中级口译教程-梅德明-第三版-2-2-宾馆入住

  • 格式:doc
  • 大小:2.63 MB
  • 文档页数:10

下载文档原格式

  / 10
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2-1机场迎宾Greetings at the airport

A: 先生,请问您是从伦敦来的泰莱克教授吗?

B:Yes, I’m George Tallack from the School of Oriental and African Studies, University of London. You must be Miss Dai,if I’m not mistaken.

A: 是的,我叫戴嘉佳,海通集团人力资源部经理。泰莱克教授,我一直在此恭候您的到来。

B: Thank you for coming to meet me at the airport. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports.

A: 我很高兴在我的家乡接待您。人人都说这是个一流的现代化国际机场。欢迎,欢迎。

我们非常高兴您能成行啊。非常感激您不辞辛劳,在百忙中抽空来我海指导。

B: I’ve long been expecting to learn about the famous Haitong Group. I really appreciate this opportunity, which is also an opportunity for me to learn about Chinese enterprises at a close distance.

A: 一路可好?十几个小时的飞行很辛苦啊。

B: Not too bad. But we were later than expected. Our plane delayed taking off as we ran into a storm. We were held up for several hours at the airport, waiting for the storm to clear up.

But we had good flying weather and we enjoyed a good attending service, of course.

A: 嗯,长途旅行之后您一定很累了,您还得倒时差呢。行李都齐了,我们直接回宾馆吧。B: Yes, I’m a bit tired.I’m very bad with a jet-lag. But I’ll be all right in a couple of days. A: 好的,先回宾馆下榻,好好休息一下。明天不必早起。明天的安排是这们的,我们中午设宴为您洗尘,下午会见集团总裁,晚上我们去看一场杂技表演,典型的中国杂技。

不知泰莱克教授意下如何?

B: I like that. I’ve heard Chinese people are very friendly and hospitable.You’re very considerate, Miss Dai. I’ll soon be spoiled, I’m afraid.

A: 我们希望您在这里过得愉快,希望您与我海通集团合作愉快。东西齐了,车已在外面等候,我们走吧。

B: Sure.

译文:

A: Excuse me, sir; is this Prof. Tallack from London?

B: 是的,我是伦敦大学亚非学院的乔治泰莱克。我要是没认错的话,您一定是戴小姐?A: Yes, I’m Dai Jiajia, manager of Human Resources, the Haitong Group. I have been expecting you, Prof. Tallack.

B: 谢谢您来机场接我。这个机场太美了,绝对是顶尖的国际机场。

A: I’m very glad t o have the pleasure of meetin g you in my hometown. This is indeed a first-class international a irport, as everybody says so. You’re welcome. We’re very happy that you made it in spite of the tiring trip. We’re very grateful that you took time from your busy schedule and came to Haitong to give us advice.

B: 我一直希望能真正了解赫赫有名的“海通集团”,你们也给了我近距离了解中国企业的机会,我感激不尽。

A: How was the trip? It must be very tiring, flying for more than 10 hours.

B: 还可以,但班机延误了,下了暴雨,我们只得在机场等了几个小时,天气转好后才起飞。但飞行途中的天气还不错,服务也很好。

A: Well, you must be very tired after the long trip, and you have to get over the jet-lag. We have got all the luggage, haven’t we?Let’s drive directly to the hotel.

B: 是的,我是有点累了。我倒时差很慢,但两天后自然就恢复了。

A: Good. We’ll take you to the hotel for a good rest. You don’t have to get up early tomorrow.

Here’s the schedule for tomorrow. We’ll host a reception lunch in your honor. And then you’ll meet with Chairman of the Board in the afternoon. We’ll take you to an acrobatic show in the evening, a typical Chinese acrobatic show. How do you like that,Prof.

Tallack?

B: 太好了。中国人友善好客,我早有所闻。戴小姐考虑得很周到,过不了几天我便会被宠坏了。

A: I hope you’ll have a pleasant stay here, and enjoy happy collaboratio n with the Haitong Group. I think we’ve got everything. Our car is waiting outside. Shall we go now?

B: 好的。