浅谈英语句子写作的训练
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:4
浅谈英语句子写作的训练
句子是构成段落的基本单位,若干句子的组合,构成段落,若干段落的组合构成文章。
因此,写好句子是写好文章的基础。
而要让学生写出语法正确、意思清楚的句子来,必须从词着手,坚持“词不离句”的原则进行训练。
语言是一种模式化的行为,一种主要同类似习惯形成获得,而不是由认识过程获得的技巧。
学习外语就是形成一套新的习惯。
而母语习惯常会在两种不同语言结构方面起干扰作用,而结构法训练的目的在于在学习者的脑子建立自动控制的第二语言句型,从而使获得的习惯能同本族语的习惯同时共存而不受干扰。
为此我们首先要进行大量的句型练习建立一套自动化习惯,这是进行英语写作的基本前提。
通过各种各样的句子练习能有效地增进学生句法的熟练程度,这是一种很好的写作训练。
所以可以根据学生的实际情况,采取由简入繁,由浅入深的方法:
(1)联词成句:根据所给的词、词组联成句子。
例:
(a)an /festival /the Olympic Games /are /international
----- The Olympic Games are an international festival.
(b)big reading room / library /need / cleaning
----- The big reading room of our library needs a cleaning,
以上第二句必须加入一些必要的词句才能成句。
(2)联句组句:在学了一些复合句及非谓语形式之后,就可以将简单句合并成复合句,由此可学会如何完整地表达自己的意思。
例如:
(a) This is the man.
The man came to see you yesterday.
----- This is the man who came to see you yesterday.
(b) Eating properly is necessary.
It is necessary for good health.
----- Eating properly is necessary for good health.
(c) We cannot be in good health.
We do not have enough vitamins.
----- We cannot be in good health without having enough vitamins.
(3)句型转换:提出特定句型进行语法句式转换。
eg.We are learning English now.
They've learned English before.
She learned English before.
He'll learn English near year.
I'm not learning English.I'm learning French instead.(注意谓语动词时态及主谓一致)
(4)联想造句:给出中心词,让学生联想造句,可以是一词多句型,也可以是多词一句型。
eg.make一词,可联想课文中学过的句子:
Marx made London the base for his revolutionary work.
Chairman Mao made Yanan the base for his revolutionary work.
The teacher made him monitor of our class.
She couldn't make herself understood English.
(5) 扩展句子:
a).给出基本结构,让学生补充,进行描述,使句子完整生动。
eg.The book is interesting.
The book,Tom Sawyer,is very interesting,which gives us a vivid description of Tom's life.b). 完成句子,给出句子的一部分,让学生用不同的形式完成句子。
eg.I know…引导学生说出:
a little English.
all about that.
of him.
him.
I know her to be honest.
how to play chess.
when he will come back.
him from his twin brother.
(6) 翻译句子:
汉语和英语表达在词句上的不同语序,单词词性的不同,运用的不同所产生的困难,也让学生望而生畏。
学生对于汉语的定势思维,从用词,结构等方面给写作烙上了汉语的痕迹。
汉语中名词和动词可以完全一样,而在英语中绝大部分不是这种情况,而且即使单词一样,在句中担当不同的成分,它的形式和位置就不会一样。
如果套用,必定是我们所戏称的“Chinglish”。
“Good good study, day day up”之类的笑话,令人忍俊不禁。
通过英汉互译,比较两种语言的结构,提高学生英语表达能力。
英汉互译,这是一种传统练习,现在一般都不用来作为中高考题型。
但采用英汉,汉英翻译练习形式,来练习写作有很大的作用。
如:
“他比以前更加努力学习了”可译为“He works harder than before”
也可改为“He works harder than over before”
但后面一句“over”就更有强调意义、更地道。
英语译汉也是这样。
因此,这是练习写作的重要的手段之一。
eg.Every day he listens to English on the radio in order to improve his pronunciation.(英)为了发音准确,他每天都听英语广播。
(汉)
最后,在句子训练中还要注意提醒学生写好每一个句子。
如,不要写破句,应该把句子写完整;同样的意思可用一句话表达的,就不要再添上二三句话来反复说明、凑字数;所用动词(谓语)一定要与它的主语保持一致;没有必要用逗号的地方就不该用;如果一个长字(句)与一个短字(句)同一个意思,则应采用后者为佳。
总之,在学习用英语进行书面表达时必须重视学习写出正确有力的(effective)句子。
这要求写作者要有一个强烈的句子意识(sentence sense)。
语言是有规则的。
语言学的研究成果告诉我们,语言是生成的(generative)。
只要我们从形式、结构和语义各方面了解和掌握各类英语句子的特点和规律,我们就能造出无限多样、生动有力的语句。
当然,语句的形式是为交际目的和内容服务的。
因此,在书面交际中,作者不仅应避免单调重复的句式,更应注意根据不同的交际目的、情景和内容而运用不同形式的句子。
只有这样,语言才会生动活泼而且得体自。