unless 与 if ... not 的用法区别

  • 格式:pdf
  • 大小:178.69 KB
  • 文档页数:2

下载文档原格式

  / 2
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

unless 与if ... not 的用法区别

unless 与if ... not 都可表示否定的条件,有时可换用。如:

Come tomorrow unless I phone [if I don’t phone]. 要是我没有打电话,明天就来。

You won’t catch the train unless you hurry [if you don’t hurry]. 你要是不赶快,你就赶不上火车了。

但是在下列情况下,通常要用​if ... not 而不用​unless:

1.当所述条件要引出一种新的想法或情况​(而不是结束已存在的想法或状态​)时。如:

I’ll be angry if I’m not invited to the party. 如果不邀请我参加晚会,我会生气的。​(即“不邀请我去参加晚会​”会导致一种新情况​——“我会生气​”)

I will be surprised if he doesn’t have an accident. 他要是不出事,我倒感到奇怪了。​(即“他不出

事​”会导致一种新情况​——“我感到奇怪​”)

2.当要引出一个表示假想的​(imaginary)条件句时。如:

If he weren’t so silly, he would understand. 他要不是那样傻的话,他就会明白了。​(实际上他很傻​)

If I hadn’t stopped her, she would have jumped down. 要不是我阻止了她,她就跳下去了。​(实际上我阻止了她​)

注:偶尔可见到​unless 用于假想条件句,但有不少语法家反对这一用法,建议学生不要模仿。顺便说一句,​u nless 有时用于引出一个补充前言的话​(此时通常用破折号而不用逗号且不能用​if ... not 替换​),此时若谈论的是过去的情况,注意不要与表示想象的条件句相混淆。如:

I couldn’t have got to the meeting on time — unless I had caught an earlier train. 我不可能及时赶到会场,除非我赶上了较早的一班火车。​(事实是​“我”没有及时到会​)

若将上句中的​unless 换为​if ... not,则意思有很大差别:

I couldn’t have got to the meeting on time if I had not caught an earlier train. 要是我没有赶上早一班火车,我就不可能及时到会了。​(事实是​“我”及时到会了​)