30 Uncle Harold
- 格式:doc
- 大小:86.00 KB
- 文档页数:2
中央电视台电视译制片目录 (1979—2001).txt我都舍不得欺负的人,哪能让别人欺负?一辈子那么长,等你几年算什么我爱的人我要亲手给她幸福别人我不放心我想你的时候我一定要找得到你不许你们欺负他!全世界只有我才可以!放弃你,下辈子吧!!中央电视台电视译制片目录 (1979—2001)1979年巧入敌后(南斯拉夫)我们的过去(菲律宾)红与黑 (Red And The Black, The /1954)(法国)1980年教授道路(巴基斯坦)联系(巴基斯坦)娜拉 (Nora) (挪威)鲁宾逊漂流记 (Adventures of Robinson Crusoe, The /1954)(墨西哥)鸽子号 (Dove,The /1974) (英国/美国)居里夫人 (Madame Curie) (5集, 英国)大西洋底来的人(Man From The Atlantis, The /1977-1978)(美国)加里森敢死队(26集, 美国)1981年小法岱特(法国)古拉杜安(巴基斯坦)卡斯特桥市长 (Mayor Of Casterbridge, The /1978) (7集, 英国)大卫?科波菲尔 (David Copperfield /1974) (6集, 英国)达尔文 (Voyage Of Charles Darwin, The /1978)(7集, 英国)1982年敌后金达莱(朝鲜)安娜?卡列尼娜 (Anna Karenina /1977) (10集, 英国)坦凯什大尉(12集, 匈牙利)1983年莱里的遭遇(美国)双城记 (Tale Of Two Cities, A) (4集, 英国)1984年亚瑟王 (King Arthur,The /1966) (8集, 英国)爸爸(4集, 民德)阿信(26集,日本)1985年男人和孩子(捷克)无边无岸(孟加拉)德黑兰’43年 (Tehran 43 /1980) (苏、法、瑞士)音乐之声 (Sound Of Music, The /1965) (美国)不走运的神枪手 (Unlucky Sharpshooter, The) (美国)真主的花园 (Garden Of Allah, The /1936) (美国)橄榄树公主 (Princess Of The Olive Tree) (美国)丽贝卡/蝴蝶梦 (Rebecca /1940) (美国)意乱情迷/爱德华大夫 (Spellbound) (美国)不平静的村庄 (Intranquil Village, The) (美国)汤姆?索亚历险记 (Adventures Of Tom Sawyer, The /1938)(美国)珍妮的肖像 (Portrait Of Jenny, The) (美国)我不能说再见 (I Can’t Say Good-bye) (美国)死亡飞行 (Death Flight /1977) (美国)两种爱 (Two Kinds Of Love) (美国)陌生人之家 (Stranger’s Family, A) (美国)小天使 (Our Little Girl /1935) (美国)亮眼睛 (Bright Eyes /1934) (美国)卷毛头 (Curly Top /1935) (美国)一月上尉/小水手 (Captain January /1936) (美国)小叛逆 (Little Rebel, The /1935) (美国)小酒窝 (Dimples /1936) (美国)小上校 (Little Colonel /1937) (美国)小孤女 (Rebecca Of Sunnybrook Farm /1938) (美国)小公主 (Little Princess, The /1939) (美国)小歌手 (Poor Little Rich Girl /1936) (美国)小特使 (Susannah Of The Mounties /1939) (美国)小海蒂 (Heidi /1937) (美国)开往慕尼黑的夜车 (Night Train To Munich /1940) (美国)追杀刺客 (Manhunt /1941) (美国)折断的箭/折箭为盟 (Broken Arrow /1950) (美国)美人计/声名狼籍 (Notorious /1946) (美国)尔虞我诈(美国)盗画之谜(英国)福尔摩斯探案集 (Adventures Of Sherlock Holmes, The /1985)(英国)我们共同的朋友(7集, 英国)死亡档案(13集, 民德)1986年他们为祖国而战(苏联)升华(苏联)34次快车(苏联)红莓(苏联)共和国什基德(苏联)阿巴里特66 (苏联)继承者(苏联)萨里达的故乡(苏联)柳波芙?雅洛瓦娅(苏联)人留在大地上(苏联)幼儿园 (Kindergarten /1984) (苏联)真真假假(印度)埃米尔侦察小分队(孟加拉)爱米丽之梦(加拿大)红发女郎(荷兰)失踪的红鬃马(美国)选女婿(美国)我心中有支歌 (With The Song In My Heart /1952)(美国)12海里珊瑚礁下 (Beneath 12-mile Reef /1953) (美国)欢乐今宵 (Tonight We Sing /1953) (美国)折断的长枪 (Broken Lance /1954) (美国)难忘的舞台生涯 (There’s No Business Like Show Business /1954)(美国)距贝克街23步远的地方 (23 Paces To Baker Street /1956) (美国)世上自由最可贵 (Best Things In Life Are Free, The /1956) (美国)查无此人 (Man Who Never Was, The /1956) (美国)斯迈里 (Smiley /1957) (美国)斯迈里得到一枝枪 (Smiley Gets A Gun /1958) (美国)爱情的礼物 (Gift Of Love /1983) (美国)罗宾汉的儿子 (Robin Hood’s Son /1959) (美国)重返故里 (Return To Peyton Place /1961) (美国)三百个斯巴达人 (Three Hundred Spartans /1962) (美国)冯?瑞安的快车/战俘快车 (Von Ryan’s Express /1965) (美国)飞行器里的好小伙 (Those Magnificent Men In Their Flying Machines /1965) (美国)我从事危险职业 (I Deal In Danger /1966) (美国)绑架 (Kidnapped /1938) (美国)蓝鸟 (Blue Bird, The /1940) (美国)怀俄明的绿草 (Green Grass Of Wyoming /1948) (美国)好保姆 (Sitting Pretty /1948) (美国)地球停转那天 (Day The Earth Stood Still, The /1951) (美国)复活节的许诺 (Easter Promise, The) (美国)车站 (Station, The) (美国)暴风雨 (Tempest, The) (英国)家族 (Clan,The) (日本)入冬之前 (Before The Winter) (日本)黄玫瑰 (Yellow Roses, The) (巴基斯坦)孩子岛(8集, 联德)艰难时世 (Hard Times) (4集, 英国)狄更斯 (Charles Dickens) (13集, 英国)孩子啊(40集, 日本)茜嫂的盒饭店(11集, 日本)继承人(20集, 巴基斯坦)1987年穿警服的匪帮(波兰)五人餐桌(美国)一个便士(美国)东方列车谋杀案 (Murder On The Orient Express /1974) (美国)鱼死之日 (Day When The Fish Comes Out, The /1967) (美国)六人一台戏 (With SixYou Get Eggroll /1968) (美国)国王的荣誉 (King’s Honor, The) (美、保)纽带(巴基斯坦)绿色的田野(巴基斯坦)列宁办公室一个半小时(苏联)白俄罗斯火车站(苏联)挚爱(日本)假如没有爱(日本)站在斗争前列(民德)冬寒情暖(?)邦斯舅舅(?)奇迹(?)离婚案(?)错觉(?)黑马(?)驼背人(?)窃贼大师(?)跳破的舞鞋(?)陌生人之家(?)蓝宝石(?)孤身骑车人(?)白鬃野马(?)金壳虫(?)爱弥丽之梦(?)爱的迷网(?)海军协定(?)跳舞的小人(?)帕尔斯警长(?)抗争强权(?)两个警长(?)特别任务(?)菲茨和他的孩子们(?)谁也别想利用我(?)制造魔鬼的人(?)死亡陷阱(?)丹吉海湾(美国)秘密证人 (Secret Witness /1988) (美国)爱迪生兄弟 (Edison Twins /1985) (3集,美国)斯克鲁治/圣诞欢歌 (Scrooge /TV/1970)(美国)小人物 (Little Big Man /1970) (美国)小农场 (Little Farm, The) (美国)毛笔 (Writing Brush) (美国)男孩和女孩 (Boys And Girls) (美国)案件终结 (Case Closed /1987) (美国)惊天动地 (Something Big /1971) (美国)累赘 (Shiralee, The /1957) (英国)错误程序 (Improper Channel) (美国)小毛驴 (Little Brown Burro) (美国)号手 (Trumpeter) (美国)小戴维 (Rebelling Of Young David, The) (美国)一棵好树 (Good Tree, A) (美国)致命信号 (Vital Signs /1986) Charles Brown, A /1970) (美国)神秘的星期天 (That Secret Sunday /1986) (美国)爱的三重奏 (Classified Love /1986) (美国)小小方舟 (Little Ark, The /1972) (美国)复仇 (Rio Lobo /1970) (美国)谍海追杀 (Target /1952) (美国)困难时期 (Help Wanted) (美国)无耻之徒 (One Terrific Guy /1986) (美国)假若明天来临 (If Tomorrow Comes /1971) (美国)列宁的故事(4集, 苏联)草原小屋 (Little House On The Prairie /1974) (多集,美国)蓝眼睛(6集, 法国)奇婚记(4集, 匈牙利)无情的战线(13集, 民德)沃尔默一家 (Dans La Iourmente) (19集, 联德)夫妇(8集, 日本)1988年虎胆忠魂 (Odd Man Out /1947) (英国)幻觉 (Shining, The /1980) (英国)漫长炎热的夏天 (Long Hot Summer Day, A /1958) (美国)地心游记 (Journey To The Centre Of The Earth /1959) (美国)罗马之恋 (Three Coins In The Fountain /1954) (美国)安娜斯塔西娅/真假公主 (Anastasia /1956) (美国)阳光下的小岛 (Island In The Sun /1957) (美国)镇上来了马戏团 (When The Circus Comes To Town /1981) (美国)大海的女儿 (Daughter Of The Sea) (美国)海龟日记 (Dairy Of The Torture, A) (美国)荡妇怨 (Postman Always Rings Twice, The /1946) (美国)弗兰肯斯坦/科学怪人 (Frankenstein /1973) (美国)飞来的横财 (How To Steal A Million /1966) (美国)克里斯托夫案件/古宅之谜 (House On 92nd Street /1945) (美国)项链 (Slay Ride /1972) (美国)纯真的爱 (Innocent Love, An /1982) (美国)维瓦?扎巴特 (Viva Zabata /1952) (美国)黑人姑娘平妮 (Piney /1949) (美国)查德?哈娜 (Chad Hanna /1940) (美国)月落 (Moon Is Down /1943) (美国)太阳照样升起来 (Sun Also Rises, The /1957) (美国)穿灰色法兰绒衣服的人 (Man In The Flannel Suit, The /1956)(美国)悬赏 (Reward, The /1965) (美国)杀人狂(美国)绝代佳人(美国)故乡(日本)姐妹坡(日本)伊豆舞女(日本)三个老兵(捷克)九年级B班(加拿大)帽子(加拿大)杰克之心(加拿大)交流(加拿大)不朽的人(罗马尼亚)柴科夫斯基 (Tchaikovsky /1971) (苏联)两个人的火车站(苏联)无权转让的钥匙(苏联)小幻想家(苏联)红钟(苏联)湖畔奏鸣曲(苏联)达吉亚人(?)夏姆士的反击(?)纯洁(?)愿望实现的时候(?)秘密金库(?)虎口脱险(?)春天的十七个瞬间(12集, 苏联)约翰?塞巴斯蒂安?巴赫(4集, 民德)市府公务员(11集, 捷克)1989年葬礼(瑞士)上帝的礼物(非洲)豆蒙镇的居民和强盗(挪威)蜜月之行(捷克)希茜公主(Sissi)(英国)会飞的军官(法国)彩虹(Rainbow)(南斯拉夫)弗兰西丝(Frances /1982) (美国)窈窕淑女 (My Fair Lady /1964) (美国)黑天鹅号历险记 (Black Swan, The /1942) (美国)歌剧院的幽灵 (Phantom Of The Opera, The /1983) (美国)哈维姑娘 (Harvey Girls, The /1946) (美国)农家女 (Farmer’s Daughter, The /1940) (美国)猿人世界 (Planet Of Apes /1968) (美国)豹/豪气盖山河 (Leopard, The /1963) (美国)男子汉 (Man From Snowy River, The /1982) (澳大利亚)登月偷乘者(Stowaway To The Moon /1974) (美国)钢铁工人的心 (Heart Of Steel /1983) (美国)丹尼尔?布恩(Daniel Boone Frontier Trail Rider)(美国)平局(Draw)(美国)冲刺 (Breaking Away /1979) (美国)超级女谍 (Modesty Blaise /1966) (美国)勇往直前(美国)魂游1871 (美国)小贵族(美国)望子五岁(日本)邮政编码999 (日本)细雪(日本)影子(日本)临时工(?)比特拉古城(?)退潮的时候(?)忠诚(?)非法入境者(?)好像不认识你(?)大象音乐会(?)田园情侣(?)荷兰巨人西波尔特之谜(?)栗色小天使(?)艾迪生孪生(?)罗特的女儿(?)无人认领的孩子(?)21岁父亲(21集, 日本)奇异的世界(5集, 美国)1990年带路人 (Pathfinder /1987) (挪威)威尼斯的冬天(Venice En Hiver)(法、意)红海启示录(法、意)危险之至(英、美)老阳重现(意、法、摩)横冲直撞(斯里兰卡)生命的痕迹(朝鲜)魔发(加拿大)丈夫的家(印度)炽热的爱情(南斯拉夫)原子核基地(冰岛)空手道女侠(土耳其)击鼓少年(西班牙)别妨碍我(保加利亚)春风作伴(阿尔巴尼亚)反正有理(阿尔巴尼亚)叛逆(巴基斯坦)恩惠(巴基斯坦)蒙面复仇者(民德)小克劳斯和大克劳斯(民德)爱情与女王(民德)裸露在狼群(民德)有生命的音乐(匈牙利)胆小鬼(匈牙利)无孔不入的魔爪(匈牙利)银幕背后(波兰)忠诚的心(波兰)他是谁(波兰)殊死搏斗(意大利)战争狂人(意大利)亡命出租(意大利)非洲豹行动(意大利)伦敦上空的鹰(意大利)老人之家(罗马尼亚)从地狱归来(罗马尼亚)单独行动(罗马尼亚)酒神的秘密(罗马尼亚)打击 ( 苏联)财宝(苏联)红莓(苏联)海神节(苏联)英雄少年(苏联)1799年的秋季战役(苏联)动身前夕(苏联)舞步的力量(苏联)森林之歌(苏联)战争第四年(苏联)被遗忘的长笛曲 (Forghotten Tune For The Flute, A /1988)(苏联)小薇拉 (Little Vera /1988) (苏联)豺狼的陷阱(苏联)命令(苏联)没有证人(苏联)魔珠的故事(苏联)一个野心勃勃的小老头(法国)碧海情(法国)三个男人和一个摇篮 (Three Men And A Cradle /1985) (法国)驯狮女郎(法国)监察大臣(法国)拾贝女人/故里寻梦 (Shell Seekers, The /1989) (英国)黑骑士 (Black Knight, The /1954) (英国)雨中泪 (Tears In The Rain /1988) (英国)冲出敌占区 (Pied Piper, The /1972) (英国)圣诞伴侣(英国)长尾巴的孩子(英国)我的左脚 (My Left Foot /1989) (英国)第三个人 (Third Man, The /1949) (英国)克莱奥帕特拉/埃及艳后 (Cleopatra /1963) (美国)虎!虎!虎! (Tora! Tora! Tora! /1970) (美国)X工程 (Project X /1949) (美国)法国贩毒网 (French Connection, The /1971) (美国)碧血黄沙 (Blood And Sand /1941) (美国)诺玛?雷 (Norma Rae /1979) (美国)次神的孩子 (Children Of A Lesser God /1986) (美国)曼哈顿闹剧/曼哈顿的故事 (Manhattan Melodrama /1934)(美国)公共汽车站 (Bus Stop /1956) (美国)弋戈 (Gigot /1962) (美国)心中的女儿 (Daughter Of The Mind /1969) (美国)成功之路 (Road To Success, A) (美国)托尼?罗姆 (Tony Rome /1967) (美国)镜子 (Mirror, The) (美国)母女泪 (Tears Of Mother And Daughter) (美国)挑战者号 (Challenger, The /1968) (美国)白羽毛 (White Feather /1955) (美国)气球上的五星期 (Five Weeks In A Balloon /1962) (美国)海神号历险记 (Poseidon Adventure, The /1972) (美国)走出非洲 (Out Of Africa /1985) (美国)最后的大篷车 (Last Wagon, The /1956) (美国)钻石皇冠的故事 (Story Of The Jewel Crown, A)(美国)最长的一日 (Longest Day, The /1962) (美国)恐高症 (High Anxiety /1977) (美国)伤感的旅程 (Sentimental Journey /1946) (美国)三上银色快车 (Silver Streak /1976) (美国)多里特尔大夫 (Dr. Doolittle /1967) (美国)灰色骑士 (Gray Knight, The) (美国)你不能回家 (You Can’t Come Home) (美国)卡曼彻罗匪帮 (Commancheros, The /1961) (美国)不可征服的人 (Unconquerable) (美国)黛丝丽与拿破仑 (Desiree /1954) (美国)难忘的时刻 (Affair To Remember, An /1957) (美国)奔腾的河流 (River Of No Return /1954) (美国)弱者的追求 (Like Normal People /1979) (美国)走进现实 (From The Terrace /1960) (美国)白人的愿望 (Great White Hope, The /1970) (美国)绝望的使命 (Desperate Mission, The /1971) (美国)十四小时惊魂 (Fourteen Hours /1951) (美国)壮志凌云 (Top Gun /1955) (美国)赝品 (Counterfeit /1936) (美国)慧星降临之夜 (Night Of Comet) (美国)我爱你……再见(美国)昨日的情人(美国)你嫁给我吧(美国)卡提娅浪漫史(美国)机器人的悲剧(美国)铁窗情话(美国)反恐怖别动队(美国)曼德拉(美国)夜行(美国)熊(日本)案件(日本)饥饿海峡(日本)黑雨(日本)贫与美(日本)沙屋之梦(日本)片山刑警在酒吧(日本)黄金犬(日本)蛇谷的诅咒(日本)夏日的一页(日本)复仇的铁拳(日本)拥抱太阳(?)珠宝奇案(?)逃出罪恶世界(?)苦难的历程(13集,苏联)黑蜘蛛 (Black Spider, The /1983) (瑞士)交际花盛衰记 (Splendeurs Et Misere des Wardisane) 集,(法国)雾都孤儿 (Oliver Twist /1985) (6集, 英国)女领队 (Manageress, The) (6集, 英国)异国情天(6集,英国)简?爱 (Jane Eyre /1983) (10集,英国)夜色温柔 (Tender Is The Night /1961) (3集,美国)不该发生的事(3集,美国)故里(3集, 美国)回声 (Echoes /1983) (4集,美国)恶魔杰克 (Jack The Evil) (4集,美国)八十天环游地球 (Around The World In 80 Days)6集, 美国)时间隧道 (Time Tunnel) (13集,美国)带狗的警官 (Police Officer With The Dog, A) (22集,美国)侠胆雄师 (Beauty And The Beast /1987) (44集,美国)北国情(21-24集,日本)血的风波(18集,日本)赤魂(25集, 日本)沃尔默一家 (Dans La Iourmente) (3集,联德)寄希望于未来(3集,朝鲜)被吊人的反抗(3集, 墨西哥)星期一午夜(3集,澳大利亚)两个女人的命运(10集, 西班牙)人在旅途(30集,新加坡)情谊无价(36集, 台湾)1991年迷人的森林 (Charming Forest, The) (柬埔寨)舐犊情深 (To Save Nine) (意大利)海明威 (Ernest Hemingway) (意大利)跟踪豺狼 (Following The Jackal) (塔吉克斯坦)寄希望于未来(朝鲜)生命的痕迹(朝鲜)树中的男人(民德)诱惑(民德)亡军还乡(阿尔巴尼亚)法赫丽耶姐姐(土耳其)布瓦尔和佩居谢(法国)秋天的马拉松 (Autumn Marathon /1979) (苏联)女政委 (Commissar, The /1968) (苏联)奥勃洛摩夫生活中的几天 (Few Days Of Oblomov’s Life, A) (苏联)格里波夫的女演员 (Actress From Gribov, An) (苏联)别特罗夫与瓦谢金奇遇记 (Adventures Of Petrov And Wasechkin, The) (俄罗斯)理想丈夫 (Ideal Husband) (俄罗斯)天堂里的冬天 (Winter In The Paradise) (俄罗斯)白夜 (White Night) (俄罗斯)号手 (Trumpeter, The) (加拿大)情归何处 (Where The Spirit Lives /1989) (加拿大)共同的荣誉/光荣岁月 (Glory Enough For All /1988) (加拿大/美国)漫漫归乡路 (Long Way Home, A) (英国)鬼怪的故事 (Ghost Stories) (英国)冲出阴影 (Out Of Shadows) (英国)魔法时刻 (Magic Moments /1989) (英国)谍海情仇 (Impossible Spy, The /1987) (英国)逃离索比堡 (Escape From Sobibor /1987) (英国)梦的世界 (Shadowlands /1985) (英国)别无选择 (Zero Option, The) (英国)费舍尔医生 (Doctor Fischer Of Geneva /1983) (英国)百万英镑 (Million Pound Note, The /1953) (英国)老人与海 (Old Man And The Sea, The /1958) (美国)战地钟声 (For Whom The Bell Tolls /1943) (美国)别了,武器/战地春梦 (Farewell To Arms, A) (美国)紧急下潜 (Crash Dive /1943) (美国)漫长炎热的夏天 (Long Hot Summer, The /1958) (美国)失踪之谜 (Vanishing Act /1988) (美国)拯救落井幼儿 (Rescue Of Jessica McClure) (美国)争夺珍妮 (Fight For Jenny, A /1990) (美国)简和失落的城市 (Jane And The Lost City /1987) (美国)众口一声/彗星美人 (All About Eve /1950) (美国)胖子 (Fatso /1980) (美国)伦敦流浪记 (Lost In London /1985) (美国)牛仔之家 (Proud Men /1987) (美国)热心建筑师 (Mad Housers, The) (美国)大地儿女 (We Are The Children /1987) (美国)碧海英雄 (Baywatch: Panic At Malibu Pier /1989) (美国)嘉露莲的故事 (Caroline? /1990) (美国)误闯亚瑟王宫 (Connecticut Yankee In King Arthur’s Court, A /1989) (美国)玩偶之谷 (Valley Of The Dolls /1967) (美国)荣誉与死亡 (Honor And Death) (美国)飞越时空/费城试验 (Philadelphia Experiment, the /1984) (美国)爱情嘲笑安迪?哈迪 (Love Laughs At Andy Hardy /1946)(美国)我肩上的天使 (Angel On My Shoulder /1946) (美国)金臂人 (Man With Golden Arm, The /1955) (美国)农夫娶妻 (Farmer Takes A Wife, The /1935)(美国)马拉松四杰 (Games, The /1970) (美国)儿童公司 (Kidco /1983) (美国)野河 (Wild River /1960) (美国)橄榄球心曲 (All The Right Moves /1983) (美国)福尔摩斯兄弟历险记 (Adventure Of Sherlock Holmes’Smarter Brother, The /1975) 美国)可爱的考斯特 (Beloved Infidel /1959) (美国)坎坎舞 (Can-Can /1960) (美国)沃洛克 (Warlock /1959) (美国)皇后号历险 (Adventures Of A Queen) (美国)海伦?凯勒上 (Helen Keller: The miracle /1982) (美国)海伦?凯勒下 (Helen Keller: The miracle Continues /1984)(美国)泰拉斯家族 (From The Terrace /1960) (美国)曼哈顿的故事 (Tales Of Manhattan /1942) (美国)剧院凶杀案 (Dressed To Kill /1941) (美国)吸血蝙蝠精 (Nosferatu, The Vampire /1979) (美国)击沉卑斯麦号 (Sink The Bismark /1936) (美国)伊芙三副面孔 (Three Faces Of Eve, The /1957) (美国)黄色车票 (Yellow Ticket, The /1931) (美国)扎德兹神 (Zardoz /1973) (美国)气泡破裂之日 (Day Of The Bubble Burst, The)(美国)绅士喜欢金发女/百万富翁 (Gentleman Prefer Blondes /1953)(美国)异形 (Alien /1979) (美国)江洋大盗/逃亡大盗 (Butch Cassidy & The Sundance Kid /1969)(美国)蝙蝠奇侠 (Batman /1966) (美国)黑寡妇 (Black Widow, The /1947) (美国)公共汽车站 (Bus Stop /1956) (美国)黑骑士 (Dark Avengers /1990) (美国)小葛洛里娅 (Little Gloria…Happy At Last /1984) (美国)火球前进 (Fireball Forward /1972) (美国)虚虚假假 (Flim-Flam Man, The /1976) (美国)怎样嫁给百万富翁 (How To Marry A Millionaire /1953)(美国)同居者:一个爱情故事 (Inmates: A Love Story /1981) (美国)谋杀的杰作 (Masterpiece Of Murder, A /1986) (美国)超级艳谍 (Modesty Blaise /1966) (美国)佐罗的印记 (Mark Of Zorro, The /1974) (美国)托尼?罗姆 (Tony Rome /1967) (美国)时代的旅客 (Time Travelers, The /1964) (美国)不可驯服的女人 (Untamed /1940) (美国)牙买加风暴 (High Wind In Jamaica, A /1965) (美国)给三个妻子的一封信 (Letter To Three Wives, A /1949) (美国)扎帕塔万岁 (Viva Zapata! /1952) (美国)班多勒罗 (Bandolero! /1968) (美国)猿人世界 (Planet Of The Apes /1968) (美国)冲出敌占区 (Pied Piper, The /1942) (美国)法国马戏 (Reinvented Circus) (美国)别在意(日本)好人的条件(日本)寅次郎的故事(日本)外科医生(日本)小满的暑假日记(日本)护士的丈夫(日本)俄勒冈日记(日本)假面舞会 (Merry Worm’s Masquerade)(动画片)(澳大利亚)圣—罗曼斯案件 (Affaire Saint-Romans, L’) (7集,法国)警察总署 (Hotel De Police) (多集,法国)奥林匹克之王 (King Of Olympics) 4集, 美国)待到重逢时 (Till We Meet Again /1936) (3集,美国)姜树 (Ginger Tree, The) 4集,英国)风雨人生/心愿 (Act Of Will /1989) (4集,英国)简?爱 (Jane Eyre /1983) (6集,英国)是,大臣! (Yes, Minister!) (7集,英国)皇冠上的宝石 (Jewel In The Crown, The) (14集,英国)寻找格兰特船长 (Searching For Captain Grant) 3集,苏联)年轻的俄罗斯 (Young Russia, The) (9集,俄罗斯)导盲犬的故事(3集,日本)钓鱼迷日记(6集,日本)红的激流(25集,日本)空中小姐(20集,日本)鹰翔—恩格斯的青年岁月(3集,民德)人人梦想有匹马(18集,民德)叶塞尼娅 (Yesenia) (25集,墨西哥)蓝色月光 (Moonlighting /1985) (22集,美国)豪门恩怨 (Dynasty /1981) (85集,美国)法网柔情(20集,香港亚视)春去春又回(40集,台湾)1992年达娜 (Dana) (卡塔尔)拉比 (Labi) (布基纳法索)办公室的故事 (Story Of The Office, A) (苏联)卖花女/辟格梅林 (Pygmalion /1938) (英国)爱情与王位/江山美人 (Woman He Loved, The /1988)(英国)流血的土地 (Fighting Mad /1939) (美国)空中骑士 (Sky Riders /1976) (美国)师生情 (Conrack /1974) (美国)奇异的家庭 (Strange Family, A) (美国)九点到五点 (Nine to Five /1980) (美国)无声电影 (Silent Movie /1976) (美国)真假警察 (Seven-ups, The /1973) (美国)谍海风云/反复无常 (Caprice /1967) (美国)明星的诞生/星海沉浮录 (Star Is Born, A /1976) (美国)法森夺火龙 (Fathom /1967) (美国)苛刻合同 (Hard Contract /1969) (美国)我的父亲 (Voyage Round My Father, A) (美国)小角色 (Bit Part, The) (美国)紧急抢救 (Rescue Of Jessica McClure, The) (美国)爱子之心 (For Love Of A Child) (美国)天使在人间 (O Clarence) (美国)詹妮之歌 (Jenny’s Song) (美国)冰球新手 (Rookies /1988) (美国)水下敌人 (Enemy Below, The /1957) (美国)英雄成千 (Thousand Heroes, A) (美国)有前科的女人 (Woman With Past) (美国)冤狱 (Presumed Guilty /1991) (美国)乔尼?危险 (Johnny Dangerously /1984) (美国)青年与神灯 (Aladdin And The Lantern) (美国)穿一只红鞋的男人 (Man With A Red Shoe, The /1985) (美国)是死?是活? (To Be, Or No To Be? /1983) (美国)萨尔斯堡谍影 (Salzburg Connection, The /1972)(美国)雇佣侦探 (Peeper /1975)救援飞行 (Mercy Mission: The Rescue Of Flight 771)(美国)家庭相册 (Danielle Steel’s Family Album) (美国)完美陌生人 (Danielle Steel’s A Perfect Stranger)(美国)失踪 (Danielle Steel’s Vanished) (美国)夜惊魂 (Child In The Night /1990) (美国)只是为了爱 (For Love Alone /1986) (美国)十亿先生 (Mr. Billion /1977) (美国)杰茜 (Jessie /1984) (美国)老人与猫 (Harry And Tonto /1974) (美国)艾丽丝历险记 (Alice Adventures In Wonderland)(美国)罗宾汉 (Robin Hood /1991) (美国)神秘岛 (Fantasy Island /1976) (美国)手足情仇(美国)祝福(朝鲜)生命在燃烧(朝鲜)母亲(日本)梦街人(日本)永驻的夏天(日本)李香兰(日本)声音沉睡在平静的大海之中(日本)童年轶事(日本)兄弟(日本)北国情(日本)左迁(日本)你的名字(?)罗蒙诺索夫 (Mihailo Lomonosov) (11集,俄罗斯)少年卓别林 (Young Charlie Chaplin /1988) (3集,美国)谁是母亲 (Baby M /1988) (4集,美国)浪漫之旅 (Fine Romance, A) (13集,美国)艰难时世 (Hard Times) (4集,英国)邓普西和梅克皮斯/雌雄探案 (Dempsey and Makepeace)(11集,英国)金钱与权利 (Chateauvallon) (26集,法国)金色小提琴 (Golden Fiddles) (4集,澳大利亚)库洛希梅内斯/侠义记(9集,西班牙)沃尔默一家 (Dans La Iourmente) (19集,联德)1993年莫斯科不相信眼泪 (Moscow Does Not Believe In Tears /1980)(苏联)薇拉 (Vera) (民德)爸爸 (Daddy) (民德)名琴之父 (Stradivari) (意、法)开出租车的姑娘 (Taxi-Girl) (法国)死亡狩猎 (Death Hunt) (加拿大)爱情与强盗 (Love & Larceny) (加拿大)天赐良缘 (Made In Heaven) (英国)迪耶普战役 (Dieppe) (英国)贵族的婚礼 (Royal Wedding) (意大利)牧场浪漫曲/鸠马 (Lord Ranch/Panomino) (美国)噩梦 (Bad Dreams) (美国)马德里警长 (The Marshal Of Madrid)(美国)爸爸 (Danielle Steel’s Daddy) (美国)无菌罩内的少年 (Boy In The Plastic Bubble, The)(美国)小镇的分歧 (Town Torn Apart, A) (美国)地狱 (Three Mothers, The) (美国)超人 (Superman III) (美国)金海豹 (Golden Seal, The) (美国)502 航班谋杀案 (Murder On Flight 502) (美国)叔侄神探 (Nassarati The Brain) (美国)女乡村歌手 (Country Gold) (美国)外星族人 (Alien Nation) (美国)自私和傲慢 (Selfish And Pride) (美国)证人的眼睛 (Eyes Of A Witness) (美国)吧女斯特拉 (Stella) (美国)野蛮人科南 (Conan The Barbarian) (美国)海之歌 (Sea Song) (美国)饼屋女郎 (Mystic Pizza) (美国)改变 (Danielle Steel’s Changes)(美国)傲骨慈心 (Proud Rebel, The) (美国)浮尘女儿录 (Danielle Steel’s Kaleidoscope)(美国)铁城奇案 (Iron Maze) (美国)人生真谛 (Reason For Living: The Jill Ireland Story) (美国)雄师 (Lion, The) (美国)梦露与鲍比 (Marilyn And Me) (美国)爸爸长大了 (Daddy’s Grown Up) (美国)一个美国人在巴黎/魂断巴黎 (American In Paris, An)(美国)金童海豚 (Boy On A Dolphin) (美国)青山翠谷 (How Green Was My Valley /1941) (美国)空谷幽兰 (Valley Of Orchards, The) (美国)明星 (Star, The) (美国)埃及人 (Egyptian, The) (美国)乞力马扎罗的雪 (Snows Of Killimanjaro, The /1952) (美国)愤怒的葡萄/怒火之花 (Grapes Of Wrath, The /1940) )巴顿/巴顿将军 (Patton /1970) (美国)驿车/关山飞渡 (Stagecoach) (美国)安妮?弗兰克的日记 (Dairy Of Anne Frank, The) (美国)肯德基妇女 (Kentucky Woman) (美国)神探弗林特 (Dead On Target: Our Man Flint)(美国)傲骨正气 (Proud Ones, The) (美国)纯真的爱 (Innocent Love, An) (美国)女商奇遇 (Limit Up) (美国)暗杀发生之前 (Till Murder Do Us Part) (美国)美好的事 (Fine Things) (美国)秘密 (Secrets) (美国)肖像 (Portrait, The) (美国)剧作家的遭遇 (Author! Author!) (美国)神童 (Dear Bridgette) (美国)男子汉 (Hombre) (美国)寒窗恋 (Paper Chase) (美国)走向现实 (From The Terrace) (美国)将错就错(美国)匿名警官(美国)自君别后(美国)警探生涯(美国)金玫瑰洞 (Cave Of The Golden Rose, The) (4集,加拿大)有声与无声 (Sound And Silence) (4集,英国)第二次机会 (Second Chance) (16集,英国)被撕毁的誓约 (Shattered Promises) (3集,美国)豹 (Leopard) (3集,美国)晨星之子 (Son Of The Morning Star) (4集,美国)爱情与谎言 (Love, Lies & Murder) (4集,美国)成功湖的秘密 (Secret Of Lake Success, The) 12集,美国)出生入死 (Octopus, The) (12集,意大利)公路大货车(多集,意大利)法网情天 (Hidden Truth, The) (30集,新加坡)1994年跳华尔兹的女人 (Waltzing Regitze) (丹麦)露西娅 (Lucia) (菲律宾)红色27 (Picture Perfect) (法、加)荒野有情天 (The Earthling) (澳大利亚)灯塔山的故事 (Lantern Hill) (加拿大)大骗局 (Grand Larceny, The) (加拿大)阴差阳错(德国)连环计(德国)水手归来 (Sailor’s Return, The) (英国)异国恋人 (Love With A Perfect Stranger) (英国)我嫁了个影子 (I’m Married To A Dead Man) (法国)毁灭之路 (Road To Ruin) (法国)魔鞋 (If The Shoe Fits) (法国)开出租车的姑娘 (Taxi Girl, The) (法国)灵与肉 (Body And Soul) (美国)飞碟导航员 (Flight Of The Navigation) 美国)女超人 (Supergirl) (美国)霹雳5号 (Short Circuit) (美国)迂夫智妻 (He Fired, She Hired) (美国)圣诞前夜 (Christmas Eve) (美国)无悔今生 (Love, Mary) (美国)九霄惊魂 (Paradise 243 Miracle Landing) (美国)旋风车手 (Storming Home) (美国)爱的牺牲品 (Victim Of Love) (美国)机器战警 (Robocop) (美国)欺骗之网 (Web Of Deception, The) (美国)阿拉斯加的恶魔 (Hellhounds Of Alaska, The) (美国)月色撩人 (Moonstruck) (美国)贵族婚礼 (Wedding, A) (美国)致命婚姻 (Assault And Matrimony) (美国)故事奶奶 (Story Lady, The) (美国)赤胆追凶 (FBI Murders, The) (美国)俏语真情 (Little White Lies) (美国)杀人鳄鱼潭 (Killer Crocodile) (美国)明星残缘 (This Can’t Be Love) (美国)最佳搭档 (Entertainners, The) (美国)实习护士 (Nurses On The Line) (美国)乱云飞渡 (Till The Clouds Roll By) (美国)母爱 (Danielle Steel’s Once In A Lifetime) (美国)等你妈回来 (Wait Till Your Mother Gets Home) (美国)强盗普林斯 (Pirate Prince) (美国)旋风车手 (Storming Home) (美国)东方快车恋曲 (Romance Of The Orient Express) (美国)赤子之心 (Heart Of A Child) (美国)飞越阿拉斯加 (Flying Over Alaska) (美国)废墟红花 (Blossoms In The Dust) (美国)隐身人 (Invisible Man, The) (美国)回归 (Valkaboot) (美国)冒出来的杰克 (Jumping Jack Flash) (美国)我的子弹会转弯(美国)铁人计划(美国)怪信(美国)怪物幽灵(美国)摆脱罪恶(美国)推车人(美国)科特斯线索(美国)灰鹰传奇(美国)黑市拳手(美国)未来世界(美国)守护天使 (Guardian Angel) (美国)冬天的鹰(美国)忍者小英雄(美国)亿万女富豪 (La Milliarlane) (3集,法国)倔强的女人 (La Garconne) (4集,法国)赛车手 (Rally) (8集,意大利)海峡(5集,日本)童年(3集,日本)“飞驰”巾帼车队 (Rides) (6集,英国)怪趣旅馆 (Nutty House, The) (11集,英国)心灵之声 (Barbara Taylor Bradford’s Voice Of The Heart)(4集,英国)女医生Dr. (Quinn, Medicine Woman)(24集,美国)圣巴巴拉 (Santa Barbara) (33集,美国)1995年黑狼的嚎叫 (Der Schrei Der Schwarzen W?lfe) (德国)遗产奇案 (Mysterious crime Of Inheritance, A) (德国)夏日的困惑 (Ter?rztin Christine) (德国)博登布鲁克一家 (Budden Brooks) (德国)浮士德 (Doktor Fauster) (德国)克拉哈里的哈瑞 (Karahari Harry) (南非)震惊 (Shocked) (新西兰)巴尔干特快 (Balkan Express) (南斯拉夫)自己去看 (Go And See) (白俄罗斯)致命的遗产 (Fatal Inheritance) (爱尔兰)旋风 (Cyclone) (秘鲁)大诱拐 (Rainbow Kids) (日本)爱(日本)。
Unit 1 A proper jobA: Guess what , James! I bumped into Nina last week. She's got a job marketing at Optima.J: Marketing ?But Nina's a fashion model !A: Well ,she was a fashion model ,but she's working at Optima now.J: What happened? Is she all right?A: Oh ,yes ,she's fine .She just wanted a proper job. Nina didn't enjoy being a model ,you know.J: Why ?She was so successful!A: She certainly was.J: So why didn't she like working as a model?A: She didn't mind working as a model .But she hates travelling on her own.She was lonely.J: Nina ,lonely? Why?A: Nina likes having a proper job ,and seeing the same people every day.She likes being among friends.J: Don't we all?!1 ------------------------------------------------------ Unit1--------------------------------------------------------------------新概念青少版3AUnit 3 We’re had a long morning !A: Hello , Karen !Hello , Daisy!Have you been to the Farmers’ Market today ?It’s only nine o’clock ,and it’s already busy .K: No, we’ve just been to the airport with Claire and Paul. They’ve gone to the US for two months .A: Have they ? How exciting ! But what a worry for you !D: Well , the US is Claire’s home country .K: And she’s with Paul !D: That’s right !Anyway , I’ve already had three texts from Claire .D: The first said , “Plane on time .”The second said ,”Board ing now .”The third said ,”Phone off now .I love you , Mom !”D: That one was just a moment ago . Of course , I’ll miss her like crazy .But I’m not going to worry ! We’re not going to worry , are we Karen ?K: No , we aren’t !D: We’re going to put the kettle on , and have a nice cup of tea !K: Yes , we’ve already had a long morning !3--- --------------------------------------------------- Unit3Unit 5 How long is your day?“Have you finished your homework yet?” Why haven’t you finished your homework ?How often do you hear these questions in your house ?How do you feel about homework?Children worldwide now do more homeworkhours than they did twenty-five years ago-but there are huge variation s. In some parts of the world, even very young children have a lot of homework.They come home from school ,and they work for three or four hours before bedtime. In other parts of the world,children don’t have much homework until they are a bit older.At the same time ,many young people worldwide have extra classes after school. One way or another, many children ‘work’twelve or fourteen hours a day. Is this really necessary?How much homework do you have?How much time do you really spend on it ?How long is your day ?5----- ------------------------------------------------ Unit5--------------------------------------------------------------------Unit 7 Speakers’ Corner:Jack: Let’s walk through the park, Daisy.Oh, look,We’re at Speakers’ Corner!Daisy: What’s Speakers’ Corner?Jack: It’s a British tradition.People speak here on Sunday afternoons.And anyone can say anything about anything.Jack: Let’s listen to this guy.What’s he talking about? Speaker: Everybody in the world needs love.You need love. I need love.Man in Crowd: You need a haircut.Daisy: He needs a bath!Speaker: My friends!What is the secret of love?Health!Health is the secret of love!Man in Crowd: You don’t look very healthy! Speaker: And what is the secret of healthy?Man in Crowd: Tell us! Tell us! I can’t wait! Speaker: Love is the secret of health!I’m not saying anything…Man in Crowd: No, you’re not.Speaker: …about this secret.I’m not saying anything…ManinCrowd:You’re not saying anything about anything! Jack: Crazy, isn’t it?They talk a lot and say nothing! Daisy: And they always shout! -- 7--Unit 6 Bird-brainedK: Have you done your homework yet , Lucy?L: I’m just taking a break , Mum.I’ve found this really strange story on the eNews Website. Come and have a look.An eight-year-old peacock in Shropshire has fallen hopelessly in love with a petrol pump. Every day for the last three years , Mr.P., the peacock ,has made the three-hundred-metre journey along the main road from his home to the busy petrol pumps.The pumps make a clicking noise when someone is filling up. To Mr.P. , this sounds just like an admiring peahen.One pump in particular has won Mr.P.’s admiration. He has been faithful to this pump since he was five. Mr.P. has lost interest in the peahens at home . Clearly, they can’t compete with the glamorous petrol pump.6------ ---------------------------------------------- Unit6 --------------------------------------------------------------------Unit 8 Crazy about Alexander CalderAmy: Hi kid, come on in ! My! You look tired!C: Hi, Grandma! We fell fine. We’ve had a great day! Paul: Yes, it was amazing!Amy: Where did you go?Claire: We went to the American Art Museum.Paul fell in love with the sculpture s.We spent hours on the work of Alexander Calder. Paul: You liked it as well!Clair: Yes, I did!I loved his jewellery!Paul: They’re lovely things.They look very simple, but they’re not simple at all.C: The shapes are very strong, and the colours are soft…Paul: Anyway…His hanging sculptures were the best for me ! Paul: There was one huge one, called ‘Big Red’.It was made of triangular pieces, like feathers.The pieces were made of aluminium.They looked heavy, but they were light.Paul: We blew on one little disc, and the whole thing moved.Claire: Yeah, that was cool!All the pieces moved around, like a native Indian headdress. -- Unit8--Unit 2 Just like your mother~C: Oh, good! We’re in the front row, so we’ve got some extra space.P: That’s great, Claire .How did you know?C: Mom told me. We’re both tall, and it’s a long flight. P: Your mother’s brilliant! It’s great to stretch out. Flight Attendant: Would you lik e some water or some orange juice?Claire: Not now, thanks. I’ve just had a drink.Paul: I’d li ke some water, please.Flight Attendant: Have you had a magazine ora newspaper?P: No, we haven’t. I’d like this one, please.Ah, I’m going to enjoy this flight!Flight Attendant: Excuse me. Would you mind giving your seats to this couple?They’re both very tall, and they need the extra space. C: They are tall. Why don’t you put them in Business Class?P: Claire! You sound just like your mother!2-- --------------------------------------------------- Unit2 --------------------------------------------------------------------Unit 4 A museum pieceR: What’s this, Dad?W: It’s an Apple 2.It’s a very early computer.In fact, it’s the first Personal Computer, ever.It came onto the market in 1977.Where did you find it?R: Mum found it in a box in the attic.W: Oh, then it’s mine!It’s been there for years.In fact, it’s been there since we moved into this R: Does it still work?W: I don’t know……Ah, there you are!Can you hear the hard disk?R: Is that noise the hard disk?It sounds like a lawnmower!W: It hasn’t been out of its box for twenty years!R: What can you do with it?W: Good question! It’s just a museum piece, really. It’s only got five Megabyte s’ hard disk space.R: Five Megabytes! That’s nothing!W: I know.It was already a museum piece when I bought it, and that was a long time to go.Maybe I’m a museum piece now, too!4---- --------------------------------------------- Unit4Unit 9 What’s in a name?Picture this! Someone offers you a cup of something, and says, ‘try this!’You’re never seen this liquid before, and you don’t recognize it. Do you drink it straight away? I don’t think so! Do you taste it immediately? Probably not. Before you put the cup of your lip s, you probably ask,‘What is it?’or, ‘What does it taste like?’Now, imagine a reply like this:‘Actually, it’s a solution of organic chemicals and inorganic salt s.’Would you taste the drink now?Of course not!‘I always avoid chemicals in food and drink,’you’d say.‘I never touch anything unnatural!’Quite right! We’d all say the same thing.Names are very powerful. But just think! We eat and drink ‘chemicals’all the time. Even pure water is a chemical. It’s made of hydrogen and oxygen.Let’s go back to the liquid in your cup. Taste is! It’s good for you!‘Mmm, it tastes good! Mmm! Please can I have another cup? What is it?’Well, funnily enough, by another name, it’s just ‘a cup of tea’.9----------- --获取更多资源请关注:率哥----- Unit9--------------------------------------------------------------------Unit 11 Turn it down!L:Dad, that music’s loud!Turn it down!W:Sorry,Lucy!Am I interrupt ing your homework?L:It’s not that,Dad.We had a lesson today about hearing.Look at this. One person in seven in the UK is deaf, and many of them are deaf because of noise.For most people,the safe limit is 85 decibel s(dB) for continuous noise,and 103 dB for sudden noise.After fifteen minutes at 105 dB,most people will have some damage to their hearing.Music in nightclub s is often much louder than the safe limit.19% of young people listen to their MP3 players at 105 to 110 dB for many hours.75% of them will experience‘ringing in the ears’,and they will feel a bit deaf.If they are lucky,this will last for one or two days. If they are unlucky, the damage will last for ever.L:You’re always listening to loud music,Dad.If you aren’t careful,you’ll become deaf.W:Sorry,Lucy!What did you say?L:Oh,Dad!It isn’t. And I will turn the sound down.I promise!11----------- --------------------------------------- Unit11UNIT 13 What am I doing here?K:Here at las t!How do you like Redstone Ranch, Jed?J:It looks nice!I’m looking forward to a swim.K:Good idea!But let me tell you the rule s first.J:Rules?I’m on vacation!K:There are some rules,honey. J:Such as?K:Shoes.You can’t use heavy equipment in the gyms without the right shoes.J:I’m not going to use heavy equipment.K:And if you go to a dance class,you can’t wearblack-soled trainers.Black-soled trainers mark the floors.J:When am I going to go to a dance class? K:And you must wear a T-shirt or vest at all times. You’re not allowed to show your chest.J:Not even when I’m swimming?K:It’s OK when you’re swimming…K:When you’re in the wet zones,you can wear a swimsuit and you can show your chest.J:What else is not allowed?K:We’re not allowed to run or shout in public areas. J:Kelly,believe me!I have enough rules at work!What am I doing here?K:I just want us to have a nice holiday! --- Unit13----------------------------------------------------------------UNIT 15 Not on a school night!L:Mum, I’m going to the cinema tomorrow.Do you mind if I stop over at Flora’s house afterwards?K:Yes,I do mind! I want you to be back here by 9.30 at the latest.L:9.30!The film doesn’t finish till 10!I won’t be able to go!Can’t you or Dad pick me up outside the cinema? Please!K:No,I’m sorry,Lucy. Not on a school night.L:But Mum!Everybody’s going!K:I’ll be surprised if everyone is going.You’ve got school next day.9.30 is late enough. L:Oh, Mum! K:Look,Lucy! You have a lot of freedom.Your father and I work all day,and we pick you up,late at night,a couple of times a week. That’s fine at weekends,but not during the week.K:As far as I’m concerned,you may not stay out later than 9.30 on a school night.L:Flora’s mother lets her go out.K:And we let you go out-but not on a school night!K:I’ll be surprised if Flora stays out late in the week.You may go to the cinema on Friday.And I’ll pick you up outside the cinema at o’clock.15----------------------------------------------- Unit15UNIT 14 The wrong 12-year-old!R:Did you hear about Jake Oliver,Dad?W:Jake Oliver?R:you know .He’s the world karate champion.He came first in his age-group last year.W:Oh,yes.He’s only 12,isn’t he?R:That’s right. He lives in Bristol.He was on his way home from a practice session last week,and a tall guy with a hood grab bed him. This guy wanted him to hand over his mobile phone.R:Jake said to himself, ‘I earned this phone! I worked really hard to be able to buy it!’W:Obviously, he wouldn’t want a thief to take it like that!R:Right! R:So the guy tried to punch him.Jake step ped sideways,and gave him one in the face.It broke the guy’s nose.There was blood everywhere. The thief held his nose and ran!W:He picked the wrong 12-year-old!What a great story! R:Yeah,well,Dad.I want to learn karate now.W:I can understand that, Robert.But I don’t want you to get into fight s. What will your mother say?R:That’s the question,Dad.I’d like you to ask her.14----------------------------------------- --------Unit14 -------------------------------------------------------------------- 封底装订说明:A4纸双面打印后每页分别短边对短边,长边对长边,对折出十字线,裁切为4份,共15个单元(30课时),请按单元数字1~15调整好顺序,第五页为封面和备忘录,短边对折裁切为上下两部分,长边对折压出中线折痕,放入裁切好的前4页,在左侧装订即可。
英语习语集锦1、a bad apple 坏蛋A:Oh, my God! What happened? Why are you black and blue?B:I got beaten by Peter’s brotherA:That’s a bad apple! Let’s think up a way and teach him a lesson甲:噢,天哪!怎么啦?你身上怎么青一块紫一块的?乙:彼得的弟弟把我给打了。
甲:这坏蛋,咱们来想个法来教训教训他。
2、a dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人;占有有利条件却不会利用的人A:Give the skates to me!B:You shut up!A:If you don’t know how to skate, why don’t you give the skates to me? Don’t be a dog in the manger.甲:把冰鞋给我!乙:你闭嘴!甲:你若不知道怎么滑冰,干吗不把冰鞋给我?别占着茅坑不拉屎了!3、a gay dog 快活的人A:It’s strange they should get along so well!B:That’s nothing unusual.A:You don’t know much about the couple. One likes to be alone, but the other is a bit of a gay dog.甲:他们居然能处得这么好,太奇怪了。
乙:没什么不寻常的。
甲:你不了解这俩口子,一个喜欢独处,另一个却喜欢热闹。
4、a hard nut 冥顽不化的人;无知无觉的人A:Bob refused all his classmate’s invitations.B:I really couldn’t understand him.A:He’s surely a hard nut, nobody likes approaching him.B:We’d better also leave him alone.甲:鲍勃拒绝了班上所有人的邀请。
Harry Potter SeriesHarry Potter and the Philosopher’s Stone 知识点精讲+故事合集EP 17Chapter 3 The Letters from No OneThat evening, Dudley paraded around the living-room for the family in his brand-new uniform. Smeltings boys wore maroon tailcoats, orange knickerbockers and flat straw hats called boaters. They also carried knobbly sticks, used for hitting each other while the teachers weren't looking. This was supposed to be good training for later life.As he looked at Dudley in his new knickerbockers, Uncle Vernon said gruffly that it was the proudest moment of his life. Aunt Petunia burst into tears and said she couldn't believe it was her Ickle Dudleykins, he looked so handsome and grown-up. Harry didn't trust himself to speak. He thought two of his ribs might already have cracked from trying not to laugh.Key words and phrases:知识点精讲living-room 起居室,客厅brand-new 全新的knobbly adj.有节的later adj.以后的adv.后来,随后grown-up 成年的,成熟的词法分析:later adj.以后的adv.后来,随后We’ll talk about it later.我们之后再聊。
新概念英语1册课文完整版学习新概念英语计划建议:1、第一步:先背单词,不要去看课文。
2、第二步:听录音,看看自己是否能听懂,是否能用英文把课文写出来。
3、第三步:通过自学导读理解课文的关键语句。
4、第四步:做完教材中的所有练习。
5、学新概念最有效的方式就是背诵课文了。
建议能将整个课文背诵出来。
也不需要完全背诵,只要能照着中文背诵出来就可以了。
Lesson 1 Excuse me!对不起!Excuse me!Yes?Is this your handbag?Pardon?Is this your handbag?Yes, it is.Thank you very much.参考译文对不起什么事?这是您的手提包吗?对不起,请再说一遍。
这是您的手提包吗?是的,是我的。
非常感谢!Lesson 3 Sorry, sir.对不起,先生。
My coat and my umbrella please. Here is my ticket.Thank you, sir.Number five.Here's your umbrella and your coat. This is not my umbrella.Sorry sir.Is this your umbrella?No, it isn't.Is this it?Yes, it is.Thank you very much.参考译文请把我的大衣和伞拿给我。
这是我(寄存东西)的牌子。
谢谢,先生。
是5号。
这是您的伞和大衣这不是我的伞。
对不起,先生。
这把伞是您的吗?不,不是!这把是吗?是,是这把非常感谢。
Lesson 5 Nice to meet you很高兴见到你。
MR. BLAKE: Good morning.STUDENTS: Good morning, Mr. Blake.MR. BLAKE: This is Miss Sophie Dupont.Sophie is a new student. She is French.MR. BLAKE: Sophie, this is Hans. He is German.HANS: Nice to meet you.MR. BLAKE: And this is Naoko. She's Japanese.NAOKO: Nice to meet you.MR. BLAKE: And this is Chang-woo. He's Korean.CHANG-WOO: Nice to meet you.MR. BLAKE: And this is Luming. He is Chinese.LUMNG: Nice to meet you.MR. BLAKE: And this is Xiaohui. She's Chinese, too.XIAOHUI: Nice to meet you.参考译文布莱克先生:早上好。
I can't let you out, Hedwig. 我不能放你出来海德薇I'm not allowed to use magic outside of school. 我不能在校外使用魔法- Besides, if Uncle Vernon - Harry Potter! -而且万一弗农姨夫 -哈利·波特Now you've done it. 这下可好了He's in there. Vernon? 他在屋里弗农I'm warning you, if you can't control that bloody bird, it'll have to go. 我警告你管不住那死鸟我就赶走它But she's bored. 她憋坏了If I could only let her out for an hour or two. 哪怕放她出来一两个小时也行So you can send secret messages to your freaky little friends? No, sir.帮你和你的怪胎朋友通信吗别想了But I haven't had any messages from any of my friends. 可是根本没人和我联系Not one 一个都没有all summer. 整个暑假都是Who would want to be friends with you? 谁愿意做你的朋友I should think you'd be a little more grateful. 我觉得你应该知恩图报We've raised you since you were a baby, 我们把你从小拉扯大given you the food off our table 供你吃穿even let you have Dudley's second bedroom 而且看你可怜purely out of the goodness of our hearts. 还把达力的次卧给你Not now, pumpkin. It's for when the Masons arrive. 别急小宝贝还得等梅森先生Which should be any minute. 他们随时会到Now, let's go over our schedule once again, shall we? 再来彩排一遍好吗Petunia, when the Masons arrive, you will be? 佩尼梅森夫妇来的时候你应该在In the lounge, waiting to welcome them graciously to our home. 客厅亲切迎接他们的到来Good. And, Dudley, you will be...? 很好达力那你呢I'll be waiting to open the door. 在门前等着开门Excellent. 非常好And you? 你呢I'll be in my bedroom, 我待在卧室making no noise and pretending that I don't exist. 一声不吭假装不存在Too right, you will. 算你聪明With any luck, this could be the day I make the biggest deal of my career... 这次要是谈成我的事业就更上一层楼了and you will not mess it up. 你可不许给我添乱Harry Potter, such an honor it is. 哈利·波特真是太荣幸了- Who are you? - Dobby, sir. Dobby the house-elf. -你是谁 -多比先生家养小精灵多比Not to be rude or anything 我无意冒犯but this isn't a great time for me to have a house-elf in my bedroom. 但是你来的可真不是时候Yes, sir. Dobby understands. 是的先生多比完全理解It's just that Dobby has come to tell you 只是多比必须要告诉你It is difficult, sir. Dobby wonders where to begin. 很难启齿先生多比不知道从何说起- Why don't you sit down? - Sit down? Sit down? -你先坐下来吧 -坐下来要我坐Dobby, I'm sorry. I didn't mean to offend you or anything. 对不起多比我不是想冒犯你Offend Dobby? 冒犯多比Dobby has heard of your greatness, sir 多比虽然听说你很伟大先生but never has he been asked to sit down by a wizard, like an equal.但还没有巫师请多比坐下来过把我平等对待You can't have met many decent wizards then. 那是你没有遇到好巫师No, I haven't. 没错没遇到过That was an awful thing to say. 我真不该这么说- Bad Dobby! Bad Dobby! - Stop, Dobby. Dobby, shush. -坏多比坏多比 -停下多比别出声Dobby, please, stop. 多比拜托了快停下Don't mind that. It's just the cat. 没什么是猫的声音- Bad Dobby. - Stop! Stop, Dobby. Please, be quiet. -坏多比 -停下停多比求你了安静点Are you all right? 你没事吧Dobby had to punish himself, sir. 多比必须惩罚自己先生Dobby almost spoke ill of his family, sir. 多比差点说了主人家的坏话先生- Your family? - The wizard family Dobby serves, sir. -主人家 -多比服侍的巫师家庭先生Dobby is bound to serve one family forever. 多比只能永远服侍一个家庭If they ever knew Dobby was here... 万一他们知道了多比在这But Dobby had to come. 但是多比必须来Dobby has to protect Harry Potter. To warn him. 多比必须保护哈利·波特要警告他Harry Potter must not go back to 哈利·波特今年不能Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry this year. 回到霍格沃兹魔法学校There is a plot, a plot to make most terrible things happen. 有一个阴谋会有很恐怖的后果What terrible things? Who's plotting them? 什么恐怖后果谁是幕后黑手Can't say. 不能说- Okay, I understand. You can't say. - Don't make me talk. -好的明白了你不能说 -别逼我说- Dobby. Dobby, put the lamp down. - Bad Dobby. -多比多比把灯放下 -坏多比So when they arrive at the ninth hole... 当他们打到第九洞的时候Give me the lamp. 把台灯给我Dobby, stop! 多比停下- Let me go. - Get in there and keep quiet. -放开我 -给我进去别出声- What the devil are you doing up here? - I was just -你到底在捣什么鬼 -我只是在You just ruined the punch line of my Japanese golfer joke. 我刚要讲到笑点就被你毁了Sorry. 对不起One more sound and you'll wish you'd never been born, boy. 再吵我就让你生不如死小子- And fix that door. - Yes, sir. -把那门修好 -好的先生See why I've got to go back? 明白我为什么要回去了吧I don't belong here. I belong in your world, at Hogwarts. 我不属于这里我属于你的世界属于霍格沃兹It's the only place I've got friends. 只有在那里我才有朋友Friends who don't write to Harry Potter? 连信都不给你写的朋友吗Well, I expect they've been... 我猜他们应该有点忙Hang on. How do you know my friends haven't been writing to me? 等等你怎么知道他们没给我写信Harry Potter mustn't be angry with Dobby. 哈利·波特可不要生多比的气Dobby hoped if Harry Potter thought his friends had forgotten him 多比想如果哈利·波特以为他朋友忘了他Harry Potter might not want to go back to school, sir. 那哈利·波特也许就不想回学校了先生- Give me those. Now. - No! -把信给我快 -不要Dobby, get back here. 多比给我回来Dobby, please, no. 多比拜托了不要Harry Potter must say he's not going back to school. 哈利·波特必须保证不回学校I can't. Hogwarts is my home. 我不能霍格沃兹是我的家Then Dobby must do it, sir, for Harry Potter's own good. 那不要怪多比了先生这是为了你好It spread as far as the eye could see, all over the floor. 到处都是满满一地板One plumber said, "Look at all that water. " 一个水管工说快看这水The second plumber said, "Yes, and that's just the top of it. " 另一个水管工说没错这还只是最上面的水Mr. Mason 梅森先生Vernon tells me that you're a wonderful golfer. 弗农说你高尔夫打得很棒I play. Occasionally. 我时不时玩一下Mrs. Mason 梅森太太where do you get your beautiful suits? 你从哪儿买来这么好看的衣服Oh, all of my suits are tailor-made. 我的衣服可都是量身定做的Dudley 达力wasn't there something you wanted to say? 你是不是有什么话要说- Pudding. - Pudding? -布丁 -布丁What pudding? 什么布丁I'm so sorry. It's my nephew. He's very disturbed. 对不起那是我的外甥他脑子有问题Meeting strangers upsets him. That's why I kept him upstairs. 他一看到陌生人就慌张所以我把他锁在楼上Well, we have ice cream. 那个我们有冰淇淋You're never going back to that school. 你休想回到那学校了You're never going to see those freaky friends of yours again. Never!再也别想见你那些怪胎朋友了永远别想Hiya, Harry. 你好哈利Ron. Fred. George. What are you all doing here? 罗恩弗雷德乔治你们怎么来了Rescuing you, of course. Now, come on, get your trunk. 当然是来救你快点收拾行李You better stand back. 你最好往后站一点Let's go. 快点行动- What was that? - What was it? -什么声音 -那是什么Potter! 波特Dad, what's going on? 爸爸怎么回事Go. Go. Go. 快快快Dad, hurry up. 爸爸快一点- Come on. - Come on, Harry, hurry up. -快点 -快啊哈利加油Petunia, he's escaping! 佩妮他要逃走- I've got you, Harry. - Come here! -抓住你了哈利 -给我回来- Let go of me! - No, boy! -快放开我 -休想小子You and that bloody pigeon aren't going anywhere. 你别想带着哪只死鸟走出这- Get off! - Drive! -放开我 -开车Right. Right! 好的这就开No! No! No! No! 不不不不Dad! 爸爸Damn. 该死By the way, Harry, happy birthday. 差点忘了哈利生日快乐Come on. 来吧Okay, come on. Shh, shh. 进来轻一点Okay, come on. 好了进来Think it'd be all right if we had some? 吃点这个没关系吧Yeah, Mum will never know. 没事妈不会注意的Yeah, Mum will never know. 学校家牙医监狱失踪魁地奇比赛It's not much, but it's home. 虽然简陋了点但总是个家I think it's brilliant. 我觉得这里太棒了Where have you been? 你们死哪去了Harry, how wonderful to see you, dear. 哈利见到你真好亲爱的Beds empty. No note. Car gone. 床空了不说一声还开走了车You could have died. You could have been seen. 你们可能会死掉或者被人看到Of course, I don't blame you, Harry, dear. 当然了不是责怪你亲爱的哈利They were starving him, Mum. There were bars on his window. 他们想饿死他妈妈还封了窗户Well, you best hope I don't put bars on your window, Ronald Weasley. 小心我封了你的窗户罗恩·韦斯莱Come on, Harry, time for a spot of breakfast. 来吧哈利该吃早餐了Here we are, Harry. Now, tuck in. 吃吧哈利别客气That's it. There we go. 没错多吃点- Mummy, have you seen my jumper? - Yes, dear, it was on the cat. -妈妈看到我的套头衫了吗 -有啊宝贝在猫上面Hello. 你好What did I do? 我做错什么了Ginny. She's been talking about you all summer. A bit annoying, really. 金妮她一暑假都在说你真是烦人- Morning, Weasleys. - Morning, Dad. -早上好孩子们 -早上好爸爸- What a night. Nine raids. - Raids? -好一个晚上九次突击检查 -什么检查Dad works in the Ministry of Magic, 爸爸在魔法部上班in the Misuse of Muggle Artifacts Office. 禁止滥用麻瓜物品办公室Dad loves Muggles, thinks they're fascinating. 爸爸超爱麻瓜简直着了魔Well, now. 吃吧吃吧And who are you? 你又是哪位Oh, sorry, sir. I'm Harry, sir. Harry Potter. 对不起先生我是哈利哈利·波特Good Lord. Are you really? 天呐真是你吗Well, Ron has told us all about you, 当然了你的情况我们都了解of course. When did he get here? 罗恩说的他什么时候到的This morning. 今天早晨Your sons flew that enchanted car of yours to Surrey and back last night.你的宝贝儿子们昨晚开车去萨里接来的Did you really? How did it go? 真的吗车子怎么样I mean that was very wrong indeed, boys. Very wrong of you. 我是说你们真是不应该太过分了Now, Harry, you must know all about Muggles. 哈利麻瓜你非常了解吧Tell me, what exactly is the function of a rubber duck? 告诉我橡皮鸭子到底是干什么用的Oh, um... 那个Well, that'll be Errol with the post. 一定是埃罗尔送信来了Fetch it, will you, Percy, please? 珀西把信取来好吗- Errol. - He's always doing that. -埃罗尔 -他总是这么笨Oh, look, it's our Hogwarts letters. 看是霍格沃兹的信They've sent us Harry's as well. 他们把哈利的信也送来了Dumbledore must know you're here. Doesn't miss a trick, that man. 邓布利多一定知道你在这他无所不知- Oh, no. - This lot won't come cheap. -不会吧 -这些东西可不便宜The spell books alone are expensive. 光是咒语书就很贵We'll manage. 交给我们吧There's only one place we're going to get all of this. Diagon Alley. 要买这些只有一个地方可去对角巷Right. 好了Here we are, Harry. You go first, dear. 好了哈利你先来But Harry's never traveled by Floo powder before, Mum. 可是哈利从来没用过飞路粉妈妈Floo powder? 什么飞路粉- You go first, Ron, so that Harry can see how it's done. - Yes. -罗恩你先来给哈利做个示范好In you go. 进去That's it. 就这样Diagon Alley. 对角巷You see? It's quite easy, dear. Don't be afraid. Come on. 看到了吧很简单别怕来吧Come on. 来呀In you go. That's it. Mind your head. 进去吧别碰着头That's right. Now, take your Floo powder. 很好现在抓一把飞路粉That's it, very good. 很好很好Now, don't forget to speak very, very clearly. 现在别忘记一定要说的非常清楚Diagonally. 对脚香- What did he say, dear? - Diagonally. -他刚说的什么 -对脚香I thought he did. 我听也是Don't touch anything, Draco. 别乱碰德拉科Yes, Father. 遵命父亲Master Malfoy, what a pleasure to see you again. 马尔福大人再次见到您太荣幸了And young Master Malfoy too. Delighted. 马尔福少爷也是I must show you, just in today and very reasonably priced- 容我给您看看新上架的价廉物美的I'm not buying today, Borgin, I'm selling. 我不是来买的博金我要卖东西- Selling? - Draco. -要卖 -德拉科You are aware, no doubt, that the Ministry of Magic is conducting more raids on private houses. 你也知道最近魔法部经常突击搜查民宅There's even rumors of a new Muggle Protection Act. 甚至传说要立一部新的《麻瓜保护法》Pure wizard blood is counting for less everywhere, I'm afraid. 恐怕纯血统越来越没有地位了Not with me. 我可不觉得Anyway, I brought a few items from home that might prove, 总之我从家里带了些东西embarrassing were the Ministry to call. 我不希望魔法部查到Just poisons and the like. 毒药之类的Look at that. 看看这个That particular item 这个物件is not for sale. 我是不卖的I understand. 我明白It has unique qualities. 它太独特了One wouldn't want to see it falling into the wrong hands. 可不能落入坏人手中You can keep the box. 盒子留着吧What did I say? 我刚说什么来着Touch nothing. 别乱碰- Exactly. - Sorry, Father. -没错 -对不起父亲Come on, we're going. 走吧It's a pleasure to do business with you, Mr. Malfoy. 和你交易真是愉快马尔福先生Always a pleasure. 欢迎再来Looking for something? 你在找东西吗No, I... 我没有I'm just in the wrong place. 我只是走错地方了Sorry. 对不起Thank you. 谢谢Not lost, are you, my dear? 没迷路吧亲爱的I'm fine, thank you. I was just going 我很好谢谢我要去Come with us. We'll help you find your way back. 跟我们来我们帮你回去- No. Please. - Harry? -Hagrid! -求你不要 -哈利 -海格What do you think you're doing down here? Come on. 你在这鬼地方干什么过来What do you think you're doing down here? Come on. 翻倒巷You're a mess, Harry. 你看起来真糟哈利Skulking around Knockturn Alley? Dodgy place. 在翻倒巷这破地方乱逛吗Don't want no one to see you there. 可别让人在那看到你People will think you're up to no good. 人们会怀疑你在做坏事I was lost, I... 我迷路了那个Hang on. What were you doing down there then? 等等那你又在那里干什么Me? I was... I was looking for Flesh-Eating Slug Repellent. 我吗我在找食肉鼻涕虫的杀虫剂They're ruining all the school cabbages. 学校的卷心菜都快被吃光了Harry. Hagrid. 哈利海格Hello, Hermione. 你好啊赫敏- It's so good to see you. - It's great to see you too. -见到你真好 -我也是What did you do to your glasses? 你的眼镜又怎么了Oculus Reparo. 恢复如初I definitely need to remember that one. 这个咒语我得记住You'll be all right now then, Harry? Right. I'll leave you to it. 现在没事了哈利我可要走了- Okay, bye. - Thank you. Bye. -好的再见 -谢谢你再见Come on, everyone's been so worried. 来吧大家都担心坏了Oh, Harry. 喔哈利Thank goodness. We'd hoped you'd only gone one grate too far. 谢天谢地你总算没有走太远Ladies and gentlemen, Mr. Gilderoy Lockhart. 女士们先生们,有请吉罗德·洛哈特Here he is. 他总算来啦Mum fancies him. 妈妈超爱他Make way there, please. Let me by, madam. Thank you. 借过一下谢谢让我过去谢谢Excuse me, little girl. This is for the Daily Prophet. 借过小女孩《预言家日报》的It can't be. Harry Potter? 不会吧哈利·波特Harry Potter! 哈利·波特Excuse me, madam. 抱歉女士Nice big smile, Harry. Together, you and I rate the front page. 笑开心点哈利咱俩可是要上头版的Ladies and gentlemen, what an extraordinary moment this is. 女士们先生们多么激动人心的一刻When young Harry stepped into Flourish and Blotts this morning 当小哈利今早踏进丽痕书店to purchase my autobiography, Magical Me 来买我的自传《会魔法的我》时which, incidentally, is currently celebrating 本书已经连续第27周问鼎its 27th week atop the Daily Prophet bestseller list 《预言家日报》畅销书排行榜he had no idea that he would, in fact, be leaving 他绝不会想到也不会相信with my entire collected works 我会把我的全套著作free of charge. 免费送给他Now, ladies? 来签名吧Harry, now you give me those, and I'll get them signed. 哈利把书给我我来要签名All of you wait outside. That's it. 你们全都去外面等I'll bet you loved that, didn't you, Potter? 你肯定挺享受是吧波特Famous Harry Potter. Can't go into a bookshop without making the front page.大人物哈利·波特逛个书店都要上头版Leave him alone. 离他远点Look, Potter. You've got yourself a girlfriend. 哎哟波特你有女朋友啦Now, now, Draco, play nicely. 好啦德拉科友好一点Mr. Potter. 波特先生Lucius Malfoy. We meet at last. 在下卢修斯·马尔福终于见面了Forgive me. 请原谅Your scar is legend. 你的伤疤是个传奇As, of course, is the wizard who gave it to you. 当然了给你留下伤疤的那个人也是Voldemort killed my parents. 伏地魔杀害了我的父母He was nothing more than a murderer. 他只是个杀人犯You must be very brave to mention his name. 你敢直呼他的名字真是大胆Or very foolish. 或者说是愚蠢Fear of a name only increases fear of the thing itself. 惧怕他的名字只会更加惧怕他本人And you must be Miss Granger. 你一定是格兰杰小姐Yes, Draco has told me all about you. And your parents. 没错德拉科说起过你还有你的父母Muggles, aren't they? 都是麻瓜没错吧Let me see. Red hair, vacant expressions 我猜猜红头发面无表情tatty, secondhand book. 破旧的二手课本You must be the Weasleys. 你们就是韦斯莱一家了Children, it's mad in here. Let's go outside. 孩子们这里太乱了我们出去吧- Well, Weasley senior. - Lucius. -韦斯莱先生 -卢修斯Busy time at the Ministry, Arthur, all those extra raids? 魔法部一定很忙吧成天突击搜查I do hope they're paying you overtime 希望你有加班费but judging by the state of this, I'd say not. 恐怕就目前的状况看来还没有What's the use in being a disgrace to the name of wizard 魔法部都不给你份好薪水if they don't even pay you well for it? 你就不要再给巫师蒙羞了吧We have a very different idea 看来我们对蒙羞的理解about what disgraces the name of wizard, Malfoy. 大相径庭马尔福Clearly. 显然Associating with Muggles. 跟麻瓜厮混And I thought your family could sink no lower. 你的家族还能够再堕落一点吗I'll see you at work. 工作时见See you at school. 学校见10:58, come on, come on. 差两分钟11点了快点The train will leave soon. 火车马上就要出发了Fred, George, Percy, you first. 弗雷德乔治珀西你们先过Okay. 好的After you, dear. 亲爱的你先请Come on, Ginny, we'll get you a seat. Hurry. 动作快点金妮给你找个座Let's go. 我们走What do you two think you're doing? 你们俩怎么回事Sorry. 对不起Lost control of the trolley. 推车失灵了- Why can't we get through? - I don't know. -为什么我们穿不过去 -不知道The gateway has sealed itself for some reason. 通道好像封住了The train leaves at exactly 11:00. We've missed it. 火车十一点准时出发来不及了Harry, if we can't get through 哈利如果我们穿不过去maybe Mum and Dad can't get back. 爸爸妈妈也就回不来了Maybe we should just go and wait by the car. 还是去车旁边等着吧The car. 有车There we go. 出发Now, all we need to do is find the Hogwarts Express. 找到霍格沃茨特快专列就行了Ron, are you sure you know how to fly this? 罗恩你真的会开飞车吗No problem. 没问题Look out! 小心Ron, I should tell you 罗恩我得提醒你一下most Muggles aren't accustomed to seeing a flying car. 大多数麻瓜都没见过飞车Right. 有道理Okay. 好了Oh, no! The Invisibility Booster must be faulty. 糟糕隐形助推器出故障了Come on, then. Let's go lower. We need to find the train. 飞低一点先找到火车Okay. 好吧All we need to do is catch up with the train. 我们必须得赶上火车We can't be far behind. 应该不远了吧- Do you hear that? - We must be getting close. -听见了吗 -快要赶上了Hold on. 慢着Harry! 哈利Hold on! 挺住Take my hand! 抓住我的手Hold on! 抓牢啊I'm trying. Your hand's all sweaty. 太滑了你的手都是汗- I think we found the train. - Yeah. -总算找到火车了 -没错Welcome home. 欢迎回家Up! Up! 上升上升It's not working! 失灵了Up! Ron, mind that tree! 向上罗恩当心前面的树Stop! Stop! Stop! 停住停住停住My wand. Look at my wand. 我的魔杖它断了Be thankful it's not your neck. 应该庆幸不是你的脖子- What's happening? - I don't know. -怎么了 -我不知道Come on, go! Fast! 快快开车Scabbers, you're okay. 斑斑你没事吧The car! 我的车Dad's gonna kill me. 爸爸肯定要宰了我See you, Hedwig. 回头见海德薇So a house-elf shows up in my bedroom 先是家养小精灵去我卧室we can't get through the barrier to platform 93/4 接着我们又进不了站台we almost get killed by a tree. 然后又差点被树砸死Clearly someone doesn't want me here this year. 显然今年有人不想让我来学校Well, take a good look, lads. 多看看吧小伙子们This night might well be the last you spend in this castle.今晚也许就是你们在城堡的最后时光Oh, dear, we are in trouble. 亲爱的有人有麻烦了Oh, dear, we are in trouble. 天上飞车惊诧麻瓜You were seen by no less than seven Muggles. 至少有七个麻瓜看到了你们Do you have any idea how serious this is? 你们知不知道这事有多严重You have risked the exposure of our world. 你们险些让巫师世界暴露Not to mention the damage you inflicted on a Whomping Willow 更别提弄伤了打人柳that's been on these grounds since before you were born. 它可是比你们的年龄还大Honestly, Professor Snape, 恕我直言斯内普教授I think it did more damage to us. 它对我们的伤害更大Silence. 闭嘴I assure you that were you in Slytherin, 如果你们是斯莱特林学院and your fate rested with me. 可以任我处置The both of you would be on the train home tonight. 我今晚就让你们坐火车回家- As it is... - They are not. -而且 -他们不是Professor Dumbledore. Professor McGonagall. 邓布利多教授麦格教授Headmaster, 校长these boys have flouted the 他们的行为Decree for the Restriction of Underage Wizardry. 无视未成年巫师限制法令- As such... - I am well aware of our bylaws -法令规定... -我很清楚这些法令having written quite a few of them myself. 很多都是我草拟的However, as head of Gryffindor house 还是让格兰芬多的院长it is for Professor 麦格教授McGonagall to determine the appropriate action. 妥善处置此事吧We'll go and get our stuff, then. 我们马上去收拾行李What are you talking about, Mr. Weasley? 你在说什么韦斯莱先生You're going to expel us, aren't you? 你不是要开除我们吗Not today, Mr. Weasley, 今天不会韦斯莱先生but I must impress on both 但是我必须让你们of you the seriousness of what you have done. 深刻认识错误的严重性I will be writing to your families tonight, 今晚我就给你们家里写信and you will both receive detention. 你们俩都要关禁闭And now I suggest that we all return to the feast. 现在我们回去享受晚宴吧There is a delicious-looking 奶油蛋羹看上去很好吃custard tart that I am most anxious to sample. 我得赶紧尝尝custard tart that I am most anxious to sample. 快速念咒魔法入门函授课程custard tart that I am most anxious to sample. 阿格斯·费尔奇收Mr. Filch, you dropped this. 费尔奇先生你掉东西了Morning, everyone. 大家早上好- Good morning, everyone. - Good morning, Professor Sprout. -早上好孩子们 -早上好斯普劳特教授Welcome to Greenhouse Three, second years. 欢迎各位二年级同学来到第三温室Gather around, everyone. 大家靠近一点Today we're going to re-pot Mandrakes. 今天我们学习如何给曼德拉草换盆Who here can tell me the properties of the Mandrake root? 谁能告诉我曼德拉根茎的特点Yes, Miss Granger? 格兰杰小姐Mandrake, or Mandragora, 曼德拉也叫曼德拉草is used to return those 可以用来治疗who have been Petrified to their original state. 中石化咒的人It's also dangerous. 本身也是危险物种The mandrake's cry is fatal to anyone who hears it. 曼德拉草的哭声可以取人性命Excellent. Ten points to Gryffindor. 很好格兰芬多加10分Now as our Mandrakes are still only seedlings 这里的曼德拉草还只是幼苗their cries won't kill you yet. 哭声不足以致命But they could knock you out for hours, 但也可以让人晕厥which is why I have given you earmuffs 所以我给你们发了耳罩for auditory protection. 用来保护自己So could you please put them on, right away? Quickly. 请马上带好耳罩快点Flaps tight down, and watch me closely. 紧紧扣上看清楚我的动作You grasp your Mandrake firmly. 先抓牢You pull it sharply up out of the pot. 快速拔出来Got it? And... 看清楚了没now you dunk it down into the other pot 然后种到另一个花盆里and pour a little sprinkling of soil to keep him warm. 赶紧填土不要让它们受凉Longbottom's been neglecting his earmuffs. 隆巴顿忘戴耳罩了No, ma'am, he's just fainted. 不夫人他是吓晕了Yes, well, just leave him there. 好吧先让他躺会吧Right, on we go. Plenty of pots to go around. 我们继续这里有很多盆栽Grasp your Mandrake and pull it up. 抓牢然后拔出来There's Nearly Headless Nick. 差点没头的尼克Hello, Percy, Miss Clearwater. 你好珀西克里瓦特小姐Hello, Sir Nicholas. 你好尼古拉斯爵士Say it. I'm doomed. 认了吧我完了- You're doomed. - Hi, Harry. -你完了 -你好哈利I'm Colin Creevey. I'm in Gryffindor too. 我是科林·克里维也在格兰芬多Hi, Colin. Nice to meet you. 你好科林很高兴认识你Say, do you think your friend here 拜托可以让你的朋友could take a photo of me and you standing together? 帮我们俩合个影吗To prove I've met you. 证明我和你遇见过It's for my dad. He's a milkman, you know. 可以给我爸爸看他是个送奶工A Muggle, like all our family's been until me. 除了我家里人都是麻瓜No one knew the stuff I could 接到霍格沃茨入学通知书时do was magic till we got letters from Hogwarts. 家里人才知道我会魔法Everyone just thought I was mental. 之前还以为我疯了Imagine that. 真神奇Ron, is that your owl? 罗恩是你的猫头鹰吗Bloody bird's a menace. 这鸟真是蠢到家了Oh, no. 不Look, everyone. Weasley's got himself a Howler. 大家快看韦斯莱收到了封吼叫信Go on, Ron. I ignored one from my gran once. 拆开吧罗恩我有次没理奶奶的吼叫信It was horrible. 后果...很恐怖的Ronald Weasley! 罗纳德·韦斯莱How dare you steal that car! I am absolutely disgusted! 你怎么敢擅自偷走汽车我真是气疯了Your father's now facing an inquiry at work 你爸现在要接受魔法部的调查and it's entirely your fault! 这都是你的错If you put another toe out of line, 你要是敢再惹是生非we'll bring you straight home! 我们马上把你弄回来And, Ginny, dear, congratulations on making Gryffindor. 亲爱的金妮恭喜你进了格兰芬多Your father and I are so proud. 爸爸和我都为你骄傲Let me introduce you to 请允许我介绍your new Defense Against the Dark Arts teacher. 你们新的黑魔法防御术老师也就是Me. 本人Gilderoy Lockhart, 吉德罗·洛哈特Order of Merlin, Third Class, 梅林爵士团三等勋章honorary member of the Dark Force Defense League 反黑魔法联盟荣誉会员and five times winner 五次荣获of Witch Weekly's Most-Charming-Smile Award. 《巫师周刊》最迷人微笑奖But I don't talk about that. 但低调的我从不张扬But I don't talk about that. 爱尔兰传说中的女鬼,据传是被一个下巴长毛的女巫击败I didn't get rid of the Bandon Banshee by smiling at him. 我可不是靠微笑驱逐万伦女鬼的I see you've bought a complete set of my books. Well done. 我看到你们买了我的全集很好Now, I thought we'd start today with a little quiz. 今天的课程不妨从一个小测验开始Nothing to worry about. 不必担心Just to check how well you've read them. 只是看看你们有没有认真看书Thank you. 谢谢How much you've taken in. 看看你们能够填对多少Look at these questions. They're all about him. 什么狗屁问题都是关于他自己"What is Gilderoy Lockhart's favorite color?" "吉德罗·洛哈特最喜爱的颜色是什么" "What is Gilderoy Lockhart's greatest achievement to date?""吉德罗·洛哈特迄今为止最大的成就是什么"You have 30 minutes. Start... 给你们30分钟现在now! 开始Tut-tut. 瞧瞧你们Hardly any of you remembered that my favorite color is lilac. 几乎没人记得我钟爱淡紫色But Miss Hermione Granger 只有赫敏·格兰杰小姐knew that my secret ambition is to rid the world of evil 知道我生平的志向是扫荡世间邪恶and market my own range of hair-care potions. 还有推广我的独家美发药水Good girl. 好姑娘Now, be warned. 事先说明It is my job to arm you 我的职责是在这间教室里里against the foulest creatures known to wizardkind. 教会你们对抗最邪恶的魔法生物You may find yourselves facing your worst fears in this room. 直面内心深处的恐惧Know only that no harm can befall you whilst I am here. 当然只要有我在你们就会毫发无损I must ask you not to scream. 请大家不要惊声尖叫It might provoke them. 那样会激怒它们Cornish pixies? 康沃尔郡小妖精Freshly caught Cornish pixies. 刚刚抓来的康沃尔郡小妖精Laugh if you will, Mr. Finnegan 尽情笑吧斐尼甘先生but pixies can be devilishly tricky little blighters. 狡猾的小妖精可是非常难缠的Let's see what you make of them. 看看你们怎么对付它们Come on now, round them up. They're only pixies. 赶到一起他们不过是些小妖精- You just stay there! - Please, get me down! -待在这里 -放我下来- Get off me! - Stop. Hold still! -放开我 -别动Peskipiksi Pesternomi! 恼人害虫全部消失I'll ask you three to just 我指派你们三个nip the rest of them back into their cage. 把剩下的小妖精抓回笼子里。
新概念第三册课文翻译及学习笔记:Lesson30【课文】For years, villagers believed that Endley Farm was haunted. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long. Every time a worker gave up his job, he told the same story. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned. A farm worker, who stayed up all night, claimed to have seen a figure人 cutting corn in the moonlight. In time, it became an accepted fact that the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most oftheir work for them.No one suspectedthat there might be someone else on the farm who had never been seen. This was indeed the case. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died. Everyone went to the funeral, for the ‘ghost’ was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had keptfor over fifty years.Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers. He had been obliged to join the army during the Second World War. As he hated army life, he decided to desert his regiment. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well. His father toldeverybody that Eric had been killed in action. The only other people who knew the secret were Joe and Bob. They did noteven tell their wives. When their father died, they thoughtit their duty to keep Eric in hiding. All these years, Eric had lived as a recluse. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had becomethe ghost of Endley. When he died, however, his borthersfound it impossible to keep the secret any longer.【课文翻译】多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
哈利波特与魔法石I should’ve known that you would be here. 我早该想到会在这里遇到你Professor McGonagall. 麦格教授Good evening. Professor Dumbledore. 晚上好,邓布利多教授Are the rumors true, Albus? 传闻是真的吗?阿不思?I’m afraid so, professor. 我想是真的,教授The good 有个好消息And the bad 也有坏消息And the boy? 那个孩子呢?Hagrid is bringing him. 海格会把他带到这儿来Is it wise 你觉得这么做明智吗?To trust Hagrid with something so important? 把这种大事交给海格去办?Professor. I would trust Hagrid with my life. 教授,我可以把自己的命交到海格手中Professor Dumbledore, sir. 邓布利多教授Professor McGonagall 麦格教授No problems, I trust, Hagrid? 没遇到什么麻烦吧,海格?No, sir. 没有,先生Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol. 小家伙一飞到布里斯托尔就睡了TRY not to wake him. 小心别吵醒他There you go. 你看Do you really think it’s safe, leaving him with these people? 你觉得把他交给这些人好吗?They’re the worst sort of Muggles imaginable. 真是一群无可救药的麻瓜They really are…他们真的是…The only family he has. 他在世上唯一的亲人He’ll be famous. 这孩子将来会非常有名Every child in our world. 我们世界中的每个孩子Will know his name. 都会知道他的名字Exactly. 完全正确He’s far better off growing up away from all of that. 最好是让他成长时远离这一切Until he’s ready. 等他能够接受的时候再告诉他There, there, Hagrid. 好了,好了,海格It’s not really goodbye, after all. 又不是再也见不到面Good luck…祝你好运…H arry Potter. 哈利·波特Up. Get up! 起床!快起床!Now! 快点!Wake up, cousin! We’re going to the zoo! 快醒来,表弟!要去动物园啰!Here he comes, the birthday boy. 我们的小寿星来了Happy birthday, son. 生日快乐,儿子Cook breakfast. And try not to burn anything. 快去煮早餐,不准烧焦东西Yes. Aunt Petunia. 是,佩妮姨妈I want everything to be perfect…我希望今天一切顺心…for my Dudley’s special day! 这可是我们达力的大日子Hurry up! 快点!Bring my coffee, boy. 给我咖啡,小子Yes. Uncle Vernon. 是,弗农姨父Aren’t they wonderful, darling? 是不是很棒呀,亲爱的?How many are there? 一共有几个?36. counted them myself. 三十六个,我自己数的36?! But last year I had 37! 三十六个?但去年有三十七个But some are bigger than last year’s. 但有些礼物比去年的大一点呀I don’t care! 我管它有多大This is what we’re going to do. 好,好,待会儿我们一出去We’re going to buy you two new presents. How’s that, pumpkin? 就再去帮你买两个新礼物,好不好呀,小乖乖?It should be a lovely day at the zoo. 要去动物园了I’m really looking forward to it. 一定可以玩得很开心,真期待I’m warning you now, boy. 我警告你,小子Any funny business, and at all…要是有任何怪事发生,只要有一点点的怪事…and you won’t have any meals for a week. 你就一个礼拜不准吃饭Get in. 上车Make it move. 叫它动嘛Move! 动呀!-Move! – He’s asleep! –快动呀!- 它睡着了He’s boring. 真没劲!Sorry about him. He doesn’t understand what it’s like. 对不起,他不了解你的感受,像这样Lying there day after day…一天又一天地躺在这儿…watching people press their ugly faces in on you. 看人们硬把丑脸贴到你面前Can you hear me? 你听得懂我的话?It’s just. 只是…I’ve never talked to a snake before. 我以前从没跟蛇讲过话Do you? 你…I means. Do you talk to people often? 我是说,你常跟人说话吗?You’re from Burma, aren’t you? 你是从缅甸来的,对吧?Was it nice there? Do you miss your family? 那儿是不是很美?你想家吗?I see. 我懂了That’s me as well. I never knew my parents either. 我也一样,我没见过我的父母Moving. Mummy, Dad. 动了!妈妈!爸爸!You won’t believe what this snake is doing! 你绝对想不到这只蛇在干嘛Thanks. 谢谢Anytime. 别客气Snake! 蛇!Mum! Mummy! Help me! 妈妈,妈咪,救救我,救命呀My darling boy! How did you get in there? 宝贝儿子,你是怎么进去的?Who did this? How did you get in there? 我的天哪,你是怎么进去的?Is there a snake? 那是一条蛇吗?It’s all right, sweetheart. 没事的,小甜心We’ll get you out of these cold clothes. 我们会帮你把这湿冷的衣服脱掉What happened? 这是怎么回事?I swear. I don’t know! 我发誓我真的不知道The glass was there and then it was gone, 玻璃忽然消失Like magic. 就像魔法一样There’s no such thing as magic. 世上根本就没有魔法Marge is ill. Ate a funny whelk. 玛姬病了,吃了个怪油螺Dad, look! Harry’s got a letter! 爸爸,你看!哈利有一封信Give back. It’s mine! 还我,那是我的Yours? Who’d be writing to you? 你的?谁会写信给你啊?No more mail through this letterbox. 这样就不能再往信箱里投信了Have a lovely day at the office, dear. 祝你上班愉快,亲爱的Go on. 快滚Fine day. Sunday. 星期天真是个好日子In my opinion, best day of the week. 我认为是一星期中最棒的一天Why is that, Dudley? 这是什么原因,达力?Because there’s no post on Sundays? 因为星期天不送信?Right you are, Harry! 答对了,哈利No post on Sunday. 星期天不送信No blasted letters today! No, sir. 今天没有讨厌的信!没有!Not one single bloody letter. Not one! 没有一封该死的信,完全没有No, sir, not one blasted, miserable…没有,没有一封讨厌,可恶…Oh, no! 喔,不!Make it stop, please! 叫它停下来,拜托,妈咪!Make it stop, please! 拜托,妈咪,叫它们停下来Stop! Stop it! 停!快停!Mummy, what’s happening? 妈妈,告诉我,这是怎么一回事?What’s this? 这是什么?Give me that! 把它给我Give me that letter! 把信给我Get off! 放手!They’re my letters! Let go of me! 这是我的信,放开我!That’s it! We’re going away! 够了,我们走吧Far away, where they can’t find us! 走得远远的,让他们找不到Daddy’s gone mad, hasn’t he? 爸爸发疯了,是不是?Make a wish, Harry. 许个愿吧,哈利Who’s there? 什么人?Sorry about that. 抱歉,不好意思I demand that you leave at once. 我要你立刻离开,先生You are breaking and entering. 你这是非法侵入民宅Dry up, Dursley, you great prune. 少罗嗦,德思礼,你这大笨蛋I haven’t seen you 上回我看到你的时候Since you was a baby, Harry. But…你还是个婴儿,哈利,可是…You’re a bit more along than I expected. 你块头比我想的大多了Particularly in the middle. 而且肚子还这么凸I’m not Harry. 我又不是哈利I am. 我才是Well, of course you are. 恩,这才符合嘛Got something for you. 我这儿有个东西要送你Afraid I sat on it. 好像不小心被我压到了But I imagine it’ll taste fine just the same. 不过味道是不会变的Baked it myself, words and all. 全都是我自己烤自己做的唷Thank you. 谢谢你It’s not every day your young man turns 11, is it? 一年里就只有这么一次,你现在满十一岁啰Excuse me, but…对不起,可是…Who are you? 你到底是谁呀?Rubeus Hagrid. 鲁伯·海格担任…Keeper of keys and Grounds at Hogwarts. 霍格沃茨的钥匙管理员与猎场看守人Of course, you know about Hogwarts. 你总该知道霍格沃茨吧?Sorry, no. 抱歉,不知道No? Blot me, Harry. 不知道?我的天哪,哈利Didn’t you ever wonder where your mum and dad learned it all? 没想过你爸妈是怎么学会的?Learned what? 学会什么?You’re a wizard, Harry. 你是一个巫师,哈利I’m a what? 我是一个什么?A wizard. 一个巫师A good one, I’d wager, once you’re trained up. 只要再受点训练,你一定会变成非常厉害的巫师No, you’ve made a mistake.不,我想你弄错了I mean…我是说……I can’t be a wizard. 我不可能是巫师啊I mean, I’m just…我是说,我只是…Harry. Just Harry. 哈利,我只是哈利Well. Just Harry. 好吧,哈利Did you ever make anything happen? 你从来没发生过任何怪事吗?Anything you couldn’t explain, when you were angry or scared? 在你生气害怕的时候,没出现什么搞不懂的怪事吗?Dear Mr. Potter. 亲爱的波特先生We are pleased to inform you…我们很荣幸能在此通知你…that you have accepted at Hogwarts School of witchcraft and Wizardry. 你已获准进入霍格沃茨魔法学校就读He will not be going! I told you. 我告诉你,我不准他去We swore we’d put a stop to all this rubbish. 我们发誓要禁止这类的荒唐怪事You knew? 你早就知道了?You knew all along and you never told me? 你们知道却不告诉我?Of course we knew. 当然知道How could you not be? 想也知道你会是什么德行My perfect sister being who she was. 看看我那完美的好妹妹My mother and father were so proud the day she got her letter. 她收到信时,爸妈简直乐歪了We have a witch in the family. Isn’t it wonderful? 家里出了个女巫好棒啊I was the only one to see her for what she was. 就只有我能看清她的真面目A freak! 她是一个怪胎Then she met that Potter, and then she had you…然后她嫁给那个波特,生了你…and I knew you would be the same. 我就知道你会和他们…Just as strange, just as abnormal. 一样奇怪,一样不正常And then she got herself blown up. 然后呢,她就让自己给炸死了And we got landed with you 所以我们就只好收留你Blown up? You told me my parents died in a car crash. 炸死?你说他们是出车祸死的A car crash? 车祸?A car crash killed Lily and James Potter? 车祸哪伤得了莉莉和詹姆·波特?We had to say something. 我们总得说个理由It’s an outrage! A scandal! 这是一种侮辱,一种毁谤He’ll not be going. 他不能去A great Muggle like you is going to stop him? 你以为像你这种超级大麻瓜阻止得了他吗?Muggle? 麻瓜?Non-magic folk. 就是不会魔法的家伙This boy’s had his name down since he were born. 他一出生就列入学生名册了He’s going to the finest school of witchcraft and wizardry. 他是去世上最棒的魔法学校He’ll under the finest headmaster Hogwarts has seen. 而且还有有史以来最棒的校长Albus Dumbledore. 阿不思·邓布利多I will not pay to have a crackpot old fool teach him magic tricks. 休想要我花一分钱,让个疯老头子来教他变戏法Never…不准…Insult Albus Dumbledore in front of me. 在我面前侮辱邓布利多I’d appreciate it if you didn’t tell anyone at Hogwarts about that. 你可千万别告诉霍格沃茨的人,我会感激你的I’m not allowed to do magic. 照规定我是不能使用魔法的Okay. 好We’re a bit behind schedule. Best be off. 进度有点落后了,我们该走啰Unless you’d rather stay, of course. 难不成你还想待在这儿All students must be equipped with…所有学生都必须准备……one standard size 2 pewter cauldron…一个标准尺寸的2号蜡制大锅…and may bring. If they desire, 可自由携带…Either an owl, a cat or a toad. 一只猫头鹰,猫,或是蟾蜍Can we find all this in London? 在伦敦能把东西都买到吗?If you know where to go. 只要你知道门径就可以Ah, Hagrid! The usual, I presume? 啊,海格,要不要来一杯?No, thanks, Tom. 不,谢了,汤姆I’m on official Hogwarts business. 我正在替霍格沃茨办事呢Just helping young Harry buy his school supplies. 带小哈利去买学校要用的东西Bless my soul. 上帝保佑It’s Harry Potter! 他就是哈利·波特!Welcome back, Mr. Potter. 欢迎回来,波特先生Welcome back. 欢迎回来Doris Crockford. Mr. Potter. 我是科多利,波特先生I can’t believe I’m meeting you at last. 真不敢相信,总算见到您了Harry Potter. 哈利·波特Can’t tell you how pleased I am to meet you. 见到你真说不出有多高兴Hello, professor. I didn’t see you. 哈啰,教授,刚才没看到你Harry, this’s Professor Quirrell 哈利,这位是奇洛教授Will be your Defense Against the Dark Arts teacher. 霍格沃茨的黑魔法防御术老师Oh, nice to meet you. 喔,真高兴见到你Fearfully fascinating subject. 这门课迷人得很Not that you need it, eh, Potter? 但你已经不用学了,波特?Yes, well, must be going now. Lots to buy. 现在得上路了,好多东西要买Goodbye. 再见See, Harry? You’re famous. 瞧,哈利,你多有名啊!But why am I famous, Hagrid? 但我为什么会出名呢,海格?All those people, how is it they know who I am. 那些人为什么全都认识我?I’m not sure I’m the right person to tell you that, Harry. 我不知道这是由我来告诉你究竟合不合适,哈利Welcome, Harry, to Diagon Alley. 欢迎来到对角巷,哈利Here, you get your quills and ink. 这儿可以买到羽毛笔和墨水Over there, all your bits and bobs for doing wizardry. 那边是卖各式各样的魔法玩意儿It’s a world-class racing broom. 世界级的比赛用的飞天扫帚Look at it! The new Nimbus 2000! 哇,快看!最新型的光轮2000型It’s the fastest model yet. 目前最快的型号But how an I to pay for all this? 但是,我哪买的起这些东西?I haven’t any money. 我连一分钱也没有There’s your money, Harry. 你的钱在那里,哈利Gringotts, the wizard bank. 古灵阁,巫师银行Ain’t no safer place, not one. 那可算是世上最安全的地方Except perhaps Hogwarts. 除了霍格沃茨以外Hagrid, 海格…What exactly are these things? 那是什么怪物呀?They’re goblins, Harry. 那就是妖精,哈利Clever as they come, but not the most friendly of beasts. 妖精聪明得很,但不太友善Best stay close. 最好是紧跟在我身边Mr. Harry Potter wisher to make a withdrawal. 哈利·波特先生想要提钱And does Mr. Harry Potter have his key? 哈利·波特先生有带钥匙吗?Wait a minute. Got it here somewhere. 等等,就在身上Ha! There’s the little devil. 小鬼难缠And there’s something else as well. 还有另一件事Professor Dumbledore gave me this. 这是邓布利多教授交给我的It’s about You-know-What in vault you-know-which. 就是那个金库里的那个东西Very well. 好的Vault 687. 687号地下金库Lamp, please. 请把灯给我Key, please. 钥匙Did you think your parents would leave you with nothing? 你以为你父母什么也没留给你?Vault 713. 713号地下金库What’s in there, Hagrid? 里面放了什么东西,海格?Can’t tell you, Harry. 这我可不能告诉你,哈利Hogwarts business. Very secret. 那是霍格沃茨的最高机密Stand back. 退后Best not to mention this to anyone. 最好别跟任何人提起这回事I still need…我还需要…A wand. 一根魔杖A wand? You want Ollivanders. 魔杖?好,去奥利凡德吧There ain’t no place better. 那是最棒的地方Run along there and wait. 你先自己进去看看好吗?I got one more thing to do. Won’t be long. 我还有件事要办,去去就来Hello? 你好?Hello? 你好?I wondered when I’d be seeing you. 我才在想什么时候会见到你Mr. Potter. 波特先生It seems only yesterday…那好像是昨天才发生的事…that your mother and father were in here buying their first wands. 你父母上这儿来买第一根魔杖Here we are. 我们试试这个Give it a wave. 挥挥看吧Apparently not. 显然不行Perhaps…也许……this. 这个可以No, no, definitely not. 不行,不行,绝对不行No matter. 没关系I wonder…我想应该是它Curious. 真稀奇Very curious. 真的是非常稀奇Sorry, but what’s curious? 打扰一下,你为什么觉得稀奇?I remember every wand I’ve ever sold. 我记得我卖出的每一根魔杖Mr. Potter. 波特先生It so happens that…凑巧的是…The phoenix whose tail feather resides in your wand. 那只凤凰的一根尾羽给了这魔杖Gave another feather…另外还有一根尾羽给了…Just one other. 另外一根魔杖It is curious 而稀奇的是…That you should be destined for this wand…你注定就要使用这根魔杖…when its brother gave you 因为另一根魔杖的主人给你…That scar. 留下了那道疤痕And who owned that wand? 那根魔杖的主人是谁?We do not speak his name. 他的名字我们不能说The wand chooses the wizard, Mr. Potter. 是魔杖选择巫师,波特先生It’s not always clear why. 原因向来无法理解But I think it is clear…但我想这次很清楚……that we can expect great things from you. 你将来会有了不起的成就After all. 不管怎么说He-Who-Must-Not-Be-Named…那个不能说出名字的人…did great things. 做了些很了不起的事Terrible…yes. 虽然可怕…But great. 但还是很了不起Harry! Harry! 哈利,哈利Happy birthday. 生日快乐You all right, Harry? You seem very quiet. 你没事吧?怎么都不吭声呢?He killed my parents, didn’t he? 是他杀了我的父母,对不对?The one who gave me this. 就是那个害我留下这道疤的人You know, Hagrid. 你知道的,海格I know you do. 你一定知道First, and understand this, Harry. 你得先了解一件事,哈利Because it’s very important 因为这非常重要Not all wizards are good. 巫师并不一定都是好人Some of them go bad. 有些巫师会变坏A few years ago…几年前…there was a wizard who went as bad as you can go. 有个巫师简直坏到骨子里去了His name was V…他的名字叫伏…His name was V…他的名字叫伏…Maybe if you wrote it down? 还是你用写的好了?No, I can’t spell it. All right. 不行,这字我不会拼,好吧…V oldemort. 伏地魔V oldemort? 伏地魔?It was dark times, Harry. 那真是一段可怕的日子,哈利V oldemort started to gather some followers. 伏地魔那时聚集了一批爪牙Brought them over to the Dark Side. 说服他人投靠黑暗势力Anyone that stood up to him ended up dead. 反抗他的人全都被杀光Your parents fought against him. 你父母虽然勇敢跟他对抗But nobody lived once he decide to kill them. 但只要是他决定要杀的人,没一个能逃过他的毒手Nobody, not one. 没有,一个也没有Except you. 只有你例外Me? V oldemort tried to kill me? 我?伏地魔想杀我?Yes. That ain’t no ordinary cut on your forehead, Harry. 没错,你额头上的疤痕不寻常,哈利A mark like that only comes from being touched by a curse. 只有诅咒才会留下那样的疤痕An evil curse. 而且是个邪恶的诅咒What happened to V…? To You-know-Who? 那佛…那个人后来怎么样?Well, some say he died. 这个嘛,有人说他死了Codswallop, in my opinion. 但依我看是胡说八道Nope, I reckon he’s out there still…不,我想他还躲在某个地方…too tired to carry on. 虚弱得无法采取行动But one thing’s certain. 但有件事倒是可以确定Something about you stumped him that night. 你那晚让他栽了个大跟斗That’s why you’re famous. 所以你才会这么有名That’s why everybody knows your name. 大家才会全都认识你You’re the boy who lived. 你可是大难不死的男孩What are you looking at? 你们在看什么?Blimey, is that the time? 哎呀,现在几点啦?Sorry Harry. I’m gonna have to leave you. 对不起,哈利,我得走了Dumbledore will be wanting his…邓布利多等着要拿他的…Well, he’ll be wanting to see me. 好了,他等着要见我Your train leaves in 10 minutes. 你的火车再十分钟就要开了Here’s your ticket. 这是你的车票Stick to your ticket, that’s very important. 把车票收好,这很重要Platform 93/4? 九又四分之三站台?But, Hagrid. There must be a mistake. 但是,海格,这一定弄错了This says platform 93/4. 上面写九又四分之三站台There’s no such thing, is there? 哪有这种站台呀?Keep off the doors. 别挡在门口Sorry. 抱歉Excuse me. Excuse me. 打扰一下!打扰一下!On your left, Madam. 从左边通道穿过去,夫人Excuse me, sir. 打扰一下,先生Can you tell me where I might find platform 93/4. 九又四分之三站台在哪儿?Platform 93/4? 九又四分之三站台?Think you’re being funny, do you? 你故意装傻整我开心吗?It’s the same every year, packed with Muggles. Come on. 每年都一样,挤满了麻瓜,走吧Muggles? 麻瓜?Platform 93/4. this way. 九又四分之三站台,在这边All right, Percy, you first. 好,珀西,你先走Fred, you next. 弗雷德,你下一个He’s not Fred, I am. 他不是弗雷德,我才是You call yourself our mother? 你还好意思自称母亲嘛I’m sorry, George. 对不起,乔治I’m only joking. I am Fred. 开玩笑的啦,我是弗雷德Excuse me. 打扰一下Could you tell me 能…不能请你告诉我…How to? 要怎样…How to get onto the platform? 怎样去站台吗?Not to worry, dear. 放心,没问题的,亲爱的It’s Ron’s first time to Hogwarts as well. 罗恩也是第一次去霍格沃茨All you do is 现在你只要…Walk straight at the wall between platforms 9 and 10. 往第九和第十站台中间的那道墙直接走过去就行了Best to run if you’re nervous. 要是紧张的话,最好用小跑步Good luck. 祝你好运Excuse me. 打扰一下Do you mind? Everywhere else is full. 我可以坐吗?其他车厢都满了Not at all. 坐啊I’m Ron, by the way. 对了,我叫罗恩Ron Weasley. 罗恩·韦斯莱I’m Harry. Harry Potter. 我叫哈利,哈利·波特So… so it’s true! 所以…所以那是真的啰I mean, do you really have the? 我是说,你真的有…The what? 有什么?The scar? 那道疤?Oh. Yeah. 喔,对啊Wicked! 真炫!Anything off the trolley, dears? 要不要买点儿东西吃呀?No, thanks. I’m all set. 不,谢了,我自己有带吃的We’ll take the lot. 我全部都要了!Bertie Bott’s Every Flavor Beans? 比比多味豆?They mean every flavor. 这表示所有口味都有There’s chocolate and peppermint and also…有巧克力和薄荷口味,也有……spinach, liver and tripe. 菠菜,肝脏,还有牛肚George sweared he got a booger-flavored one once. 乔治有次还吃到鼻涕口味Are they real frogs? 这该不会是真的青蛙吧It’s a spell. 只是施了个符咒而已Beside the cards you want. 而且这还可以让你搜集卡片Each pack’s got a famous witch or wizard. 每包附一张名巫师或女巫卡片I’ve got about 500 myself. 我已经手机大约五百张了Watch it! 小心That’s rotten luck. 运气真背They’ve only got one good jump in them. 它们只有一开始那下跳得最好I’ve got Dumbledore! 我拿到一张邓布利多I got about six of him. 我已经有了足足有六张他的了Hey, he’s gone! 嘿,他不见了You can’t expect him to hang around all day, can you? 你总不能要他整天都待在那儿吧This is Scabbers. By the way. 对了,这是斑斑Pathetic, isn’t he? 他很可怜,对不对?A little. 还好啦Fred gave me a spell to turn him yellow. 弗雷德教了我一个咒语,可以把它的毛变成黄色Want to see? 要看吗?Yeah. 好啊Sun…阳…Has anyone seen a toad? 有没有人看到一只蟾蜍?A boy named Neville’s lost one. 纳威的蟾蜍不见了No. 没有Oh, are you doing magic? 喔,你在施魔法吗?Let’s see, then. 让我们瞧一瞧吧Sunshine, daisies, butter mellow 阳光,雏菊,甜奶油Turn this stupid, fat rat yellow 将这只又胖又笨的老鼠变成黄色Are you sure that’s a real spell? 你确定这是真的咒语吗?Well, it’s not very good, is it? 显然不是很有用,对不对?Of course. 当然啦I’ve only tried a few simple ones myself…我也只试过几个简单的咒语…but the y’ve all worked for me. 但每次都非常成功For example, 比方说…Oculus Reparo. 欧卡拉斯雷培洛That’s better, isn’t it? 是不是清晰多了?Holy cricket, you’re Harry Potter! 我的天哪,你是哈利·波特!I’m Hermione Granger. 我叫赫敏·格兰杰And you are? 那你是…?I’m Ron Weasley. 我叫罗恩·韦斯莱Pleasure. 幸会You two better change into robes. 你们两个最好赶快换上长袍I expect we’ll be arriving soon. 我们大概快要到了You’ve got dirt on your nose. Did you know? 你鼻子上黑黑的,知不知道?Just there. 就在这Right, then. First years. 好,一年级新生This way, please! 请跟我来Come on, first years, don’t be shy. 快呀,一年级新生,别害羞Come on now, hurry up. 走呀,快点走呀Hello, Harry. 哈啰,哈利Hi, Hagrid. 嘿,海格Right, then. This way to the boats. 好,走这儿上船Come on now, follow me. 快,跟我来Wicked. 真炫Welcome to Hogwarts. 欢迎来到霍格沃茨Shortly, you’ll pass through these doors 待会儿你们就要走进这扇门And join your classmates. 和其他同学齐聚一堂But before you take your seats, 但在你们到餐厅入席之前You must be sorted into your houses. 必须先替你们分派学院They are Gryffindor, Hufflepuff…学院有格兰芬多,赫奇帕奇…Ravenclaw and Slytherin. 拉文克劳,还有斯莱特林While you’re here. 在你们就学期间Your house will be like your family. 学院就像是你们的家一样Your triumphs will earn you points. 你们表现出色会替学院加分Any rule-breaking and you will lose points. 而违规则会使学院被扣分At the end of the year, the house with the most points 学年结束时,积分最高的学院…Wins the house cup. 将会获得学院杯冠军Trevor! 特雷弗Sorry. 对不起The Sorting Ceremony will begin momentarily. 分院仪式马上就要开始了It’s true then, 那是真的啰What they’re saying on the train. 火车上的传闻果真没错Harry Potter has come to Hogwarts. 哈利·波特到霍格沃茨来啰Harry Potter? 哈利·波特This is Crabbe and Goyle. And I’m Malfoy. 这是克拉克和高尔,我叫马福尔Draco Malfoy. 德雷克·马福尔Think my name’s funny, do you?觉得我名字很好笑是不是?I’ve no need to ask yours. 我不用问就知道你是谁Red hair and a hand-me-down robe? 红头发,旧长袍You must be a Weasley. 你想必是韦斯莱家的人You’ll find out some wizarding families 你马上就会发现某些巫师家庭…Are better than others. 比别人高级些You don’t want to go making friends with wrong sort. 没人会想跟差劲家伙交朋友I can help you there. 这方面我可以帮你I think I can tell the wrong sort for myself, thanks. 我可以看得出是谁比较差劲些We’re ready for you now. Follow me.一切准备就绪,请跟我来吧The ceiling isn’t real. It’s bewitched 他们对天花板施了魔法To look like the night sky. 让它看起来像是夜晚的天空I read about it in Hogwarts, A History. 我在“霍格沃茨,一段校史”这本书上读到过Will you wait along here, please? 请在这儿等一下Now, before we begin…听着,在我们开始之前…professor Dumbledore would like to say a few words. 邓布利多教授要先说几句话I have a few start-of-term notices I wish to announce. 我想向大家宣布新学期一些必须注意事项The first years, please note…一年级新生注意了…that the Dark Forest is strictly forbidden to all students. 黑森林绝对禁止学生进入Also, our caretaker, Mr. Filch, 另外,管理员费奇先生…Has asked me to remind you…要我提醒各位…that the third-floor corridor is out of bounds…不可踏进三楼右手边走廊…to everyone who does not wish to die a most painful death. 除非你想求窍流血,痛苦惨死Thank you. 谢谢大家When I call your name,当我叫到你的名字You will come forth. 你就走到前面来I shall place the Sorting Hat on your head…我会把分类帽戴到你的头上…and you will be sorted into your houses. 替你分派学院Hermione Granger. 赫敏·格兰杰Oh, no. 喔,不!Okay, relax. 好,放轻松Mental, that one, I’m telling you. 我告诉你,那家伙头脑有问题Right. 很好Then, right. 嗯,好!Okay. 决定了Gryffindor! 格兰芬多Draco Malfoy. 德雷克·马福尔Slytherin! 斯莱特林Every wizard who went bad 所有变坏的巫师和女巫Was in Slytherin. 全都是从斯莱特林出来的Susan Bones. 苏珊·波恩Harry, what is it? 哈利,怎么了?Nothing. Nothing, I’m fine. 没什么,没什么,我没事!I know! 我知道了Hufflepuff! 赫奇帕奇Ronald Weasley. 罗恩·韦斯莱Another Weasley! 又来一个韦斯莱I know just what to do with you. 不用想也知道该把你分到哪Gryffindor! 格兰芬多Harry Potter. 哈利·波特Difficult, very difficult. 很困难,非常困难Plenty of courage, I see. Not a bad mind, either. 勇气很足够,心地也不坏There’s talent, oh, yes. 也很有才华,没错And a thirst to prove yourself. 有一股急着想证明自己的欲望But where to put you? 我该把你分到哪呢?Not Slytherin, not Slytherin! 不要斯莱特林!不要斯莱特林!Not Slytherin, en? 不要斯莱特林?Are you sure? You could be great, you know. 你确定?你会有了不起的成就It’s all here, in your head. 你脑袋里该有的样样不缺And Slytherin will help you on the way to greatness. 而斯莱特林可以帮助你登上巅峰No doubt about that. 这一点是毫无疑问的No? Well, if you’re sure. 不要?好吧,既然你这么确定Better be…那就最好是去……Gryffindor! 格兰芬多Welcome Potter. 欢迎波特Welcome Potter. 欢迎波特Your attention, please. 请大家注意Let the feast begin. 宴会开始I’m half and half. 我是一半一半Me dad’s a Muggle. Mum’s a witch. 我爸是麻瓜,我妈是女巫Bit of a nasty shock for him when he found out. 他发现时可真是吓坏了Percy. 珀西Who’s that teacher talking to Professor Quirrell? 那个在跟奇洛说话的人是谁?Professor Snape. 那是斯内普教授Head of Slytherin house. 斯莱特林的学院导师What’s he teach? 他教什么科目?Potions. 魔药学But he fancies the Dark Arts. 但他最感兴趣的是黑魔法防御术He’s been after Quirrell’s job for years. 他早就想接下奇洛的工作了Hello! How are you? Welcome to Gryffindor. 你好,欢迎加入格兰芬多It’s the Bloody Baron! 看,那是血人巴罗Hello, Sir Nicholas. 你好,尼古拉斯爵士Have a nice summer? 暑假过得还愉快吗?Dismal. 惨哪Once again, my request to join the Headless Hunt has been denied. 我想参加无头骑士狩猎,但是又再度遭到拒绝I know you. 我知道你是谁You’re Nearly Headless Nick. 你是差点没头的尼克I prefer Sir Nicholas, if you don’t mind. 我希望你能叫我尼古拉斯爵士Nearly headless? 差点没头?How can you be nearly headless? 你是怎么个差点没头法?Like this. 就像这样Gryffindors, follow me, please. 格兰芬多学生请跟我走I keep up. Thank you. 快跟上啊,谢谢Ravenclaw, follow me. 拉文克劳学生跟我走This way. 往这边走This is the most direct path to the dormitories. 这是去寝室最快的一条路I keep an eye on the staircases. They like to change. 小心楼梯,它们喜欢变来变去Keep up, please, and follow me. 请大家跟好,跟我来Quickly now, come on. Come on. 现在走快点,快啊That picture’s moving. 西莫,那幅画在动-look at that one. –I think she fancies you. –你看那幅画-我想她是看上你啰Look! Look! 看,快看!Who’s that girl? 那女的是谁?Welcome to Hogwarts. 欢迎来到霍格沃茨Who’s that? 那是谁啊?Password? 通关密语?Caput Draconis. 龙渣Follow me, everyone. Keep up. 大家跟我走,跟上!Quickly, come on. 快跟上,快!Gather around here. 大家先在这儿集合Welcome to the Gryffindor common room. 欢迎来到格兰芬多休息室。
dollars for the missile chip. 一千万美金一块导弹芯片Not a plan, but the chip itself. 不是设计图而是芯片本身Why the big price? 为什么价格这么高My clients have requested it. 我客户要求的I honor my clients' request. 我尊重客户的要求Sounds like your clients 听起来你的客户want to build a missile that 想要制造一枚can't be detected by radar. 雷达探测不到的导弹I don't ask questions, Mr. Beaupre, 不要多问波普雷先生but whoever possesses this chip... 但无论谁拥有了这块芯片Could dominate the entire region. 都可以控制整个地区- Good night, George. - Good night, Mr. Cooper. -晚安乔治 -晚安库博先生Jesus. 天哪- He's clean. - Here. -他没问题 -给Uh, that's, uh-- that's what you asked for. 那是呃那是你要的东西Air force n.S.B. 100 "c" series. 空军N.S.B.100c系列If that goes in a missile, air defenses can't stop it. 装在导弹上防空系统就拦截不了了 Uh, look. I got a plane to catch. 听着我还要赶飞机Where's my money? 我的钱在哪Here. Hide it in the toy car. 拿着藏进玩具车里We'll slip it right past airport security. 我们要把它偷偷带过机场安检Let's go. 出发Please remove your jewelry and place it in the bowl. 请摘下首饰放进杂物盘- My jewelry? - Yes, ma'am. -我的首饰 -是的女士Step back. 后退Let's go. 出发Ma'am, you'll have to wait. Please. 女士请您等一下I'm sorry. I didn't know. 对不起我不知道- Thank you. - Thank you. -谢谢 -谢谢- Next, please. - Thank you. -下一位 -谢谢- Next, please. - Thank you. -下一位 -谢谢Oh, my god. 天哪It's cold in here. 这儿好冷They're on time. On time. 他们准时到了准时- Yeah. There's my dad. - Move. -是的我爸爸在那里 -让开- Move! - Oh, my god. There's Amy. -让开 -天哪艾米在那Young man! 年轻人I checked the Dallas, Miami, 我检查了达拉斯迈阿密New York and Denver lounges. 纽约和丹佛的候机室Nothing. 没有发现Bars, restaurants, club lounge, clean. 酒吧餐厅俱乐部休息室都没有When I was in the John, i didn't see anything in there. 我在厕所里什么都没有发现 It has to be on a plane. 一定是在某架飞机上It has to be on a plane. 登机中It has to be on a plane. 芝加哥We are going to Chicago. 我们要去芝加哥In the winter? 冬天去I packed tropical. 我带了热带的行李Welcome to Chicago, where it's a balmy 29 degrees outside. 欢迎来到芝加哥气温温和零下2度- Welcome to Chicago. - Bye. Thanks. -欢迎来到芝加哥 -再见谢谢Bye now. Thank you. 再见了非常感谢Welcome to Chicago. 欢迎来到芝加哥- Bye-bye. - Bye. -拜拜 -拜Welcome to Chicago. 欢迎来到芝加哥Here you go, sir. 请坐先生Thanks. 谢谢- Mr. Beaupre! - Mr. Unger and Mr. Jernigan. -波普雷先生 -昂格尔先生和杰尼根先生 Excuse me. 不好意思- Excuse me. - Move. - Out of my way. -不好意思 -别挡路 -让开Did you check any bags, ma'am? 您检查过行李了吗女士No. Floor it. 没有快点She's leaving. 她要走了That's him. 那是他Excuse me, pop. Can I ask you somethin'? 打扰一下能问您点事吗What? 什么You had a fare from the airport around 1620 hours, 您在机场接了位乘客 16时20分January 8. 1月8日Senior citizen. Female. Caucasian. 老年公民女性白人- What? - About 4:30 today. Old broad. -什么 -大概今天4点30 老人- Oh, yeah, yeah. - You got an address on that? -哦对对 -你有地址吗Well, north Devon park. Uh, Washington street. 那个华盛顿街德文公园北边Describe the house, please. 请描述一下房子Well, big, old, 又大又老uh, tudor-like place. 都铎式建筑- Details. - Christmas lights. Wreath on the door. -详细点 -圣诞彩灯门上有花环Christmas tree at the end of the driveway. 车道尽头有棵圣诞树And the driveway 而且车道was the only one on the block 是街区上唯一一条that wasn't shoveled. 没有铲雪的I'm all done, Mrs. Hess. 我干完了赫斯太太I'm exhausted and sweaty, 我累得汗流浃背but you can't see 'cause 但你看不出来I'm all covered up. 因为都流在衣服里面了You were supposed to deal with the snow promptly, weren't you?你应该及时处理掉雪的不是吗- Yes, but... - butts are for ashtrays. -是的但是 -烟灰应该留在烟灰缸里I don't care for excuses. 我不在乎你有什么借口We had an understanding, 我们说好了的and you broke it. 但你食言了Your word is worthless. 你的话一文不值Sorry. That'll be no charge, Mrs. Hess. 对不起您不用付钱赫斯太太So you can tell the neighborhood I stiffed you 那你就能告诉邻居我压榨你on a snow removal job? 逼你去干扫雪的工作了吗Oh. Is this a loaf of the famous San Francisco sourdough bread? 哇这就是旧金山著名的酸面包吗This won't make a very tasty sandwich, will it? 我想用它做不出美味的三明治你说呢Huh? Some silly, inconsiderate boob who took my bag... 有一个粗心的傻瓜拿走了我的包 I left my bread in San Francisco. 我把面包落在旧金山了Pardon me, Mrs. Hess, but I think I'm almost, maybe, 劳驾赫斯太太但我觉得我几乎可能 possibly, probably gonna be late for my dinner. 也许大概晚饭要迟到了Consider this your payment. I have no use for the silly thing. 就当它是你的报酬吧我用不着它- Thank you. - And have your mother teach you... -谢谢 -还有你的妈妈有没有教过你That it is rude to scratch yourself in the presence of a lady. 在淑女面前挠自己很没有礼貌 Good night, Alex. 晚安亚历克斯Geez. What a grouch. 天哪真讨厌They're all old. Most of them are tudor. 房子都很老大多数都是都铎式的They all have wreaths and old Christmas trees. 都有花环和老圣诞树And the snow's all been shoveled. 而且雪都铲掉了There are 14 houses. 一共有14栋房子The toy car must be in one of them. 玩具车一定在其中一家We're going to have to search them all. 我们搜遍每家每户We'll come back when it's light. 我们在天亮时回来We're gonna work houses in broad daylight? 我们要在光天化日下搜房子吗It's the suburbs, Mr. Unger. 这里是郊区昂格尔先生科学展览室11 亚历克斯·普鲁伊特Nobody's home during the day. 白天没人在家There you go, speedy. 吃饭啦旋风腿Charlie, we went through this last year. 查理我们去年谈过这个问题I told you then, I'm telling you now. I can't work weekends. 我现在再告诉你一遍我周末不能工作- Why not? - I've got three kids and a husband. -为什么不能 -我要照顾三个孩子和丈夫- Mary Lou does. - Well, that's Mary Lou. She has no life. -玛丽露可以帮你 -玛丽露她没有生活It means nothing to her to work weekends. But I can't do that. 对她来说周末工作没有什么但我做不到Come on, Karen. 拜托了凯伦I'm living in a house that's half renovated. 我住的房子还没装修好My kids have activities. 我的孩子们还有活动They need to see their parents doing something... 他们要看着父母做点什么Other than running to the car in the morning. 而不是清晨每天匆匆奔向汽车I can't really explain over the phone why we're so 我在电话里解释不清为什么我们excited about this product. 要对这个产品如此兴奋Okay. But you'll be here on Wednesday. 好的但你星期三要过来Yeah. Yeah. I'll be in on wednesday. Wednesday. 好的我星期三来行星期三And we'll talk about it then, face to face. Man to man. 到时候我们谈论问题当面谈开诚布公Yeah. Man to man. All right. 对开诚布公好的仅供科学研究亚历克斯·普鲁伊特Your brother's bug. Your brother's bug. 你弟弟的虫子你弟弟的虫子Careful. Careful. 小心小心Hmm. Bull's-eye. 正中靶心Three from downtown. 来自市中心的3分And the crowd goes wild. 观众热情欢呼Oh, man. 天哪I hope they're not... 希望它们没有Alex slammed the toilet seat down on his thing again. 亚历克斯又把马桶座砸到自己身上了 Bull's-eye. 正中靶心Alex? What happened? 亚历克斯怎么了I had nothing to do with this. I'm innocent. 与我无关我是无辜的Yeah. I... I gotta go. 我要挂了My kid slammed the toilet 我儿子又把马桶座seat on his thing again. 砸到自己身上上了I'll call you back. 一会儿再打给你All right. Alex? 好了亚历克斯Keep that in your mouth. 放在嘴里Chicken pox. 水痘Mom, with all due respect, 妈妈恕我直言this is a scam to get out of 这是他的诡计用来逃避having to turn in his science 不交他的科学项目project because his bug died. 因为他的虫子死了- What? - His face doesn't look that bad. -什么 -他脸上的水痘还好His body is covered. 他的身上的水痘密密麻麻的Would that include his buttock region? 他的屁股上也有吗- Shut up! - This is great. -闭嘴 -太棒了If he scratches his chicken spots, we could call him scar butt. 如果他抓破了我们就可以叫他伤疤臀了- Leave. - Good-bye. -滚 -再见I'll go make you some soup. 我去给你做点汤I'll bring the TV up from the family room. 我去把客厅里的电视搬上来Oh, I'm so sorry. 我的小可怜Hey. Don't scratch. 不许抓水痘Keep that under your tongue. I'll be right back. 放在舌头下我马上回来Nice family. Huh, Doris? 温馨的一家是吧多丽斯Take off. You guys should get going. 走吧你们应该走了See you later, dad. 再见爸爸Mr. Greenfield's 401k is invested in the eafa fund.格林菲尔德先生的退休金投资了EAFA基金Mr. Greenfield's 401k is invested in the eafa fund. 欧洲铝箔协会You have it listed in the mid-cap fund. 你把它列在了中型基金里- That's where your 3,000 shortfall is. - Oh. Okay. -你3000块的差额就在那里 -好的 Okay? So you're gonna make it up next quarter. 所以你下一季度要补上Bruce, can i... I just have to put you on hold. One sec. 布鲁斯我稍等一下Alex. I'm on with the office. 亚历克斯我在打工作电话So I think that what we... 所以我觉得我们I'm really sorry, Bruce. 我很抱歉布鲁斯Can I just call you back in a minute? Thanks. 我能一会儿打给你吗谢谢Three, two. Now hold. 3 2 坚持住- And. Let's... - Gotcha. -继续 -打中啦You rang? 你摇铃了Thirsty? 渴了吗Thanks, mom. 谢谢妈妈Oh. Here we are. 我们到了I do wish that my husband could have been here today. 我真希望丈夫今天能来Well, it's a cozy little place. Oh! 这是个舒适的小地方Well, isn't this charming? 这里真迷人啊And it's available immediately. 而且立马就能住上My boys are just gonna love it here. 我的孩子们一定会喜欢这里的Yes, they will. 他们一定会的Yes, they will. 可供出租Yes, they will. CLARKELook, Doris. 看啊多丽斯If you think that was amusing, 别以为这样就是有趣儿了wait till you see what I do next. 等着看接下来的Sit. I can't wait for next week. 坐下我等不及下个礼拜了I hate dogs. 我讨厌狗Charlie, we've been over all this. 查理我们已经谈过了You know I can't come in. Alex is sick. 你知道我不能来亚历克斯病了Billy just called. He's on his way in to review his portfolio. 比利刚打电话他要来看他的档案 - Oh, god. You're kidding. - No. -天哪你在开玩笑吧 -真的- How long is he in town? - He's leaving Friday. -他要在镇上待多久 -他星期五走You know we can't... 你知道我们不能No, that's okay. Mary Lou can handle it. She can access-- 没事的玛丽露可以应付的她可以处理Mary Lou is not who he expects to see. You're the point person. 他想见的不是玛丽露是你No... Look. You gave me your word you could handle this. 不听着你保证过你可以处理这事I know I promised you. 我知道我承诺过But my child wasn't sick 但我跟你保证的时候when I promised you. There's-- 我孩子还健康得很啊it's not my fault you can't find a babysitter. 找不到保姆是你自己的问题Okay, fine. One hour. I can come in for one hour. That is it. 行一个小时我只去一个小时就这样- Fine. - If Alex beeps me, I'm gone. -行啊 -但只要亚历克斯叫我我立马走人- You can fire me if you want to, but I'm gone. - Karen-- -你可以炒我但我还是会走 -凯伦 and, Charlie, I just want you to know that 还有查理我只想让你知道you're putting me in the position of having to choose between 你居然逼着我做这种选择题 making a house payment 要么付不起房贷and taking care of my sick child, 要么丢下我生病的孩子不管- and I really don't appreciate it. - Karen-- -我真的很不欣赏你这种做法 -凯伦jerk. 混蛋Sh-- okay. 操好吧Did you tell Charlie that I'm desperately ill? 你告诉查理我病得很严重吗Thank you, Alex. 谢谢亚历克斯Yes. Charlie knows you're sick. 对查理知道你病了What about the family leave act? 那为什么全家人都出去了只剩我一个呢I just have to go in and pick up some stuff 我只要去那儿取些东西and sign some papers and show my face. 签一些文件再摆个脸色就能回来了I'll be gone an hour at the very most. 我顶多就去一个小时I called Mrs. Hess and told her you'd be alone, and she--我电话和赫斯太太说了你一个人在家她you called Mrs. Hess? She knows I'm gonna be alone? 你怎么告诉赫斯太太了她知道我一个人了She said if anything comes up, 她说要是发生了什么事she'll be right over. 她会立刻赶过来的She wasn't happy about it, but-- 虽然她不是很乐意但she could get tanked up on iced tea 要是她喝柠檬茶喝上头了and come over and make me smoke cigarettes. 跑到这里来让我抽烟怎么办- Oh, don't be ridiculous. - What do I do if there's a tornado? -别开玩笑了 -要是龙卷风来了怎么办- They don't happen in winter. - Social unrest? -冬天不会有龙卷风的 -万一有示威游行呢 I don't think so. 不会的啦Boredom? I hear it's deadly in old folks. 那无聊呢我听老人们说人会无聊致死的Good-bye, sweetie. 拜拜啦小甜心What about crooks? 那歹徒呢I don't think that's a problem during the day, honey. 现在是白天你不需要担心这个宝贝 Why not? Nobody's home during the day. 为什么白天家里没有人啊I'm only eight, and I figured that out. 我才8岁都能明白这个道理Don't you think a grown-up crook could figure it out too?难道一个成年歹徒会意识不到这一点吗This is a very safe neighborhood. 这附近很安全的There's only one road in and out of here. 门口只有一条路能通到外面The doors will be locked. 门也会被锁得严严实实的You have all my numbers. 我的每个电话号码你也都有- I'll be home as soon as I can. - But, mom! -我会尽快回来的 -但是妈妈What about dragons, giant spiders, mummies, 还有龙巨型蜘蛛木乃伊the living dead and other figments of my imagination? 活死人还有其他我想象的东西呢 Alex, I can't help you there. 亚历克斯这个我可就帮不了你了Only you can control your imagination. 只有你能控制住你自己的想象That's a scary thought. 细思恐极啊That's weird. 真奇怪Oh, my god! 我的天呐Twenty seconds out. 还有20秒Clear. 没人了- 911 emergency. - I saw a burglar. -911紧急中心 -我看到了一个小偷Are you by yourself? 你自己一个人吗My mom just had to run out for a few minutes. 我妈妈要出去一会儿- I have the chicken pox. - Can I have your address, please? -我长水痘了 -请告诉我你的地址 The guy isn't at my house. He's at the Stephans'. 那个人不在我家他在斯蒂芬家Their address is 3015 Washington street! 他们的地址是华盛顿街3015号Nothing. 啥都没有- There's a burglar in the Stephans' house! - What? -斯蒂芬家进小偷了 -什么I saw him with my telescope. 我用我的望远镜看到他了There's a woman with a dog 有一个牵着一条狗的女人and a gray Van... 还有一辆灰色面包车And a man in running clothes. 和一个穿着运动服的男人I didn't recognize anybody but the dog. 我一看那条狗就认出来了He looked just like Johnny Allen's dog. 他和强尼·艾伦的狗长得一模一样So I called the police. 所以我报警了You called the police? 你报警了Take the back. 把后面堵住Yes, sir. 是长官Cover me! 掩护我Freeze! 不许动The burglar alarm was on and working. 防盗警报一直在正常运作There was no one in the house. 字幕屋子里没有任何人It doesn't appear that anything's been taken. 里面也不像被翻腾或者盗窃过I don't know what your boy saw, but... 我不知道你儿子看到了什么但There wasn't a person in that house. 那间屋子里一个人都没有I-I'm very sorry about this. 我我很抱歉My son's been home with the chicken pox, 我的儿子长了水痘一直待在家里and I just had to run to work to pick up some papers. 可我又不得不赶去公司拿文件I'm completely strapped. 主要是因为我现在手头很紧I don't normally do this. 我平时不会这么做的Son, false alarms are no joking matter. 孩子报假警可不是闹着玩儿的It wasn't a false alarm. There was a guy in the house. 我没报假警那间屋子里的确有个男人 He had two lookouts 他带了两个望风的人and a driver in a gray Van. 和一个开着灰色小货车的司机He's been running a fever. 他已经发烧好一段时间了You might want to remind him 你提醒下他吧that ours is serious business. 我们只处理紧急和严重的事件He knows. 他都知道的We gave him a police set for Christmas. 圣诞节时我们送了他一套警察套装N-not this Christmas, but last Christmas. 不是这个圣诞节是去年的You know, one of those-- 你知道的就是那种a badge and a hat and a whistle. 带着个徽章帽子和口哨的He took it very seriously. 他当时特别庄重地收下了He went around the house arresting relatives for various crimes. 还满屋子跑想以各种罪名逮捕我们亲戚You know, not real crimes. 你懂的不是真的犯罪Leaving the toilet seat up and snoring and-- 是类似没把马桶座掀起来打鼾还有absolutely. I will. Yes. Thank you. 当然我会教育他的谢谢您Thank you. 谢谢您You get in that bed, young man. 你给我待床上去小崽子Excuse me, but I saw a man in Karen Stephans's bedroom.但我真的看到凯伦·斯蒂芬的卧室里有人A white male, a little older than dad, 一个白种男人比爸爸再老一点儿and he was wearing butt-inspection gloves. 而且还戴着检查手套I have warned you about that telescope. 我早就警告过你不要总是看望远镜You look through it long enough, 你看得久了you're gonna start seeing things, 是会开始出现幻觉的whether or not they're there. 不管是真是假I guess you have to be 35 看来不长到35岁before anyone around here listens to you. 这里是不会有人愿意听我说话的Don't get smart with me, Alex. 别在我面前耍小聪明亚历克斯Sick or not, I am very angry with you. 不管你有没有生病我现在对你很生气You have caused a lot of trouble today. 你今天惹得麻烦已经够多了Dad and I have to replace a door at the Stephans'. 爸爸和我要重新给斯蒂芬家换一扇门 Do you think we're happy about that? 现在你开心了吗I saw what I saw. 我很清楚我看到了什么Peter Beaupre, 皮特·波普雷Earl Unger, Burton Jernigan... 厄尔·昂格尔波顿·杰尼根And Alice Ribbons. 还有爱丽丝·里本斯They were ticketed under known aliases... 他们用了假证件买票But didn't board the Hong Kong flight. 但没赶上香港的那次航班I believe they're still in the U.S., 我觉得他们还在美国but beyond that... I don't know. 但别的我就不知道了Ladies and gentlemen, 女士们先生们we've got to find that chip. 我们一定要找到那枚芯片What went wrong with the burglar alarm? 防盗警报出什么问题了Nothing. It wasn't the alarm. 没问题不是防盗警报Then who called the police? 那是谁报的警Mr. Jernigan, care to speculate? 杰尼根先生你来推测一下如何Cars came and went. The mailman came by. 车子来来往往只有邮递员停留过We could have a watcher on any house in any street.可能有人在某条路上的某件房子盯着我们- It could be anybody. - I don't think it's just anybody. -谁都可能是 -我觉得不是随便某个人 I think it's someone on our street. 我觉得是应该是我们街上的某个人Someone we are not tracking. 某个我们没有躲开的人Someone we've missed. 某个我们没有注意到的人Dad, cab's here. 爸爸计程车到了Shoot. Your mom's not back yet. 靠你妈妈还没回来Well, all right. 好吧就这样吧Your mom had to take some documents to the bank. 你妈妈得去送些文件到银行去She can't be gone more than a few minutes. 她几分钟内就能回来了Mrs. Hess is home. You'll be fine, okay? 赫斯太太在家你不会有事的My beeper number's on speed dial on the telephone. 我的号码已经设成电话上的快速拨号了 Second button. Mom's on the first button. 你的是第2个按钮妈妈的是第1个Right. Yeah. So, you're okay? 对好所以你好好的咯"Positutely." "当然了"All right. Give me a kiss. All right. 好啦亲我一个好啦Dad. 爸爸Alex, this is a very safe and secure neighborhood. 亚历克斯这附近真的很安全We have great police, 我们的警察也都很棒as you learned yesterday. 就像你昨天看到的那样Nothing bad is gonna happen to you. Okay? 不会有坏事降临到你头上的好吗Dad. 爸爸- Yeah? - Got your tickets? -怎么啦 -你拿好票了吗- Yep. - Got your wallet? -拿了 -钱包呢Yeah. It's in my pocket. 带了在我口袋里呢Where's your pocket? 那你的口袋呢Yeah. 对噢- Thank you. - Bye, dad. -谢谢 -爸爸拜拜She's leaving. 她走了3025 is all clear. Red sedan heading south. 3025没人了红色小轿车往南边去了Turning right. Hold. 右转保持通话- Hi. - Hi. -嗨 -嗨You are just in time, Mr. Pruitt. 你刚好来得及普鲁伊特先生Wait, wait. Wait, wait. Oh, no. 等等等等不是吧Yes. 太棒了Abort. Abort. 中止任务中止任务Evacuate the area. I'm on my own. 撤离这个区域我自己来Let's go! 走Move! Move! 让开让开Cover it! 打掩护Cool. 干得漂亮Okay. Come on. 好了来Nothing. 什么都没有Let's check upstairs. 我们上楼看看So, uh, where's the burglar? 所以小偷在哪儿呢There is no burglar. 没有什么小偷Just a kid home sick from school makin' false alarms. 只是一个小孩请病假在家报假警罢了 How embarrassing. 这可太尴尬了Son, this is the second time in two days that you've called the police. 孩子这已经是你两天里第二次报警了It's a very serious matter when a person calls the police.人们只有在十万火急的情况下才会报警I saw a burglar yesterday, and I saw a burglar today. 我昨天看到了一个小偷今天也看到了 Alex, listen to the chief. 亚历克斯好好听警官说的There was no one in that house. 那间屋子里没有人What about Johnny Allen's dog? 那强尼·艾伦的狗呢I talked to Johnny last night. 我昨晚和强尼聊过天了His dog was kidnapped on Monday morning. 他说他的狗在周一早上被绑走了Did he see it happen? 他有亲眼看到那一切吗Alex, apologize to the chief and go up to your room. 亚历克斯向警官道歉回你的房间去 Excuse me for being a good citizen. 我为我做了一个好公民而感到十分抱歉Alex! 亚历克斯I-I'm very sorry. This will not happen again. 我我真的很抱歉这种事不会再发生了Will it, honey? Really, I promise you. 会吗宝贝真的我向你保证Well, we wouldn't want to discourage him from calling us 话是这么说我们也不想让他从此不报警in the event that something real ever does happen. 就是万一真的发生了什么的时候Loser. 垃圾- Shut up. - Make me. -闭嘴 -你咬我啊Now that you've pranked the cops twice, 你已经戏弄过警方两次了it goes on your permanent record. 它会被永久记录在你的个人档案里的For the rest of your life, if you call for help, 在你的后半生里你要是打电话求救it won't come. 没有人会来帮你的了Dad missed his plane. 爸爸错过航班了He was late for a meeting with his boss. 他和老板开会迟到了We have to fork over much-needed family cash 我们不得不把我们急需的家庭现金to the Stephans... 赔给斯蒂芬一家And to an evil octogenarian 还有一个糟老太太so they can have their doors repaired. 这样他们就能把门修好了And even worse-- 更糟糕的是the world laughs, Alex. 全世界都在嘲笑我们亚历克斯You've stained the family name. 你玷污了我们家族的姓氏First the Stephans, 先是斯蒂芬家then Mrs. Hess. 再是赫斯太太家I agree, Doris. The next stop is the alcotts' house. 我同意多丽斯下一站是阿尔科特家 What kind of a burglar goes into a house 什么样的大盗会闯进别人家and doesn't take anything? 却什么也不拿呢Do you know what I think? 你知道我是怎么想的吗I think they're looking for somethin' special. 我猜他们在找某件特殊的东西And they're lookin' in everybody's house 'cause 他们到每个人的房子里找一遍they don't know who has it. 因为他们不知道在谁手上The question is... what is it? 问题是到底是什么呢If nobody's gonna do anything about this, 如果没人打算插手I'll just have to do it myself. 我就得自己干了I am so sorry. 我很抱歉- I'm clearly not awake. - It's all right. -我犯迷糊了 -没事Have a nice day. 祝你今天愉快I'll try. 我尽力Watch this, Doris. 看着多丽斯Look, Doris. 看啊多丽斯Oh. I forgot about the stairs. 我忘记有楼梯了Got him, Doris. Got him. 抓住他多丽斯抓住他Oh, yes. Yes, yes, yes, yes, yes. 好太好了太好了You are so busted. 你被逮个正着I have it-- the toy car. 我有这个玩具车It's videotaping me. 它在拍我What? 什么Come back on that last message. 刚刚的话再说一遍Come on. Go, go, go, go, go! 快啊冲冲冲Don't spin! Don't spin! 别打转别打转You there. 说的就是你Now, you was friendly to me. I don't have to kill you. 你以前对我还不错我没必要杀你- You got money doesn't belong to you. - Now, you back off. -你拿了不属于你的钱 -你退后 - This ain't none of your business. - All right. Drop the saddlebags. -这不关你的事 -好了放下挂包Hello. This is Karen. 你好我是凯伦Hi. How's it goin'? 你好你怎么样Uh-huh. Yeah, I'm runnin' late for the office again. 我上班又要迟到了I-i think blue chips are overvalued. 我觉得绩优股估价过高了Technology stocks would be good. 科技股还不错Technology stocks. 科技股Listen, hon. I'm in the shower. Can I call you back? 听着亲爱的我在洗澡晚点打给你吧 Come on, come on, come on, come on. 快点快点快点快点See ya! 再见The car's outside. I got a woman in the house. Get over here! 车在外面房子里有个女人快过来Come on! Get up! 快点起来Shoot! 该死Everybody's in a hurry. 大家都匆匆忙忙It's a video camera. Someone's onto us. 这是个摄像机有人盯上我们了Do you think it really matters? Chip's in the car. 你觉得这重要吗芯片在车上- We're at the airport in 45 minutes. - Where's Alice? -我们45分钟后就到机场了 -爱丽丝在哪 What happened? 怎么了There is a woman in the house. I'll go back in and deal with her. 有个女人在房子里我要回去对付她Get the chip. 把芯片拿出来Yes! 太好了I got it. 我来Ma'am, may I have a word with you? 女士我能跟你说句话吗Don't come in. I'm naked. 别进来我光着呢What's on your mind, monkey butt? 你在想什么呢红屁股Come on. Come on. 快啊快啊What's that funky smell? 这是什么臭味- I lost it! - What? -我把车跟丢了 -什么Come on. Go, go, go! 快点冲冲冲- It's going out of range! - I got it. -超出遥控范围了 -我追上了I see it. 我看见它了Look out. 小心Jernigan, which direction? 杰尼根哪个方向It got past me. It's heading south on Adams. 它从我旁边过去了在亚当姆斯路上往南走But I'm right behind the little-- 我就跟着这个小it's off the street, going through backyards, heading west. 它离开街道了穿过后院往西去了 Alice, what's your position? 爱丽丝你在哪里Fourth house, moving to the alley. 第四栋房子正在往巷子去I see it! It's going through the hedge. 我看见了它正穿过树篱Jernigan, position? You're there. 杰尼根位置就是那里- I got it! - I got it! -我抓到了 -我抓到了Unger, what's your position? 昂格尔你在哪Heading to Washington street. 马上到华盛顿大街I didn't copy. Where? 我没听清在哪I said I'm heading to wa-- 我说我马上到华stop, you nitwit! 停车蠢货I don't see anything. 我什么都没看见I'll look around. 我会四处看看的I don't have it yet. 我还没看到We're out of time. Give it up. 我们没时间了放弃吧They got the tape. Why'd they still chase the toy car? 他们拿到录像带了为什么还要追玩具车It's not that expensive. 这又不贵I'm sure they don't have enough time to play with it. 我确定他们没时间玩这个Look, Doris. 看多丽斯Look, Doris. 美国空军征兵Computer chip, huh? Where'd you find it? 电脑芯片你在哪找到的I found it in a remote control car 我之前为赫斯太太铲雪的时候找到的that I got for shoveling snow for Mrs. Hess. 一辆遥控车上找到的She lives across the street from us. 她就住在街对面It says U.S. air force on it, 芯片上写着美国空军but you have to look under a magnifying glass in order to see it. 但你得用放大镜才看得见 Kid, a lot of toys have "air force" written on it. 孩子很多玩具上都写着"空军"This is a recruiting office, son. 这里是征兵办公室孩子We don't handle matters like this. 我们不处理这种事Can I give you the number on the chip 我能把芯片上的号码给你and you can call the right guys? 这样你就能打给合适的人吗。
Unit1 Festivals and celebrationsFestivals and celebrations of all kinds have been held everywhere since ancient times. Most ancient festivals would celebrate the end of cold weather, planting in spring and harvest in autumn。
Sometimes celebrations would be heldafter hunters had caught animals。
At that time people would starve if foodwas difficult to find, especially during the cold winter months。
Today’s festivals have many origins, some religious, some seasonal, and some for special people or events。
Festivals of the DeadSome festivals are held to honour the dead or to satisfy the ancestors,who might return either to help or to do harm. For the Japanese festival Obon, people should go to clean graves and light incense in memory of their ancestors. They also light lamps and play music because they think that this will lead the ancestors back to earth. In Mexico, people celebrate the Day of the Dead in early November。
Lesson-30 Uncle Harold Name:周思雨(liz)class:11 number:26 Famous for lying 1. He told me so himself ---It was during World War I It was a miracle it hadn’t killed him, he explained that marines were So tough they didn’t need miracles. 2. Aunt Sister said, “Quit telling the boy those lies” 3. His full name was Harold sharp 4. People were always telling Uncle Harold for god’s sake quit telling those lies. 5. in the family, people said, “That Harold sharp is the biggest liar goes ever sent down the pike.
Work At cutting grass and digging graves for a cemetery in West Baltimore. Though he now shoveled dirt for a living .He was always immaculately manicured by the time he sat down to supper.
Making a story 1. He told a story about watching the dead in Haiti get up out of their shrouds and dance. 2. Aunt Sister and my mother had the usual response: “for gods Sake, Harold, quite telling those les.” 3. His face was impassive as always when he issued the usual protest—“it’s the truth, so help me god”. 4. Uncle Harold consulted his dictionary regularly looking for jaw-breaker vocabulary to give his tales more weight.
Without children Aunt Sister and Uncle Harold had chosen dories to love as dearly as the Child they would never have. They had twice kept dories with them in Baltimore during her summer Vacation.
Hospital 1. Doris’s heart belonged to Uncle Harold ever afterwards. 2. He was suffer a series of heart attacks so severe that only aunt sister And Doris was allowed at his hospital bedside. 3. The true ability to lie was not in him. “You know it’s no use.”He said which the true was. 4. He died two days later
Vocabulary [Fad] .noun. An interest followed with exaggerated zeal 时尚eg.Research lurches from fad to fad [Spot]; noun a point located with respect to surface features of some region eg.These allow us to pinpoint any
spot on the surface of the Earth.
[Risky] adj involving risk or danger 危险的egg. However, numerous small or risky corporate ventures in
the West currently complain that they cannot get loans.
[Slavish] adj. blindly imitative 奴隶的; egg. Do their citizens believe in free markets or slavish dependence
on the state?
[romantic] noun a soulful or amorous idealist an artist of the Romantic Movement or someone influenced
by Romanticism 浪漫的人 Eg.Gray and Burns were precursors of the Romantic movement in English Literature .
[Funeral] n. a ceremony at which a dead person is buried or cremated. 葬礼;麻烦事egg. It was to be a
funeral dirge, a farewell song to a dead friendship.
[Striving] n. an effortful attempt to attain a goal 努力;斗争. The writer has spoiled an otherwise good story
striving after an effect.
[Manhood] noun the quality of being human男子气概He is killed in an accident in the first flush of manhood .
[Parlor] noun reception room in an inn or club where visitors can be received. 客厅;会客室I'm glad we
decided to try out this new ice cream parlor .
[Frailty] noun the state of being weak in health or body 虚弱;弱点;意志薄弱We triumph over each
other with human frailty. [tart] adj a small open pie with a fruit filling 酸的;尖刻的They taste tart and sweet and tangy .
[Chide] v. censure severely or angrily. 责骂;斥责Do I bring it up , do I chide him ?
[Dimpled] adj pad to measure small angular distances between celestial bodies adj. 带酒窝的;有涟漪的 .egg. A smile dimpled her face
[Surrender ] noun acceptance of despair. 投降;放弃;交出;屈服Surrender fires the cold skepticism [Dent] noun a depression scratched or carved into a surface n. 凹痕They insist the tax will massively dent future investment
[Awe] noun an overwhelming feeling of wonder or admiration. 敬畏The wholesale transfer of bio- logic into machines should fill us awe
[Humdrum] noun. the quality of wearisome constancy, routine, and lack of variety单调;乏味Film exhibition was until recently a humdrum business [Enchant] verb hold spellbound 使迷惑Fine cashmere fashions are enchant everyone .
[Fiction] noun a deliberately false or improbable account n. 小说;虚构,编造;谎言But the most intriguing is the strange world of fan fiction
[Pike] noun broad highway designed for high-speed traffic通行费;The rivers were rich in salmon and pike