功能派翻译理论
- 格式:docx
- 大小:36.57 KB
- 文档页数:1
功能派翻译理论
翻译理论是涉及翻译的一门学术性质的研究和教学范畴。首先,其核
心内涵是以语言学、跨文化沟通、认知心理学等多种学科相结合来探讨翻
译过程和产品,研究如何将一种语言中的句子翻译成另一种语言中的句子。翻译理论以启发式和规范性方法指导翻译实践,主要研究范畴是包括翻译
方法、翻译过程、翻译产品、翻译实践等。首先,翻译理论可以帮助译者
分析文本结构,理解原文的意义,正确把握文本的精粹,把握和定位翻译
手法,以此达到尽可能地贴近原文的效果,使译文信息内容丰富准确,可
读性好,表达恰当。其次,翻译理论可以帮助译者分析阅读原文困难度,
考虑译文读者的知识水平,发现译文风格和读者彼此之间的联系,并准确
把握译文的翻译标准和要求,达到目的语接受者能够更好地理解译文的要求。总之,翻译理论可帮助译者更准确、更高级地把握翻译的原则,提高
翻译的水平和效率,取得更好的翻译结果。