纪伯伦经典散文诗之婚姻

  • 格式:docx
  • 大小:12.03 KB
  • 文档页数:1

下载文档原格式

  / 1
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

纪伯伦经典散文诗之婚姻

纪伯伦经典散文诗之婚姻

你们的结合要保留空隙,

让天堂的风在你们中间舞动。

彼此相爱,但不要制造爱的枷锁,

在你们灵魂的两岸之间,让爱成为涌动的海洋。

倒满彼此的酒杯,但不要只从一个杯子啜饮,

分享你们的面包,但不可只把同一块面包享用。

一起欢笑,载歌载舞,

但容许对方的独处,

就像琵琶的弦,

虽然在同一首音乐中颤动,

然而你是你,我是我,彼此独立。

交出你的心灵,但不是由对方保管,

因为惟有生命之手,才能容纳你的心灵。

站在一起,却不可太过接近,

君不见,寺庙的梁柱各自耸立,

橡树和松柏,也不在彼此的阴影中成长。

英语版本:

Youwereborntogether,andtogetheryoushallbeforevermore. Youshallbetogetherwhenwhitewingsofdeathscatteryourdays.

Aye,youshallbetogethereveninthesilentmemoryofGod.

Butlettherebespacesinyourtogetherness, Andletthewindsoftheheavensdancebetweenyou. Loveoneanotherbutmakenotabondoflove: Letitratherbeamovingseabetweentheshoresofyoursouls. Filleachother'scupbutdrinknotfromonecup. Giveoneanotherofyourbreadbuteatnotfromthesameloaf. Singanddancetogetherandbejoyous,butleteachoneofyoubealone, Evenasthestringsofalutearealonethoughtheyquiverwiththesamemusic.

Giveyourhearts,butnotintoeachother'skeeping. ForonlythehandofLifecancontainyourhearts. Andstandtogether,yetnottooneartogether: Forthepillarsofthetemplestandapart, Andtheoaktreeandthecypressgrownotineachother'sshadow.