Yunqi 宝石流霞Precious Stone Hill Floating in Rosy Cloud玉皇飞云Clouds Scurrying over Jade Emperor Hill 满陇桂雨Sweet Osmanthus Rain at Manjuelong Village吴山天风Heavenly

西湖美景英语文章

西湖 The famous West Lake is like a brilliant pearl embedded in the beautiful and fertile shores of the East China Sea near the mouth of the Hangzhou Bay. Charming West Lake, Hangzhou, the Four Seasons, "a paradise on earth" with an embedded shining pearl, it is that the West Lake. And the beauty of the West Lake lies in its lingering charm (韵味) that survives the change of seasons in a year and of hours in a day. Among its beautiful sights, the most famous sites are the Ten Sights in West Lake (西湖十景) . A collection of ten scenic views formed during the Southern Song Dynasty, they are distributed around and within the lake, and serve to show the charms of the West Lake. Each scene is unique, and when taken together, are said to present the essence of West Lake scenery, and form the core of any West Lake tour. Visitors to the lake can plan to spend their time viewing the "Ten Scenes of the West Lake". 西湖的美在于它的韵味,存在于它一年四季甚至是每天、每刻的变化之中。在其美丽的景点之中,最著名是西湖十景。 在南宋期间,形成了十景的说法,它们分布在附近和内湖,有助于展现西湖的魅力。每个景点都是独一无二的,并且当他们结合在一起时,可以说展现了西湖风景的精华,构成任何西湖旅游的核心。到西湖的游客可以计划花一些时间在观看“西湖十景”中。 The first one is Spring Dawn at Su Causeway (苏堤春晓). It is a thin strip of land nearly three kilometers long covered with peach and weeping willow trees. In spring, with the lakeside and dew sparkling(闪闪发光的) in the morning , birds cheerfully chirping among swaying willow branches, the scent of peach blossoms wafting through the air, you'll question whether you're in the midst of paradise. 它是一条近3公里长的土地,陆地几乎被桃和垂柳树覆盖。在春天,湖畔波光粼粼,清晨的露珠闪烁,鸟儿鸣叫在摇曳的柳枝中,桃花在空中飘扬的香味,你会怀疑你是否在天堂之中。 The second one is Breeze-ruffled Lotus at Quyuan Garden(曲院风荷) This typical West Lake scene has earned its fame since the Southern Song

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档