河南专升本必考题型翻译----单句翻译
- 格式:doc
- 大小:62.50 KB
- 文档页数:7
河南专升本必考题型翻译----单句翻译2011.11.29阅读(762)
汉译英
1. 毫无疑问,阅读经典书籍使人们受益匪浅。
译文:Undoubtedly, college students have benefited a lot from social practice.
2.她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
译文:When she read the novel, she couldn’t help thinking the five years she ha d spent in the countryside.
3. 这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类。
译文:The two animals are similar in appearance, but they belong to different species.
4. 我并不确切地知道他申请的贷款(loan)银行是否会给。
译文:I don’t know for sure whether the bank will grant him the loan he has applied for.
5. 玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。
译文:Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself.
6. 她同意让一位年轻医生为她作手术。
译文:She agreed to be operated on by a young doctor.
7. 他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那儿一定会玩得很开心。
译文:They’ve arranged for us to visit the Great Wall tomorrow. I’m sure we’ll have a good time there.
(we’ll enjoy ourselves there)
8. 作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。
译文:Through the article the author wants to convey to the readers his view on praise and criticism.
9 迈拉得知丈夫在事故中受了伤便哭了起来。
译文:Myra broke into tears when she learned that her husband had been injured in an accident.
10.据报道,那条铁路因洪水而停止修建。
译文:It was reported that the building of the railway had been held up by a flood.
11、我很想买这本英文字典,遗憾的是我身上带的钱不够。
译文:I want to buy the English dictionary very much. Unfortunat ely, I don’t have enough money on me. 12、那位外国希望在三年内达到所有的目标。
译文:The foreign expert hopes to achieve all his objectives in three years.
13、如果对此还有疑问,就请举手.
译文:Those who still have doubts on this, please hold up their hands.
14、目前世界上使用的语言估计有几千种.
译文:It is estimated that there are several thousand languages and dialects spoken in the world today.
15、另外一个人似乎胸有成竹.
译文:There was another man who seemed to have answers.
16、他们聊得情投意合,只觉相见恨晚.
译文:They found so much in common that they regretted not having met earlier.
17、我想再问您两个问题,您不会介意吧?
译文:You don’t mind my asking you two more questions, do you?
18、因为外面声音嘈杂,他没法让大家听到他讲的话.
译文:He couldn’t make himself heard because of the noise outside,
19、今天开会还是明天开会都一样.
译文:It doesn’t make any difference whether(if) the meeting is held toda y or tomorrow.
20、我们建议尽快召开一次会议.
译文:We suggest that a meeting (should) be held as soon as possible.
21、使我们失望的是, 他没有恪守诺言.
译文:To our disappointment, he failed to keep his promise.
22、在你的建议中没考虑老人们的特殊需要.
译文:In your proposal you haven’t taken into consideration (account) the special needs of old people.
23. 他全心全意为公众服务,从不计较个人得失。
译文:He served the public wholeheartedly, regardless of his personal gain or loss.
24. 他的成就赢得人们的尊敬和仰慕
译文:His achievements earned him respect and admiration.。
25. 他的计划出人意料地成功了。
译文:To the surprise of everyone, his plan succeeded.
26. 他好不容易才回到了家。
译文:With much difficulty did he find his way home.
27. 他刚刚到达就生起病来了。
译文:No sooner had he arrived there than he fell ill.
28. What the country thinks and worries about we should think and worry about.
译文:我们应想国家之所想,急国家之所急。
29. 坦率地讲,能在这么短的时间内完成这项任务,实在令人安慰。