当前位置:文档之家› 航空常用英语通话术语

航空常用英语通话术语

航空常用英语通话术语
航空常用英语通话术语

常用英语通话术语

航站自动情报服务ATIS

1、This is Spokance international information Kilo. The 1455 Greenwich observation, sky obscured, measured ceiling 400 overcast, visibility 3 miles, light snow and fog, temp 30degF, dew point 26 degF, wind 160 degrees at 8 knots, altimeter 29.98. ILS approach in use, landing runway 21.

这是Spokance国际情报K,国际时间1455观测:天空模糊不清,实测云8/8 400英尺,能见度3海里,小雪,有雾,温度华氏30度,露点温度华氏26度,风160度8海里,高度表修正29.98英寸,使用ILS进近,着陆使用跑道21号。

2、Raleigh-Durham information Oscar,2353 Greenwich weather, estimated ceiling 2000 feet overcast, visibility 7 miles, light rain, temp 9, dew point 5, wind 17004, altimeter 29.75, expect ILS approach landing runway 23, stage 3 departures. Advise clearance delivery on 121.1 of intended heading and altitude, advise you have Oscar.

Raleigh-Durham情报O,格林威治时间2353。天气报告,预测云高2000英尺,满天云,能见度7英里,小雨,温度摄氏19度,露点温度摄氏15度,风170度4海里,高度表订正29.75英寸,预计着陆使用23号跑道,盲降进近。使用3号停机场地离场。预计的航向和高度放行许可传递在121.1频率上通知。收到情报O请告知。

3、This is information R, expect runway 32 ILS approach, PAR is unserviceable due to maintenance until further notice. Amend Tokyo 0630 until 1030 moderate turbulence forecast from Tokyo to Senai and Miho between FL220 and FL340, moving east 10 knots, intensity no change. Inform that you have read information R.

这是情报R,预计使用32号跑道盲降进入,精密进近雷达不能使用,因为维护,等候进一步通知。修正东京到Senia和Miho从飞行高度层220到340之间中度颠簸区以10海里速度向东移动,强度无变化,当你已收到情报R时请通知。

4、This is Peking airport information M. Weather report time 1400 Peking, wind 350 at 8 knots, vis 10km, cloud 2/8 500m 5/8 3500m temp 25, dew point 18. QNH 1004mb. Landing runway 36L. ILS approach, departure runway 36R, inform Peking Approach or Peking Ground when initial contact that you have received information M.

这是北京机场情报M,天气报告北京时间1400,风350度8节,能见度10公里,云,2/8 500米,5/8 3500米,温度25度,露点温度18度,QNH1004毫巴,着陆使用36号左跑道,盲降进近。起飞使用36号右跑道,当第一次与北京进近或地面管制建立联系时,通报你是否已收到了情报M。

5、This is HKG international airport information C. expect R/W 31 for landing, R/W 13 for departure, surface wind 090 at 8 knots, visibility 5km in mist, cloud 2 octers 2000 feet, 5 octers 2500 feet, temperature 18, QNH 1005mb. Acknowledge information C on frequency 119.1 for arrival, 121.6 for departure.

这是香港国际机场情报“C”,预计向北落地,向南起飞,地面风90度8节,能见度5公里,有轻雾,2个云量2000英尺,5个云量2500英尺,温度18度,场压1005毫巴,情报“C”用119.1频率进场,12106离场。

6、This is Hong Kong international airport, the new broadcast is being prepared standby for the

latest information.

这是香港国际机场,最新的情报正在准备,请等一下。

7、The following essential approach aid is unserviceable with R/W 31 localizer.

必要的进场设备:31号跑道航道不工作。

8、R/W 31 V ASIS unserviceable. (Visual approach slope indicator system)

31号跑道目视进近坡度指示系统不工作。

9、R/W13 IGS and TH VOR are maintenance, expect CC NDB instrument approach or radar vectoring approach to CC NDB for R/W13.

13号跑道IGS和TH VOR不工作,准备用CC导航台或雷达引导进近,经CC台向南落地。

10、Caution occasional fluctuation of R/W 31 localizer course due to radio frequency interference.

注意31号跑道航道有时摆动应有无线电干扰。

11、The ILS approach and departure will monitor by precision radar.

盲降进近和离场将用精密雷达引导。

开车、关车、上飞机、下飞机

1、 Request to start engines. 请求开车。

2、Request clearance to start engines. 请求开车许可。

3、Request to switch on my engines. 请求启动。

4、Request starting information. 请求开车资料。

5、Request starting engines instruction. 请求开车指示。

6、Request running(to run-up) engines. 请求开车。

7、cleared to start (up) engines, temperature 31. 可以开车,温度摄氏31度。

8、You’re cleared to start, expect R/W03. 可以开车,预计(使用)03号跑道。

9、Hong Kong Ground, Thai inter627, Bay 7,request start-up and push-back.

香港地面,泰国627,停在7号停机坪,请求开车和推出。

10、CA502 Bay number 19 destination SHA, information D, request to run-up.

中国民航502停在19号停机坪,目的地上海,(收到)情报D,请求开车。

11、Standby one minute, I’ll call you back. 等一分钟,我将呼叫你。

12、Cathay 711,126.1,spot No.8, request pushback.

国泰711,频率121.1,停机场地第八号,请求推出。

13、CA304 Stay Bay No3, request push-back.

中国民航304停在三号停机坪,请求推出。

14、Japan Air 717, expect departure at time 38,you’re cleared to push back into Bay No9 and keep clear off B1 andD4.

日本717,预计起飞38分,允许推出进入停机坪9号,避开B1和D4。

15、Can we have permission to start-up left outboard for engine check Stand B14.

可否允许启动左侧发动机检查,现停在B14号位置。

16、BA020 you’re cleared to start-up and push-back.

英国020,允许开车和推出。

17、CPA200 cleared to push-back, squawk is 2357.

国泰200,允许推出,应答机编码2357。

18、The tow-bar has come off. 拖把已经脱开。

19、Please advise run-up completed. 开车完毕请通知。

20、Cleared to starting after five minutes, Now correct time is 30.

五分钟后允许开车,现在标准时间30分。

21、Why didn’t’you start? 为什么不开车?

22、You are not approved to start. 不同意开车。

23、Cleared to start-up at 35. 35分允许开车。

24、Electromotive force of battery too low. Can not start engines. Request the passengers got off (disembark) the plane (aircraft) for check.

电源车电压太低,不能启动发动机,请求下客检查。

25、Can you use airplane battery for starting? 你能用机上电源启动吗?

26、Please use the electricity on airplane for starting. 请用机上电源启动。

27、Hold a minute for starting. There are several passengers not on board yet.

等一下开车,有几个客人还没有上飞机。

28、Stand-by a while for starting, an important message for you.

等一会开车,有一份重要电报给你。

29、Do not start-engines, you have forgot your ……,Shall we send it to the airplane or you will get it next trip(FLT).

不要开车,你忘记拿你的…,我们送到飞机上还是下次航班再拿?

30、Do not start-up. Mr. Black needs to talk with you.

不要开车。布莱克先生需要和你通话。

31、Request reason not starting engines.

请问不开车原因。

32、What are you still waiting?

你们还等什么?

33、I would like to know what’s the trouble with your airplane?

我想知道你的飞机有什么故障?

34、Do not run-up. SHA airport is closed due to bad weather, ceiling and visibility below minimum. We want to know when you make out your decision.

不要开车,上海机场关闭,因为坏天气,云高和能见度低于标准,我们想知道你何时做出决定。

35、Negative starting engines, your shipment is not yet cleared by the customs. We will advise when the customs clearance.

不要关车,你们装运的货物海关没有同意,海关放行完成后我将通知你。

36、Do not cut (switch-off) your engines and standby.

不要关车,等一下。

37、Keep your engines run.

不要关车。

38、After switch-off your engines, please come to the dispatching office for talking(We want to talk with you).

关车后请到调度室来,我们和你谈谈。

39、Just now we got a call from Yang Cheng Hotel, ask you remaining on the ground and for further advise.

刚才我们收到从羊城宾馆的电话,要求你们留下(不要起飞),等待以后通知。

40、Request your pilot come up to the Briefing-Room(Office).

请机长到领航室来。

41、One passenger left behind, so opening the door to pick-up the passenger(pick him up).

一位旅客没有上飞机,请开机门让旅客上去。(让他上去)

42、FYI,SHA weather is getting worse, at present VIS 1KM,ceiling 80M, are you proceeding to SHA?

通知你,上海的天气正在变坏,能见度1公里,云高80米,你继续飞往上海吗?

43、The cabin door is not closed, will you have a check?

客舱门没关,请检查。

44、The passengers’coach is being up on the motorway. Please delay our flight plan. I’ll call back when boarding is completed.

客车正在高速公路上,请推迟我们的飞行计划,客人上完飞机后,我叫你。

45、The flight plan processing system(or computer ) has gone wrong again, we haven’t got your flight plan yet. Please wait 15minutes. I will call back.

飞行计划传递系统(计算机)又故障了。我们没有收到你的飞行计划。请等待15分钟。我将呼叫你。

46、Suggest your ETD 2100Z, because arrangement of passengers are difficult.

建议你的预计起飞时间改为2100(格林威治时间),因安排旅客有困难。

47、Would you confirm that you have got our flight plan originally. We were to take off at 0815, then it was put off until 1030.

请证实你收到我们原来的飞行计划起飞时间0815,而现已推迟到1030。

48、Please make arrangements for the VIP to disembark first from the front door, keep other passengers on until reception is over.

请安排重要客人从前门先下飞机,其他旅客留在飞机上,直到欢迎场面结束。

49、Request rest passengers on board(or staying ) until the welcome ceremony is over.(until further notice\until the ground attendant crowd leaving the apron.)

请其余的旅客留在飞机上,直到欢迎场面结束。(直到以后通知、直到地面在场群众离开停机坪)

50、Arrange all the newsmen(reporters) alighting from the rear door first, and then the VIP from the front door.

安排所有的新闻记者从后门先下飞机,然后重要客人从前门下飞机。

51、By which cabin door will your delegation(His Excellency President….) disembark, the front cabin door or the rear one. We will inform the ground department concerned to be (get) ready.

代表团(总统阁下…)从哪个门下飞机,前门还是后门。我们将通知地面作好准备。

52、After cut off your engine, please do not the passengers off(or: disembarkation ), the police want to search the plane, they must be looking for the drug.

关车后请不要让旅客下飞机,警察要搜查飞机,他们一定要寻找毒品。

滑行

1、Baiyun Tower, Thai Inter 613, request taxi clearance, over.

白云塔台,泰国613,请求滑行许可,回答。

2、Thai Inter 613, this is Baiyun Tower, roger, you are cleared to taxi, runway 03,wind 350degrees 10knots, QNH1013.4milibars, use taxiway No6, over.

泰国613,这里是白云塔台,明白。你可以滑出,跑道03号,风向350度10节,海压1013.4毫巴,使用六号联络道,回答。

3、Request taxi instructions.

请求滑行指示。

4、Request to taxi out.(Request to rolling out.)

请求滑出。

5、Request permission(clearance) to taxi out.

请求滑出许可。

6、May I continue taxiing?

可否继续滑行?

7、Request taxi back to the terminal, account mechanical trouble.

请求滑到候机室,因机械故障。

8、Request 180 degrees turn to taxi back.

请求180度转弯滑出。

9、Cleared to taxi to the holding point(position) for R/W21, surface wind 290degrees, 12knots, QHN1002mbs.

允许滑到21号跑道等待位置,风向290度12节,海压1002毫巴。

10、Cleared to taxi to the end of runway 03 and standby until further instructions.

同意滑到21号跑道头,等待进一步通知。

11、Cleared to taxi out follow central taxi strip.

可以沿中央联络道滑出。

12、Turn right to taxi out.

右转滑出。

13、Will you be ready for taxi?

你准备好滑出吗?

14、Ready in about 5 seconds.

大约五秒种准备好。

15、We’re ready to taxi out.

准备好滑出。

16、Taxi to runway 21 and by-pass the Trident standing on the run-up pad.

滑行至21号跑道,在三叉戟停放试车场地旁的滑行道滑过去。

17、Depart the apron and taxi to the hangar.

离开停机坪,滑到机库。

18、Give way to the DC-8 that is taxiing to the south terminal.

给DC8让路,它正在滑到南候机楼。

19、You can taxi back to the apron via taxiway No.5.

你可以通过五号滑行道回到停机坪。

20、Follow the Boeing 747 that is taxiing out to R/W 03.

跟着波音747,它正滑行至03号跑道。

21、Please expedite your taxiing and proceeding to the hangar direct.

请加大滑行速度,直接滑到机库。

22、Taxiway No.6 is closed. Use No.5 into runway 03, then backtrack to the end of the runway. 六号滑行道关闭。使用五号进入03号跑道,然后反方向至跑道头。

23、Slow down and watch out for the IL14 to your left.

减速,注意伊尔14在你左面。

24、Left turn from your present position, taxi to north for runway 21.

从现在位置左转,向北滑行,使用21号跑道。

25、Please pull in to left, a caravel is going to pass you.

请靠左面,有一架快帆要超越你。

26、I’m not familiar with your airport, could you please guide me to the apron?

我不熟悉你的机场,请引导我至停机坪。

27、I don’t think you’vet got enough space to overtake the Boeing 737.

我认为你超越737不够地方。

28、We have just skidded off runway and can’t seem to get back on the runway(paving), left gear appears to be stuck in the mud, can you send a tug around?

刚才我们滑出跑道,看来不能回到跑道道面上,左轮好象已经陷入了泥坑,请你派个拖车拖回道面。

29、Negative taxi, there are already 3 aircrafts queuing up to the holding point of runway 03, they are waiting the visibility improving.

不能滑出,03号跑道等待位置已有三架飞机排队等待,等待能见度转好。

30、Speed up aircraft behind you.

加速,你后面有飞机。

31、Slow down and backtrack on the runway, taxiway No5 is blocked with aircraft.

减速,在跑道上180,五号滑行道被飞机堵住了。

32、Clear to taxi following the vehicle(follow me car\green jeep\van leader\leader car) ahead on your right.

允许跟着右前方的引导车(引导车、黄色吉普车、有蓬指挥车、引导车、指挥车)滑出。

33、Following the parking car to the apron.

跟着停放引导车滑到停机坪。

34、Look out for the ground marshaller.

注意(地面)指挥员

35、The jeep-pilot will park(guide) you.

指挥吉普车将等候(引导)你。

36、Park on the Cargo-apron.

停在货机坪。

37、Park in front of the Boeing 747.(IL62\Trident\IL18\An24)

停在波音747(伊尔62、三叉、伊尔18、安24)前面。

38、Park on the left side of the Viscount.

停在子爵号的左边。

39、A follow me vehicle will guide you.

一辆引导车将引导你。

40、Taxiway is quite narrow watch your speed.

滑行道相当狭窄,注意你的速度。

41、The parking area is crowed taxi with caution.

停机坪拥挤,注意滑行(小心)。

42、Strong gusty, taxi with caution.

阵风大注意滑行。

43、Taxi straight ahead to the end of the taxiway(runway).

直线滑行至滑行道(跑道)尽头。

44、Hold on the taxiway(taxi strip), another aircraft on final.

在滑行道(联络道)等待,另有飞机在五边上。

45、Stand by at taxiway No1, aircraft is going to land.

在1号滑行道等一下,有飞机正在降落

46、Taxi forward a little bit, the make a 180 degrees turn.

向前滑一点,然后作180度转弯。

47、After landing expedite leaving the runway if possible via the high speed taxiway. 如有可能,降落后通过高速滑行道尽快脱离跑道。

48、Stand by taxi, I have four arrivals and will call you back.

等一下滑行,我有四架飞机到达,我将转回叫你。

49、After landing, Cathay 701 line up and hold.

飞机降落后,国泰701可以进跑道等待。

50、Taxi forward, behind the landing aircraft.

向前滑一点,在降落的飞机后面(进跑道)。

51、Hold at holding point, landing aircraft.

在等待点等待,有降落飞机。

52、Watch for the gas truck on the right side in front of you.

注意右前方的油车。

53、Caution, pools of water on the taxiway.

注意滑行道上有积水。

54、Taxi to the terminal, face (nose)to the east(west).

滑到候机楼,机头朝东(西)。

55、Taxi to the left side of IL18 206.

在伊尔18206左面滑行。

56、Continue straight ahead with taxi.

继续直线滑行。

57、Turn left at first intersection.

在第一个交叉口左转。

58、Taxi straight on.

一直向前滑行。

59、Cleared to use No6 intersection entering the runway.

允许使用六号交叉口进入跑道。

60、Hold your position and stand by for further advice.

保持原位,等待以后通知。

61、Aircraft on final, hold your position.(at taxiway No1)

五边有进近飞机,原地(1号滑行道)等待。

62、Cross wind is getting strong, taxi with caution.

侧风增大,注意滑行。

63、Taxi with caution, obstructions on both side of the taxiway.

注意滑行,滑行道两边有障碍物。

64、Request backtrack.

请求反方向滑回。

65、Keep your eye on your right side.

注意(当心)你的右边。

66、Watch out for your wing tips.

注意你的翼尖。

67、Slow down your taxi speed and taxi slowly please.

请减小滑行速度,滑慢点。

68、After landing taxi straight ahead and clear the runway at the end.

落地后直线滑行,在跑道尽头脱离。

69、Please take caution and avoid blast the crowd.

请注意避开人群(以免吹人)。

70、Do you have the marshaller in sight?

你看到指挥了吗?

71、Try your best to avoid blasting the people.

尽最大努力以免吹到人群。

72、Is there enough space to make a one eighty from your present position? 现在的位置够做180度转弯吗?

73、Cleared to enter the runway and backtrack to position 21.

允许进入跑道,反方向滑到21号(起飞位置)。

74、Watch out for obstructions on the right (left) of runway 21.

注意21号跑道右(左)面的障碍物。

75、Construction work ahead on your left.

注意左前面有施工。

76、Construction work on east side of the aerodrome.

机场东面有施工。

77、Caution walk men on the taxiway.

注意滑行道上散步的人们。

78、Caution truck ahead on your left.

注意左前方的卡车。

79、Caution A/C on your left.

注意你右边的飞机。

80、Caution truck is crossing the taxiway in front of you.

注意前方的卡车正在穿过滑行道。

81、Caution obstructions around the apron.

注意停机坪周围的障碍物。

82、Caution an aircraft is being towed (on tow) ahead of you.

注意前方正在拖的飞机。

83、Caution with vehicle.

注意车辆。

84、Caution with your taxi speed.

注意你的滑行速度。

85、Hold your position let the Boeing707 pass.

原地等待,让B707过去。

86、Hold your position give way to the Trident.

保持原位给三叉戟让路。

87、Taxi to the holding point and hold separation.

滑到等待位置,保持间隔。

88、Taxi back due to special reason.

滑回,因特殊原因。

89、The taxiway ahead is blocked.

前面滑行道被堵了。

90、There is a breakdown.

一辆车坏了。

91、Expedite taxi speed, I got one traffic 6 miles from touchdown.

加大滑行速度,有一架进近飞机距着陆点(T字布)还有六哩。

92、Can you see the ground control?

你能看到地面指挥吗?

93、There is a yellow jeep waiting at the intersection No1 to guide you.

一辆黄色吉普车等待在1号交叉口引导你。

94、Are you waiting for someone?

你是在等人吗?

95、Affirmative, we are short of one person(passenger).

是的,我们少一个客人。

96、Change your flight plan, departure time at 1020, that we had a mistake on calculation and overloaded by fuel at about 2000Kgs. We have to discharge some cargo to balance it.

改变我们的飞行计划,起飞时间1020。我们计算有误,超载了大约两吨油量,将卸一部分货物平衡飞机。

97、Cleared to taxi via intersection No4 and 6 to the holding point of R/W03.

允许通过4号和6号交叉口进入13号跑道等待位置。

98、Continue taxi straight ahead and turn right at first intersection.

继续直线滑行,在第一个交叉口右转。

99、Clear the runway at next intersection.

在下一个交叉口脱离跑道。

100、Turn left at first corner.

在第一个拐角处左转。

101、Expedite leaving the runway.

迅速离开跑道。

102、Clear the runway immediately, aircraft on short final.

迅速脱离跑道,短五边有飞机。

103、Cleared for 180degrees, use taxiway No3 leaving the runway.

允许作180,使用三号滑行道脱离。

104、After landing clear the runway as soon as possible.

降落后尽快离开跑道。

105、Cleared to return to the apron.

允许返回停机坪。

106、Is (Do you have) the marshaller in sight?

看到指挥员了吗?

107、The marshaller on your right side.

指挥员在你右边。

108、Look out the marshaller.

注意指挥员。

109、Report ground marshaller in sight.

看到地面指挥报告。

110、You will park in front of the Boeing 727.

你将停在波音727前面。

111、Leave plenty of the terminal building for turning to avoid jet blast to the people.

离开候机楼远一点,转弯时以免吹人。

112、Taxi slowly in the parking area and watch for the welcome people in front of the terminal. 停机坪区域内滑行慢一点,注意候机楼前面的欢迎人群。

113、The second intersection right(left)turn and join taxiway B1 for Bay No4.

在第二个交叉口右(左)转,加入滑行道B1到停机坪4号位置。

114、Caution the motor-sweeper in operation on taxiway No6.

注意!六号滑行道有电动清扫机在工作。

115、Caution the snow-drift (snow-banks) on the left hand side of the taxiway (runway).

注意!滑行道跑道左手边的雪堆(雪堤)。

116、Taxiway No2 is snowbound. Continue straight ahead.

雪封住了2号滑行道,继续直线滑行。

117、Request runway condition please.

请告诉跑道道面情况。

118、Runway Taxiway surface is wet(slippery\dry).

道面是湿(滑、干)的

119、Report before cross runway 21, there is a snow-plough working now at the intersection 4.

通过21号跑道前报告,有一台扫雪机在四号交叉道口工作。

120、Taxiway is partially flooded.

滑行道上部分地段有积水

121、Standing water about 800m from south end of runway 03. Landing with caution.

03号跑道南头800米处有积水,降落注意。

122、Beginning of runway is wet(slippery), breaking action is poor.

整个道面都是湿滑的,刹车效应不好。

123、There is a ground of peoples on the taxiway about 300m ahead of you.

有一群人在滑行道上,在你右方大约300米。

124、They are doing maintenance work for the runway light. But you can taxi ahead that these people keep clear of your aircraft.

他们正在维护跑道灯光,你可以直线滑行,这些人会避开你的。

125、Negative for taxi, there is an error in your load sheel.

不同意滑行,你的舱单有错误。

126、Negative taxi out, cut off engines please. You haven’t paid the landing fees.

不能滑出,请关车,你还没有交停场费。

127、Please take high speed taxiway to join Charlie 1.

使用高速滑行道进入C1。

128、First right turn for Bravo 3,contact Hong Kong Ground on 121.6.

第一个道口右转到B3,联络香港地面121.6。

129、Via Delta 4, Hotel 7 for Bay 19.

经由D4、H7到19号停机坪。

130、Cleared to taxi to the apron for Bay N043,via Kilo 5,Tango 1,Mike 2.

允许滑行到停机坪43号,经由K5、T1、M2。

131、You will park at refueling 4.

你将停在4号加油口。

132、Parking behind the B747.

停在B747后面。

133、Park on the left side of B707.

停在B707左面。

进跑道、起飞、入航

1、Request to line-up.(Request to take up the runway.)

请求进跑道。

2、Request to enter the runway.

请求进跑道。

3、Request the permission(clearance) to line-up and take-off.

请求允许(许可)进跑道起飞。

4、Request clearance(permission) to enter the position(runway).

请给予进跑道许可(指示)。

5、Request line-up and hold.

请求进跑道等待。

6、Request permission into the R/W(into position).

请求允许进跑道。

7、Request permission to use R/W03 for cockpit check(run up engines).

请求允许用03号跑道作座舱检查(试车)。

8、Hold your position, A/C on short final.

保持原位,短五边有飞机。

9、Report(Call) when enter the runway in-use.

使用跑道报告。

10、Negative, we have an AN24 on short final make a touch and go landing.

不同意,有一架安24在短五边做连续起飞。

11、Tri-Star is turning short final runway13,behind him you are cleared to take the runway. 三星飞机正转向13号跑道的短五边,在它后面你可以进跑道。

12、Behind the landing DC10, line-up and hold.

DC10降落后,允许进跑道等待。

13、Cleared to the holding point for runway 03 via the Trident apron.

允许通过三叉戟停机坪到达03号跑道等待位置。

14、Cleared to enter the runway and backtrack to the take-off point.

允许进跑道,做180到起飞位置。

15、Hold short of runway. A/C is going to land (A/C on final).

在跑道短停,有飞机降落(飞机在五边)。

16、Cleared for line-up and right turn to the holding point.

允许进入跑道,右转滑到等待位置。

17、Cleared to line-up (take the runway) and hold.

允许进入跑道等待。

18、Cleared for runway03 instead of runway 21, wind 010degrees 7kts.

允许使用03号代替21号跑道,风向010度7节。

19、Cleared to enter the runway after the landing aircraft.

飞机降落后允许进跑道。

20、Cleared to enter position and hold, caution with wake turbulence from the departing (landing )aircraft.

允许滑到起飞位置等待,注意起飞(降落)飞机的尾流。

21、Understand (that) we have to stay clear from the wake vortex (vortices).

明白,我们要避开尾流。

22、Cleared for line-up, take-off will be in 3 minutes.

允许进跑道,三分钟内可以起飞。

23、Request to take-off(to go\rolling).

请求起飞。

24、Ready to go(to take-off).

准备起飞。

25、Take-off to the north(south).

向北(南)起飞。

26、You must use full runway for take-off.

你必须使用全跑道起飞。

27、Use full horse power for take-off due to the temperature too high.

使用全马力起飞,因温度太高。

28、The surface wind has changed(is shifted), now take-off on runway 03.

风向变了,使用03号跑道起飞。

29、Take-off immediately or clear the runway.

立即起飞或是离开跑道。

30、Helicopter 54 you’re cleared to lift and cross the runway.

直升机54号,可以起飞和通过跑道。

31、Take-off with caution strong gusty.

阵风大,起飞注意。

32、Request tail wind 2 m/s for take-off(Request take-off with tail wind 2m/s).

请求2米每秒顺风起飞。

33、Watch for strong cross wind from your right.

注意右侧风很大。

34、Surface wind unstable, take-off with caution.

风不稳定,起飞注意。

35、Keep(Maintain) at 5 minutes separation from the proceed aircraft.

与前方飞机保持5分钟的间隔。

36、Cleared for touch and go, one ahead.

允许继续起飞,前方有一架飞机。

37、Wind turbulence of proceeding A/C.

注意前方飞机的尾流。

38、Advise ready for take-off(Advise ready to go).

起飞准备好报告。

39、Ready, you are cleared for take off.

准备好,可以起飞。

40、FYI, the weather is below minimum, visibility 700m. You are cleared for take-off by your own discretion.

通知你,天气低于标准,能见度700米,起飞由你自己决定。

41、Cleared to take-off at pilot’s own discretion.

准许由机长自行决定起飞。

42、RVR is less than 150m on runway 31.

31号跑道视程小于150米。

43、We can take off in 100m RVR.

跑道视程100米我们就可以起飞。

44、Unfortunately we can’t confirm it’s over 100m.

可惜我们难以证实它大于100米。

45、Usually we get permission to go threshold and to count the lights from there to check the actual visibility.

通常,我们得到允许至跑道头的入口处,从那里数灯光,就可以证实能见度。

46、Check-list completed, cleared to go.( cleared to take-off.)

检查完成,可以起飞。

47、Cockpit check OK, cleared for rolling.

驾驶舱检查好,可以起飞。

48、Cleared for immediate take-off.

允许立即起飞。

49、Cleared for take-off and make a good heading on 030 degrees till 1500m.

允许起飞,保持030航向一直上升到1500米。

50、After take-off, you’re cleared to climb within the corridor.

起飞后,允许走廊内爬高。

51、After take-off keep straight climbing to 900m then turn left on course.

起飞后,一直爬升到900米,然后左转入航。

52、After take-off turn left (right) over field,1500m on course.

起飞后,左右转飞越与空高度1500米入航。

53、After take-off climb to 1200m on heading 210 degrees.

起飞后,210度航向上升到1200米。

54、After take-off maintain runway heading and climb to 900m.

起飞后,保持跑道航向爬升到900米。

55、Check (Report\Call) intercepting the corridor.

切到走廊报告。

56、After take-off heading to FO first and then XK BH, maintain 900m over FO and 1800m over. XK, 3900m over BH.

起飞后,航向首先FO,然后XK,BH。保持900米飞越FO,1800米飞越XK,3900米飞越BH。

57、After take-off right turn approved.

起飞后允许右转。

58、After take-off make a left circle (orbit). Over QX, set course not below 900m.

起飞后左转在QX上空盘旋一圈,入航高度不能低于900米。

59、After take-off climb straight ahead on track.

起飞后直接沿航迹爬升。

60、After take-off negative for left turn due to traffic.

起飞后不允许左转因为有活动。

61、After take-off climb ahead for 30km then left turn on course, altitude not below 1500m.

起飞后向前爬升至三十公里,然后右转入航,高度不低于1500米。

62、You are cleared to climb to FL250 on CH 205 radial. Cancel the SID(Standard Instruction Departure).

允许你在CH方位205度爬升到FL250,取消标准离场程序。

63、Airborne (Off-ground\Take-off\Departure \Rolling) time at 31, turn right immediately due to noise abatement.

升空(离地、起飞、滑动)时间31分,立即右转因噪音。

64、Continue climbing to 7000m all the way in the corridor. Call over VB.

走廊内一直爬升到7000米,VB报告。

65、Continue climbing to reach not below 1500m over XK.

继续上升至不低于1500米飞越XK。

66、Climb to 7000m immediately after passing VB.

飞越VB后立即上升到7000米。

67、Continue 5400m until advise by Guangzhou Control.

继续上升至5400米,直到广州管制通知。

68、Expedite through FL130.

迅速通过FL130。

69、Use maximum climbing speed to 3000m.

使用最大上升速度到3000米。

70、Strictly maintain 900m over XK due to traffic all around.

严格保持900米飞越XK,因为XK到处(上下左右)都有飞行。

71、What is your estimating over BH?

预计飞越BH什么时间?

72、FYI, BH beacon is working all right, please check your radio compass.

通知你,BH工作良好,请检查你的无线电罗盘。

73、Return to Guangzhou immediately by your Embassy instruction.

马上返回广州,因你的大使馆有指示。

74、Traffic in the vicinity of XK, altitude 900m to 2100m.

在XK附近有活动,高度900米至2100米。

75、What is your present altitude?

现在高度是多少?

76、What altitude are you maintaining?

你保持何高度?

77、What’s your passing altitude(level)?

你现在越过的高度(层)是多少?

78、Say your altitude please.

请通知高度多少。

79、Say your level please.

请通知高度层是多少。

80、What is your flight condition?

飞行情况如何?

81、Report your flight condition.

报告你的飞行情况。

82、Will advise later for left turn.

过一会儿通知你左转。

83、Take off on the hour.

正点起飞。

84、What is your distance from VB?

距VB还有多少距离?

85、You are a bit to the left of the corridor.

稍微走廊的左边一点。

86、You are slightly to the right of the corridor.

略微偏走廊右边。

87、Follow him at safe distance.

保持安全距离跟着它。

88、Cleared to climb from 5400m to 10,000m.

允许从5400米上升到10000米。

89、Climb straight on course to cruising level 9000m, call over VB.

直接上升到航线高度9000米,飞越VB呼叫。

90、Continue climb to cruising altitude, report passing 3 and 7.

继续上升至航线高度,三千和七千报告。

91、Change to Departure Control frequency 118.1 after airborne. Caution for possible turbulence from the DC8 just departed 3 minutes ago.

离地后换至118.1起飞管制频率。注意,DC8刚起飞3分钟,可能有颠簸。

92、Climb to 7000m all the way in the corridor.

沿走廊爬高到7000米。

93、Cleared to climb from 5000m to 9000m.

允许从5000米爬高到9000米。

94、Climb to reach not below 5400m over VB.

爬高到不低于5400米飞越VB。

在航路上

1、Cleared to LZ direct at 9000m. 允许直接飞向LZ,高度9000米。

2、Cancel your clearance to LZ at 9000m, it is 7000m. 取消至LZ9000米许可,到LZ高度7000米。

3、You are identified, track is good for LQ, range is 40km. 已识别你,向LQ航迹好的,距离40公里。

4、Maintain your present altitude until passing LQ. 保持现在高度至飞越LQ。

5、Expect further clearance to your cruising level 3 minutes after KC.

飞越KC三分钟后将许可上升到航线高度层。

6、Climb and maintain 7000m until further advise, report 3000m and 6000m. 爬升到7000米并保持直到指示,三千和六千报告。

7、Stop your climbing now, due to converging traffic of BH. 停止上升,因在BH有汇合飞行。

8、Maintain 7000m until 1035. 保持7000米直到1035。

9、Amend routing instructions: proceed to KC direct at 4500m.

修正航路指示:直接飞向KC,高度4500米。

10、Cross BH not above 10,000m, report approaching 8000m. 穿越BH不要高于10000米,到达8000米报告。

11、CA101, what is your flight plan level? CA101,你飞行计划高度层是多少?

12、Expect climb to 9000m in 5 minutes. 预计五分钟内爬到9000米。

13、Request 7000m from BH to QX. 请求7000米从BH到QX。

14、8000m not available, alternate level is 9000m 8000米不可使用,备用9000米。

15、9000m not available, due to opposite traffic. 9000米不能用因有相对活动。

16、Commence your descend to cross BH at 8000m, expedite through 9000m.

开始下降至8000米飞越BH,迅速离开9000米。

17、Continue descent to 7000m and level off(out). 继续下降到7000米并进入平飞。

18、Expect further descend shortly. 预期很快就给予下降指示。

19、Adjust rate of descent to cross XK at 7000m. 调整下降率通过XK高度7000米。

20、Increase rate of descent to pass BH at 8000m, advise if able.

加大下降率至8000米通过BH,如有可能通知。

21、What’s your rate of climb(descent)? 上升(下降)率是多少?

22、1400 feet per minutes. 每分钟1400英尺。

23、Can you increase to 2000 feet per minute to expedite through level 130?

可否加大到每分钟2000英尺迅速通过FL130?

24、5700m not available due to opposite traffic. 5400米不可使用因有相对飞行。

25、Expect 10 minutes holding, standard pattern over LQ. 预期LQ上空标准航线等待十分钟。

26、We have four aircrafts approaching the “Rument” point. 有四架飞机进入R点。

27、Cancel holding instructions, now cleared proceeding to “Rument” point.

取消等待指示,现允许直飞R点。

28、Reduce your indicate speed so as to cross BH at 0935. 减小你的表速,以便0935通过BH。

29、Cross LZ not later than 1315, advise if able. 通过LZ不要晚于1315,如可能通知。

30、Make an orbit to the right of BH, due to traffic congestion. 在BH上空绕飞一圈,因活动繁忙。

31、Hold right pattern. 在航线等待。

32、Sorry, but we are not very keen on orbit(holding),request level change instead.

很遗憾!我们不喜欢绕飞(盘旋),请求改变高度代替。

33、Level change approved, descend to 6000m over BH. 允许改变高度,下降到6000米飞越

BH。

34、You are too close to another traffic, reduce your indicate speed to 340Kt, call over LQ.

你与另外的飞机间隔太近,减小表速到340节,LQ报告。

35、No traffic above(below) 4000m. 四千米以上(下)没有活动

36、FYI, traffic over TC Airport, after take-off heading to south (north) inner(outer) marker of TC Airport. 通知你,TC机场有飞行,起飞后航向飞往TC机场的南(北)头近(远)台。37、Airborne 11, left turn heading to north inner maker of TC Airport, continue climb to 1500m and maintain, due to traffic. 起飞时间11分,左转飞向TC机场的北近台,继续上升至1500米保持因有活动。

38、Maintain 10000m entering Guangzhou Control Zone(airspace). 保持10000米进入广州管制区。

39、We are encountering severe icing at this altitude, request higher level.

在这个高度上我们遇到了严重积冰,请求转高的高度层。

40、Slow traffic ahead, 5 miles, FL160, report traffic in sight. 慢速飞机在前方5海里,高度层160,看到它报告。

41、Stand-by for level change. 等一会儿(给予)改变高度层(许可)。

42、Stop your descending, due to converging traffic and you should be maintain 6000m. Holding over LQ until 0930. 停止下降高度因为汇合飞行,你必须保持6000米在LQ上空盘旋等待直到0930。

43、Hold over BH until 1312 due to traffic congestion at “Rumet” point.

在BH上空等待直到1312,因在R点飞行拥挤。

44、Cleared to descend to 8000m over BH, 6000m over LQ and FL160 over “Rumet” point. 允许下降到8000米飞越BH,6000米飞越LQ,飞行高度层160飞越R点。

45、FYI, CX200 ahead of you, estimate KC 1315, so reduce your speed over KC at 1325.

通知你,CX200在你前方,预计1315飞越KC,为此,减小你的速度,飞越KC在1325。

46、Expedite your speed over BH not later than 0935.

加大你的速度,飞越BH不要晚于0935。

47、Expedite descend(climb) to 7000m over XK.

加大你的下降(上升)率,7000米飞越XK。

48、Lose time to overhead KC at 1015.

消磨时间(减速),1015飞越KC上空。

49、Hold over BH for 5 minutes due to traffic.

在BH等待五分钟因有冲突。

50、Orbit right(left) from your present position.

从现在位置右(左)转绕圈。

51、Would you relay my message to Hong Kong (CA301\CX200\TG613)?

请将我的电报转给香港(CA301、CX200、TG613)。

52、Moderate turbulence at FL330, would give me another FL please?

高度层330有中度颠簸,请给另外一个(高度层)好吗?

53、No delay expected your arrival Guangzhou time.

不要延误到达广州的时间。

54、Expect further clearance at FL330 after passing KC.

飞越KC后可能将许可高度层330。

55、Climb to 8000m immediately after over BH at 600m per minute.

飞越BH后,每分钟六百米上升,立即爬到8000米。

56、Cross LQ at 5400m or below.

通过LQ高度5400米或以下。

57、Climb(Descend) to reach 5000m at 0802.

在0802爬高(下降)到5000米。

58、Cross XK not below 7000m.

通过XK高度不低于7000米。

59、Maintain 9000m until past the FIR boundary.

保持9000米直到飞越飞行情报区边界。

60、Maintain 10000m until advised by Kung Ming Control.

保持一万公尺直到昆明管制通知。

61、Maintain 5400m until further instruction.

保持5400米直到进一步通知。

62、Maintain present level for 3 minutes due to traffic.

保持现在高度三分钟因为有活动。

63、Maintain 8000m for 5 minutes after passing XK.

保持8000米直到飞越XK后五分钟。

64、Report approaching (Leaving) 3600m.

进入(离开)3600米报告。

65、Report reaching (passing) 4500m.

到达(穿越)4500米报告。

66、Request level change from Kung Ming Control after passing OX.

飞越OX以后,请求昆明管制改变高度。

67、Cross BH at 1314 (Cross BH before 1314\Cross BH later than 1314)

1314通过BH。(1314前通过BH、1314以后通过BH)

68、Cross KC not later (before) than 0910.

飞越KC不要晚(早)于0910。

69、Request permission to divert20 miles right of track to avoid the thunderstorm (build-ups).

请求向航迹右面改20海里避开雷雨。

70、Strictly maintain 7000m over XK due to traffic above and below you.

严格保持7000米通过XK,因你上、下均有活动。

71、You are still 30KM right of the course, request more correction to the left, I will let you know when you’re back on track.

你仍偏航线右边30公里,请向左多改一些,当回到航迹上我告诉你。

72、You have 15 track miles to XK, confirm you can reach 9000 if proceed to XK directly?

你距XK15海里,请证实如直飞XK可否达到9000米。

73、Can you climb to 9000m or above by BH?

飞越BH上空你能否升到9000米以上的高度?

74、That can not be sure about perhaps.

或许不能肯定。

75、Descend FL180 over “Rumet”point, this has been approved by Guangzhou and Hong Kong Control.

下降到高度层180过R点,这已被广州和香港管制所允许。

76、We are by BH at 0825 out of 9000m, estimating KC 45.

0825通过BH,高度9000米,预计KC45。

77、We are unable at this time be out of 9000m, what can we do, it is out of 7000m.

我们不能上升到9000米,应该怎么办,现在高度7000米。

78、Level out 10000m, estimating KC at 0835.

一万公尺平飞,预计KC0835。

79、We are approximately 25 miles east of KC, request to deviate approximately 10 miles abeam KC, to avoid thunderstorm.

我们是在KC的东南面大约25海里,请求偏航大约10海里正切KC,以避开雷雨。

80、I have no objection and confirm your squawking 2427.

同意,请证实你应答机编码是2427。 81、Deviation approved, call clear off the CB cells.

允许绕飞,脱离雷雨云主体报告。

82、Do you clear off (clear away) the bad weather now?

脱离坏天气了吗?

83、Another 15 miles we can turn back.

还得要15海里我们才能回航。

84、We will come back to track as soon as we have passed the build-ups

浓积云脱离,我们尽快回到航迹。

85、Cleared from present position direct to BH.

允许从现在位置直飞BH。

86、Cleared to do so.

允许这样做。

87、When you are to turn back, make a right turn to establish on the radial 169 CH inbound, maintain FL250, call ready to descend.

当你回航时,向右转建立CH方位169度进入,保持高度层250,准备下降时报告。

88、What time will you be starting right turn?

何时开始右转?

89、We would like right turn back now if possible.

如有可能,现在我们就想右转。

90、Revise estimating LQ 1014.

更正,预计LQ1014。

91、Make one more orbit to the left again.

左转弯再盘旋一圈。

92、Maintain 10000m over BH, due to opposite way traffic.

保持10000米过BH,因航路相对飞行。

93、Departing BH, we estimating XK 35.

离开BH,预计XK三五分。

94、Traffic 12 o’clock,15 miles, southbound ,B747,conveging , FL200.

飞机在正前方15海里,向南飞行,B747,汇合飞行,高度层200。

95、Traffic 10 o’clock,20 miles, northbound, DC10, diverging, same level.

飞机在左前方,20海里,向北飞行,DC10,分散飞行同高度。

96、Traffic 2 o’clock, 18 miles, DC10,crossing from right to left, FL180.

飞机在右前方,18海里,DC10,由右向左穿越。

97、Traffic 9 o’clock,12 miles, Trident, parallel, FL160.

三叉戟在左侧方,12海里,高度层160,平行飞行。

98、Traffic 3 o’clock,10 miles, Boeing 737, opposite direction, climb.

B737在右侧方,10海里,相对飞行爬升。

99、Traffic 7 o’clock, 24 miles, Boeing 727, level 180 overtaking.

B727在左后方,24海里,高度层180,正在超越。

100、Traffic 5 o’clock, 8 miles, Boeing 707, level 300, steadying.

B707在右后方,8海里,高度层300,平飞。

101、Traffic no longer affected.

飞机不再(和你)有影响。

102、Clear off 10 o’clock traffic.

左前方飞机已经离开。

103、Turn left immediately heading 250, for avoid traffic.

立即左转,航向250,避开冲突。

104、Traffic westbound, An24, level 2700m, ETO LQ 1315.

AN24飞机,向西飞行,高度2700米,预计LQ1315。

105、We have traffic inbound IL14,level 2100m, ETO BH 1020.

有进港飞机,IL14,高度2100米,预计BH时间1020。

106、Request(What’s) the type of aircraft.

请问你的机型。

107、Request(What’s\Advise) the encountering time.

请问相遇时间。

108、What time shall we encounter the B747?

何时和B747相遇?

109、Encountering time at 45, report when in sight.

相遇时间45分,看到它报告。

110、Request position of the Trident.

请告诉三叉戟的位置。

111、The AN24 5km ahead of you(in front of you).

安24在你前方五公里。

112、The Trident 30km ahead of your left.

三叉戟在前方三十公里。

113、We have surpassed(overtaken) the IL14.

我们已经超过IL14。

114、The B747 is above(below) and ahead on your left.

B747在你左前上(下)方。

115、The B707 is behind you.

B707在你后方。

116、The Boeing exceeded me on my left side.

波音已从我左边穿过去了。

117、Is there any reciprocal traffic on route?

航路上有相对飞行吗?

118、There is a Trident on same course, level 7000m, estimating surpassing 1415. You will climb to 4500m and maintain.

有一架三叉戟,同航线高度7000米,预计1415超越,你可以上升到4500米并保持。

航空英语词汇

航空英语词汇 aircraft crew, air crew 机组, 机务人员pilot 驾驶员, 机长 co-pilot, second pilot 副驾驶员navigator 领航员 steward 男服务员 stewardess, hostess 空中小姐 radio operator 报务员 Bairliner 班机 monoplane 单翼飞机

glider 滑翔机 trainer aircraft 教练机 passenger plane 客机 propeller-driven aircraft 螺旋桨飞机jet (aircraft) 喷射飞机 amphibian 水陆两用飞机seaplane, hydroplane 水上飞机turbofan jet 涡轮风扇飞机turboprop 涡轮螺旋桨飞机turbojet 涡轮喷射飞机 transport plane 运输机

helicopter 直升机supersonic 超音速hypersonic 高超音速transonic 跨音速subsonic 亚音速Airbus 空中客车Boeing 波音 Concord 协和 Ilyusin 依柳辛McDonald-Douglas 麦道Trident 三叉戟

Tupolev 图波列夫 hatch 舱口 aeroengine, air engine 航空发动机navigation light 航行灯fuselage, body 机身 nose 机头 wing 机翼 aileron 副翼 wing flap 襟翼 tail plane 水平尾翼 starboard wing 右翼

航空航天英语词汇

载人航天manned space flight 多人多天太空飞行multi-manned and multi-day space flight 载人航天计划manned space program 航天飞机space shuttle 载人飞船manned spaceship/ spacecraft 无人飞船unmanned spaceship / spacecraft 试验太空船Experimental Spacecraft 多级火箭multistage rocket 太空舱capsule 返回式卫星recoverable satellite 通信卫星communication satellite 太阳同步轨道卫星satellite in Sun-synchronous orbit 同步轨道卫星geosynchronous satellite 遥感卫星remote sensing satellite 运载火箭carrier rocket; rocket launcher 长征二号F运载火箭Long March II F carrier rocket 有效载荷能力payload capability 近地轨道low Earth orbit 调整轨道fine-tune orbit 绕地球飞行orbit the earth 气象卫星weather satellite/meteorological

satellite anned space flight 多级火箭multistage rocket 太空舱capsule 运载火箭carrier rocket; rocket launcher 长征二号F运载火箭Long March II F carrier rocket 有效载荷能力payload capability 绕地球飞行orbit the earth 气象卫星weather satellite / meteorological satellite 太阳同步轨道卫星satellite in Sun-synchronous orbit 同步轨道卫星geosynchronous satellite orbital module re-entry module propelling module command module

航空服务常用英语

航空服务常用英语 卫星楼satellite 入口in 出口exit ; out; way out 进站(进港。到达)arrivals 不需报关noting to declare 海关customs 登机口gate; departure gate 候机室departure lounge 航班号FLT No(flight number) 来自。。。。arriving from 前往… departure to 预计时间scheduled time 实际时间actual time 已降落landed 起飞时间departure time 延误delayed 登机boarding 由此乘电梯前往登机stairs and lifts to departures 迎宾处greeting arriving 由此上楼up; upstairs 由此下楼down; downstairs 银行bank

货币兑换处money exchange; currency exchange 订旅馆hotel reservation 行李暂存箱luggage locker 出站(出港。离开)departures 登机手续办理check-in 登机牌boarding pass(card) 护照检查处passport control immigration 行李领取处luggage claim ;baggage claim 国际航班旅客international passengers 中转transfers 中转旅客transfer passengers 中转处transfer correspondence 过境transit 报关物品goods to declare 贵宾室V.I.P room 购票处ticket office 付款处cash 出租车乘车点Taxi pick-up point 大轿车乘车点coach pick-u point 航空公司汽车服务处airline coach service 租车处(旅客自己驾车)car hire 公共汽车bus; coach service 公用电话public phone; telephone

航空机务常用英语大全汇总

飞机A/C(是aircraft 的英文缩写形式) 航前检查preflight check 航后检查postflight check 短停检查transit check 定检scheduled maintenance 发现found或revealed(注:对已发生事情的描述常用过去式) 故障trouble 或failure 或fault 失效fail 或malfunction 不工作inoperative 缩写INOP 工作不稳定rough 工作稳定smoothly 排故troubleshooting 为了排故for troubleshooting 不能fail to…或can’t 根据refer 或per to 或according to; 维护手册AMM 更换replaced 件号part number 缩写P/N 时控件time control part 拆下removed 安装installed 上件part on 下件part off 放行标准DDG(是dispatch deviation guide的英文缩写形式) 最低设备清单MEL(是minimum equipment list的缩写形式) 同意放行dispatch approved 或released 因为due 或because 因停场时间不足due time short 没有备件lack parts 或no spare parts available 或no parts in stock 待件wait for parts 申请保留apply for reservation 保留故障defer defect 保留项目defer item 保留期限due time 关闭保留项目close deferred item 撤消保留项目rescind deferred item 前部forward 缩写fwd 后部after 缩写aft 左left 缩写L 或LH 右right 缩写R 或RH 上面upper 下面lower 内侧inboard 缩写I/B 外侧outboard 缩写O/B 内侧发动机inboard engine 外侧发动机overboard engine 起落架landing gear 缩写LDG 主轮main wheel 前轮nose wheel 测试test 通电测试power-on test 安装测试test for installation 操作测试operational test 系统测试test for system 正常normal 或OK 异常abnormal 在空中in flight 在地面on ground

航空英语专业词汇

UNIT 1 Engine Failure 发动机故障 PART 1 Phraseology 专业术语 1.engine trouble (failure) 发动机故障 2.engine shutdown 发动机停车 3.to overheat, to over-temp 超温 4.engine flame out 发动机熄火,停车 5.engine runs smoothly 发动机工作稳定 6.engine runs rough 发动机工作不稳 7.engine is low on power 发动机马力低(马力上不去) 8.engine surge 发动机喘振 9.thrust reversers 反喷装置 10.bird,water ingestion 发动机吸进了鸟和水 11.vibration 振动 12.aborted engine start 发动机起动中断 13.loss of all engines 全部发动机停车(失效) 14.engine fire, severe damage or separation 发动机着火严重损失或分离 15.engine inflight start 发动机空中起动 16.stalled engine 失速的发动机 PART 2 Examples 实用例句 1.Request priority landing at Fuzhou Airport due to engine failure. 由于发动机失效,我们请求在福州优先落地。 2.Engine No.2 is overheating, probably due to bird ingestion on take-off,

航空航天专业翻译必备词汇

数值numerical 卫星satellite 可靠性reliability 流场flow 直升机helicopter 火箭发动 rocket 复合材料composite 燃烧combustion 叶片blade 神经网络neural 机载airborne 机翼wing 航空发动 aeroengine 组合导航navigation 民航civil 雷诺reynolds 液体火箭rocket 天线antenna

进气道 inlet 翼型 airfoil 粘性 viscous 颤振 flutter 燃速 rate 模拟器 simulator 空中 air 运载火箭 launch 超声速 supersonic 热流 heat 失速 stall 导弹 missile 固体推进 propellant 旋转 rotating 阻尼 damping 迎角 attack 惯导 navigation 卡尔曼滤 kalman 数值分析 numerical 挠性 flexible

可靠性分 reliability 太阳 solar 敏感器 sensor 飞控 flight 飞行试验 flight 导热 heat 力矩 moment 鲁棒性 robustness 高空 altitude 型飞机 aircraft 喷流 jet 隐式 implicit 摄动 perturbation euler 方程 e uler 可靠度 reliability 数字仿真 simulation 光纤陀螺 fog 相流 flow

系统可靠 reliability 直升机旋 helicopter 进口 inlet 冲压发动 ramjet 自然对流 convection 编队飞行 formation 天平 balance 管内 tube 紊流 turbulent 仿真技术 simulation 羽流 plume pid 控制 pid 分格式 scheme 轴流压气 compressor 载人航天 manned 导数 derivatives 燃烧过程 combustion

航空英语词汇

A: airplane飞机| airport机场| airliner班机| airline航空公司airport terminal机场候机楼| airport fee机场费进站| arrivals(进港。到达) arriving from来自------ | 航空公司汽车服务处airline coach service actual time实际时间| aircraft crew、air crew机务人员| airport bus机场巴士 air hostess、stewardess空中小姐| air terminal航空集散站air-sickness bag晕机袋| air terminal候机室| armrest 扶手arrival time到达时间| B: baggage cart行李车| bus; coach service公共汽车| boarding登机| bank银行boarding pass(card)登机牌| bar酒吧| Business Class商务客舱baggage claim area行李领取处| by air、by plane乘飞机 baggage claim area行李认领处| baggage insurance行李保险 baggage clerk, redcap行李搬运员| boarding check登机牌 C: carrier乘运人(公司)| class(fare basis) 座舱等级| customs海关check-in登机手续| cash付款处| coach pick-u point大轿车乘车点 car hire旅客自己驾车| coffee shop 咖啡馆| checked baggage托运的行李 currency declaration货币申报| customs service area海关申报处 Can I put my baggage here?我能将手提行李放在这儿吗? Could you change my seat, please?是否可替我更换座位? Could you tell me how to fill?请告诉我如何填写这张表格? check in办理登机手续| checkout办理离开手续| channel通道certificate of vaccination预防接种证书| customs formalities报关单 customs declaration form报关单| customs procedure海关手续 civil、interior国内| Could u please repeat that?请求对方再说一次currency exchange shop外币兑换店| carry-on baggage随身行李 D: domestic airport国内机场| date 起飞日期| domestic departure国内航班出站 duty-free免税店| departure lounge候机室| departure to前往------ | delayed延误 departure time起飞时间| downstairs 由此下楼| departures出站、出港、离开 Domestic Flight | Do you have anything to declare?国内班机您有任何东西要申报吗? Do you have Chinese Newspaper?你有中文报纸吗?| dutiable articles税物件 delay航班误点| departure time起飞时间| Dialogue对话 E: exit出口机票| endorsement/restrictions指限定条件| Economy Class经济舱 Excuse me, where is the baggage claim area?对不起,哪里是行李提领区?earplug耳塞| eye-mask 眼罩| emergency exit紧急出口| exchange rate汇率 F: flight no航班号| from起点城市| FLT No(flight number)航班号 First Class头等舱| Flight Number班机号码| flight schedule航班时间表first class 一等舱 G: gate ;departure gate登机口| greeting arriving迎宾处| goods to declare报关物品 H: hotel;reservation订旅馆| How much is airfare?机票多少钱? How much longer does it take to get to Honolulu ?还要多久到达檀香山?How long are you going to stay in America?您要在美国待多久?

航空航天英语词汇

有关航空航天英语词汇 神舟七号ShenzhouVII(spacecraft) 载人飞船mannedspaceship/spacecraft 载人航天mannedspaceflight 多人多天太空飞行multi-mannedandmulti-dayspaceflight 载人航天计划mannedspaceprogram 航天飞机spaceshuttle 无人飞船unmannedspaceship/spacecraft 试验太空船ExperimentalSpacecraft 多级火箭multistagerocket 太空舱capsule 返回式卫星recoverablesatellite 通信卫星communicationsatellite 遥感卫星remotesensingsatellite 运载火箭carrierrocket;rocketlauncher 长征二号F运载火箭LongMarchIIFcarrierrocket 有效载荷能力payloadcapability 近地轨道lowEarthorbit 调整轨道fine-tuneorbit 绕地球飞行orbittheearth 气象卫星weathersatellite/meteorologicalsatellite 太阳同步轨道卫星satelliteinSun-synchronousorbit 同步轨道卫星geosynchronoussatellite

轨道舱orbitalmodule 返回舱re-entrymodule 推进舱propellingmodule 指令舱commandmodule 服务舱servicemodule 登月舱lunarmodule 发射台launchpad 紧急供氧装置emergencyoxygenapparatus 空间物理探测spacephysicsexploration 国际空间站InternationalSpaceStation 太阳能电池板solarpanel 太空升降舱spaceelevator 哈勃太空望远镜HubbleSpaceTelescope 月球车lunarrover 外太空outerspace;deepspace 银河系MilkyWay 阿波罗号宇宙飞船Apollo 中国空间技术研究院CAST(theChineseAcademyof SpaceTechnology) 中国航天局CNSA(ChinaNationalSpaceAdministration)美国航空航天管理局NASA(TheNationalAeronauticsand SpaceAdministration) 太空服spaceoutfits(spacesuits) 太空食物spacefood

航空英语重要词汇

INNER FUEL TANK 侧燃油箱 INTEGRAL TANK 整体油箱 WING/FUSELAGE STRUCTURE 机翼/机身结构 WING TIP 翼尖 FUEL NOZZLE 燃油喷嘴 CIRCULATE 循环 VENT SURGE TANK 通风(防震动)油箱 SPILLAGE 溢出 CROSS-LINE 横条线 DIVERT 转向 GROSS WEIGHT (GW)全重 REFUEL ACCESS DOOR 加油板的盖板 REFUEL COUPLING DOOR 加油口盖 SHROUD DRAIN MAST 排放管罩 E/WD ENGINE AND WARNING DISPLAY 发动机警告指示SPOUT 喷射 INJECT 喷射 CROSS FEED VALVE 交输供油活门 SUCTION VALVE 虹吸活门 CONDENSATION OF MOISTURE 水气凝结

RUPTURE 破裂 OVERFLOW DRAIN 溢流口 REPLENISH 加油 REFUEL PANEL ACCESS DOOR 加油面板盖板SINGLE REFILLING POINT 单点加油口REFUEL COUPLING DOOR 加油连接口盖SURGE TANK 通风油箱 MAGNETIC FUEL LEVEL INDICATOR 磁性油尺FLUSH 齐平 DRAIN VALVE 排放活门、排水活门MAINTENANCE 维护、维修 FLOAT VALVE 浮子活门 FILLER CAP 漏斗口 DUMP/JETTISON 放油 HYDRAULIC SYSTEM (液压系统) RESERVOIR 液压油箱、水库 FILTER 滤器、滤纸 ACCUMULATOR 储压器、储蓄器 EXPEL 排出、赶出 PISTON 活塞

航空常用英语词语

航空常用英语词语 A.1 航空器及其系统(aircraft and its system)A.1.1 航空器框架(aircraft structure)airframe机身 flight deck驾驶舱 wheel well轮舱 front (fore) part前部 rear (aft) part后部 port左舷(舵) starboard右舷(舵) inboard engine or inboards内侧发动机outboard engine or outboards外侧发动机 nose机头 belly机腹 skin蒙皮 outer shell外壳 rib翼肋 spar翼梁 stringer桁条 windscreen or windshield风挡 wing机翼

trailing edge机翼后缘 leading edge机翼前缘 wing tip翼尖 control surface操纵面 ailerons副翼 flaps (inboard flap, outboard flap, leading edge flaps)襟翼(内侧襟翼,外侧襟翼,前缘襟翼) spoilers (inboard\outboard spoiler) (spoiler down\up)阻力板,扰流板(、外侧扰流板)(扰流板放下、打开) airbrakes减速板(阻流板) slats缝翼 elevators (elevator control tab)升降舵(升降舵操纵片) rudder (rudder control tab)方向舵(方向舵操纵片) flap angle襟翼角 flap setting襟翼设定 full flap position全襟翼位置 flapless landing无襟翼着陆 landing gear起落架 stabilizer安定面 nose wheel起落架前轮 gear locked起落架锁定 wheel well起落架舱

航空英语重要词汇(教育教学)

FUEL(燃油) INNER FUEL TANK 内侧燃油箱 INTEGRAL TANK 整体油箱 WING/FUSELAGE STRUCTURE 机翼/机身结构 WING TIP 翼尖 FUEL NOZZLE 燃油喷嘴 CIRCULATE 循环 VENT SURGE TANK 通风(防震动)油箱 SPILLAGE 溢出 CROSS-LINE 横条线 DIVERT 转向 GROSS WEIGHT (GW)全重 REFUEL ACCESS DOOR 加油板的盖板 REFUEL COUPLING DOOR 加油口盖 SHROUD DRAIN MAST 排放管罩 E/WD ENGINE AND WARNING DISPLAY 发动机警告指示SPOUT 喷射 INJECT 喷射 CROSS FEED VALVE 交输供油活门 SUCTION VALVE 虹吸活门 CONDENSATION OF MOISTURE 水气凝结

SEDIMENT 沉积物 RUPTURE 破裂 OVERFLOW DRAIN 溢流口 REPLENISH 加油 REFUEL PANEL ACCESS DOOR 加油面板盖板SINGLE REFILLING POINT 单点加油口REFUEL COUPLING DOOR 加油连接口盖SURGE TANK 通风油箱 MAGNETIC FUEL LEVEL INDICATOR 磁性油尺FLUSH 齐平 DRAIN VALVE 排放活门、排水活门MAINTENANCE 维护、维修 FLOAT VALVE 浮子活门 FILLER CAP 漏斗口 DUMP/JETTISON 放油 HYDRAULIC SYSTEM (液压系统) RESERVOIR 液压油箱、水库 FILTER 滤器、滤纸 ACCUMULATOR 储压器、储蓄器 EXPEL 排出、赶出

航空常用英语词语

航空常用英语词语 A.1 航空器及其系统() A.1.1 航空器框架() 机身 驾驶舱 轮舱 () 前部 () 后部 左舷(舵) 右舷(舵) 内侧发动机 外侧发动机 机头 机腹 蒙皮 外壳 翼肋 翼梁 桁条 风挡 机翼

机翼后缘 机翼前缘 翼尖 操纵面 副翼 ( , , )襟翼(内侧襟翼,外侧襟翼,前缘襟翼) (\ ) ( \)阻力板,扰流板(内、外侧扰流板)(扰流板放下、打开) 减速板(阻流板) 缝翼 ( )升降舵(升降舵操纵片) ( )方向舵(方向舵操纵片) 襟翼角 襟翼设定 全襟翼位置 无襟翼着陆 起落架 安定面 起落架前轮 起落架锁定 起落架舱 起落架舱门

轮胎 爆破 瘪胎 漏胎 轮胎被扎破 ( )放下襟翼(收上襟翼) ( )放下起落架(收上起落架) ( )放轮(收轮) 起落架被卡阻 襟翼被卡阻 应急放下系统 摇动放下起落架 刹车 盘式制动器 防滞装置 拦阻装置 反推装置 尾伞 刹车不可靠 刹车状况不好 刹车磨损 超温(过热)

减慢(速度) a 使飞机停下 客舱 地板 顶棚(板) 机上厨房 厕所 休息室 隔墙 机上用具 氧气面罩 货舱 A.1.2动力系统() ()引擎短舱 螺旋桨整流罩 发动机吊舱 进气道 , 发动机吸进了鸟、水外来物损伤 风扇 风车 转子

风扇叶片 螺旋桨 桨叶 推进器 减速器 低压和高压压缩机 环行燃烧室 管型燃烧室 管环燃烧室 回流式环行燃烧室 涡轮增压器 涡轮导向器 增压器 压缩机叶片 尾喷管(嘴),排气管 气缸 曲轴 排气部分 发动机设置 ( )转速(转每分) 慢车位 ( ) 全油门(功率)

航空英语重要词汇

INNER FUEL TANK 内侧燃油箱INTEGRAL TANK 整体油箱 WING/FUSELAGE STRUCTURE 机翼/机身结构WING TIP 翼尖 FUEL NOZZLE 燃油喷嘴 CIRCULATE 循环 VENT SURGE TANK 通风(防震动)油箱

CROSS-LINE 横条线 DIVERT 转向 GROSS WEIGHT (GW)全重 REFUEL ACCESS DOOR 加油板的盖板 REFUEL COUPLING DOOR 加油口盖 SHROUD DRAIN MAST 排放管罩 E/WD ENGINE AND WARNING DISPLAY 发动机警告指示SPOUT 喷射

INJECT 喷射 CROSS FEED VALVE 交输供油活门SUCTION VALVE 虹吸活门CONDENSATION OF MOISTURE 水气凝结SEDIMENT 沉积物 RUPTURE 破裂 OVERFLOW DRAIN 溢流口 REPLENISH 加油 REFUEL PANEL ACCESS DOOR 加油面板盖板

SINGLE REFILLING POINT 单点加油口REFUEL COUPLING DOOR 加油连接口盖SURGE TANK 通风油箱 MAGNETIC FUEL LEVEL INDICATOR 磁性油尺FLUSH 齐平 DRAIN VALVE 排放活门、排水活门MAINTENANCE 维护、维修 FLOAT VALVE 浮子活门 FILLER CAP 漏斗口

DUMP/JETTISON 放油HYDRAULIC SYSTEM (液压系统)RESERVOIR 液压油箱、水库FILTER 滤器、滤纸ACCUMULATOR 储压器、储蓄器EXPEL 排出、赶出 PISTON 活塞 CHARGE 释放、放出

航空英语专业词汇

航空英语专业词汇标准化管理处编码[BBX968T-XBB8968-NNJ668-MM9N]

UNIT 1 Engine Failure 发动机故障 PART 1 Phraseology 专业术语 1.engine trouble (failure) 发动机故障 2.engine shutdown 发动机停车 3.to overheat, to over-temp 超温 4.engine flame out 发动机熄火,停车 5.engine runs smoothly 发动机工作稳定 6.engine runs rough 发动机工作不稳 7.engine is low on power 发动机马力低(马力上不去) 8.engine surge 发动机喘振 9.thrust reversers 反喷装置 10.bird,water ingestion 发动机吸进了鸟和水 11.vibration 振动 12.aborted engine start 发动机起动中断 13.loss of all engines 全部发动机停车(失效)

14.engine fire, severe damage or separation 发动机着火严重损失或分离 15.engine inflight start 发动机空中起动 16.stalled engine 失速的发动机 PART 2 Examples 实用例句 1.Request priority landing at Fuzhou Airport due to engine failure. 由于发动机失效,我们请求在福州优先落地。 2.Engine No.2 is overheating, probably due to bird ingestion on take-off, Request priority landing . 二发超温,可能是起飞时进了鸟,请求优先落地。 3.No. 4 engine flameout after take-off, Request to return to land with one engine inoperative. 起飞后第四发动机熄火,请求一发失效返航着陆。 4.CA110 aborted (rejected) take-off, due to No.1 engine failure. 国航110,中断起飞,因为第一台发动机失效。 5.Take-off aborted, engine No.2 was low on power. 中断起飞,二发马力上不去。 6.Due to mechanical trouble, I`ll land with one engine inoperative.

常用航空航天英语词汇

嫦娥二号 Chang'e-2(moon probe) 神舟七号 Shenzhou VII (spacecraft) 载人飞船 manned spaceship/ spacecraft 载人航天 manned space flight 多人多天太空飞行 multi-manned and multi-day space flight 载人航天计划 manned space program 航天飞机space shuttle 无人飞船unmanned spaceship / spacecraft 试验太空船Experimental Spacecraft 多级火箭multistage rocket 太空舱 capsule 返回式卫星recoverable satellite 通信卫星communication satellite 遥感卫星remote sensing satellite 运载火箭carrier rocket; rocket launcher 长征二号F运载火箭 Long March II F carrier rocket 有效载荷能力 payload capability 近地轨道low Earth orbit 调整轨道 fine-tune orbit 绕地球飞行 orbit the earth 气象卫星 weather satellite / meteorological satellite 太阳同步轨道卫星 satellite in Sun-synchronous orbit 同步轨道卫星 geosynchronous satellite 轨道舱orbital module 返回舱re-entry module 推进舱propelling module 指令舱command module 服务舱service module 登月舱lunar module 发射台launch pad 紧急供氧装置emergency oxygen apparatus 空间物理探测space physics exploration 国际空间站 International Space Station 太阳能电池板 solar panel 太空升降舱 space elevator 哈勃太空望远镜 Hubble Space Telescope 月球车lunar rover 外太空outer space; deep space 银河系Milky Way 阿波罗号宇宙飞船Apollo 中国空间技术研究院 CAST(the Chinese Academy of Space Technology) 中国航天局 CNSA(China National Space Administration) 美国航空航天管理局 NASA(The National Aeronautics and

航空常用英语

空乘常用英语 乘客与飞机工作人员 international passenger 国际旅客 domestic passenger 国内旅客 connecting passenger 转机旅客 transit passenger 过境旅客 stand-by 候补旅客 no-show 误机者 unaccompanied passenger 无人陪伴儿童 handicapped passenger 残疾旅客 departing passenger 出港旅客 arriving passenger 进港旅客 flight crew 机组人员 captain 机长 pilot 飞行员 copilot 副驾驶员 flight engineer 飞行机械师 stewardess/cabin attendant/air hostess 女乘务员/空中小姐steward 男乘务员 purser/chief attendant 乘务长 chief purser 主任乘务长

air crew 空勤人员 ground crew 地勤人员 ground service staff 地面服务人员 navigtor 领航员 Main Facilities in the Airport 机场主要设备 aerodrome/airport 飞机场 alternate airfield 备用机场 control tower 管制塔台 hangar 机库 fuel farm 油库 emergency service 急救站 localizer 航向信标台/定位信标 weather office 气象站 runway 跑道 taxiway 滑行道 parking bay 停车位置 maintenance area 维修区 terminal departure building 机场大厦/候机楼international departure building 国际航班出港大厦seeing-off deck 送客台

航天有关的英文词汇大盘点

神舟十号飞船13日13时18分与天宫一号成功实现自动交会对接。这是天宫一号自2011年9月发射入轨以来,第5次与神舟飞船成功实现交会对接。 北京航天飞行控制中心 Beijing Aerospace Control Center (BACC) 变轨 orbital transfer 舱口 hatch 舱外活动(即“太空行走”)extra-vehicular activity(EVA) 长征二号F运载火箭 Long March II F carrier rocket 长征三号甲运载火箭 Long March 3A launch vehicle; LM-3A launch vehicle 嫦娥1号 Chang’e-1 lunar probe; Chang’e-1 lunar satellite 登月landing on the moon 地面操作系统 ground operation system 地形和地表结构 topographical and surface structures 地月转移轨道 Earth-moon transfer orbit 定向天线 directional antenna “东方红”卫星 Dongfanghong (DFH) satellite 多级火箭 multistage rockets 发射窗口 launch window (“发射窗口”是指运载火箭发射航天器选定的一个比较合适的时间范围,即允许运载火箭发射的时间范围。) 发射前的最后检查和测试 pre-launch tests 发射区 launch site 发射升空 blast off 发射升空 liftoff; blastoff; take off 发射台 launch pad 发射卫星 launch a satellite 返回舱 re-entry module 返回式卫星 recoverable satellite 扶梯 ladder 服务舱 service module 干涉成像光谱仪 interference imaging spectrometer 观测装置 observation instruments 轨道orbit 轨道舱 orbital module

常用民用航空英语词汇

常用民用航空英语词汇: monoplane 单翼飞机 glider 滑翔机 trainer aircraft 教练机 passenger plane 客机 propeller-driven aircraft 螺旋桨飞机jet (aircraft) 喷射飞机 amphibian 水陆两用飞机 seaplane, hydroplane 水上飞机turbofan jet 涡轮风扇飞机 turboprop 涡轮螺旋桨飞机 turbojet 涡轮喷射飞机 transport plane 运输机 helicopter 直升机 supersonic 超音速 hypersonic 高超音速 transonic 跨音速 subsonic 亚音速 Airbus 空中客车 Boeing 波音 Concord 协和 Ilyusin 依柳辛 McDonald-Douglas 麦道 Trident 三叉戟 Tupolev 图波列夫 hatch 舱口 aeroengine, air engine 航空发动机navigation light 航行灯 fuselage, body 机身 nose 机头 wing 机翼 aileron 副翼 wing flap 襟翼 tail plane 水平尾翼 starboard wing 右翼 port wing 左翼 pilot′s cockpit驾驶舱 parachute 降落伞 passenger cabin 客舱 propeller 螺旋桨 pressurized cabin 密封舱

undercarriage 起落架 undercarriage wheel 起落架轮 elevator 升降舵 radio navigation device 无线电导航设备 radio directive device 无线电定向设备 luggage compartment 行李舱 (fuel) tank 油箱 auxiliary (fuel) tank 副油箱 main (fuel) tank 主油箱 autopilot 自动驾驶仪 ground crew 地勤人员 airport 航空港, 民航机场 airfield, aerodrome, airdrome 机场 airport beacon 机场灯标 airport meteorological station 机场气象站 main airport building, terminal building 机场主楼emergency landing runway, forced landing runway紧急着陆跑道taxiway 滑行跑道 runway 跑道 omnirange radio beacon 全向式无线电航空信标 fuel depot 燃料库 control tower 塔台 tarmac 停机坪 radio beacon 无线电信标 boarding check 登机牌 plane ticket 飞机票 flight, flying 飞行 bumpy flight 不平稳的飞行 smooth flight 平稳的飞行 ramp 扶梯 altitude, height 高度 air route, air line 航线 extra flight 加班 economy class, tourist class 经济座 non-stop flight 连续飞行 climbing, to gain height 爬升 circling 盘旋 forced landing 迫降 connecting flight 衔接航班 speed, velocity 速度 ceiling 上升限度 cruising speed 巡航速度

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档