外商投资合伙企业登记管理规定(中英对照)

  • 格式:doc
  • 大小:34.65 KB
  • 文档页数:37

下载文档原格式

  / 25
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外商投资合伙企业登记管理规定(中英对照)

Order of the State Administration for Industry and Commerce(No.47) 国家工商行政管理总局令(第四十七号)

The provisions on the Registration of Foreign-funded partnershipEnterprises, which have been deliberated and adopted at theexecutive meeting of the State Administration for Industry andCommerce of the people’s Republic of China, are hereby promulgated,and shall e into force on March 1, xx. 《外商投资合伙企业登记管理规定》已经 * 国家工商行政管理总局局务会审议通过,现予公布,自xx年3月1日起施行。 January 29, xx 局长周伯华 xx年1月29日

provisions on the Registration of

Foreign-fundedpartnership Enterprises 外商投资合伙企业登记

管理规定

Chapter I General provisions 第一章总则 Chapter II Registration of Formation 第二章设立登记 Chapter III Registration of Changes 第三章变更登记 Chapter IV Cancellation of Registration 第四章注销登记 Chapter V Registration of Branch Offices 第五章分支机构登记 Chapter VI Registration procedures 第六章登记程序 Chapter VII Annual Inspection and License Management 第七章年度检验和证照管理Chapter VIII Legal Responsibility 第八章法律责任 Chapter IX

Supplementary provisions 第九章附则 Chapter I General provisions 第一章总则 Article 1 To regulate the foreign enterprises’ and individuals’conduct in the formation of partnership enterprises inside China,facilitate the investment of foreign enterprises and individuals inChina carried out in the form of partnership enterprises andenlarge foreign economic cooperation and technological exchange,these provisions are formulated pursuant to the partnershipEnterprise Law of the people’s Republic of China (hereinafterreferred to as “partnership Enterprise Law”), the Measures for theFormation of partnership Enterprises inside China by ForeignEnterprises or Individuals, and the Measures of the people’sRepublic of China for the Registration of partnership Enterprises(hereinafter referred to as “Measures for the Registration ofpartnership Enterprises”). 第一条为了规范外国企业或者个人在中国境内设立合伙企业的行为,便于外国企业或者个人以设立合伙企业的方式在中国境内投资,扩大对外经济合作和技术交流,依据《 * 合伙企业法》(以下简称《合伙企业法》)、《外国企业或者个人在中国境内设立合伙企业管理办法》和《 * 合伙企业登记管理办法》(以下简称《合伙企业登记管理办法》),制定本规定。

Article 2 For the purpose of these provisions, the term “foreign-funded partnership enterprise” refers to a partnershipenterprise formed inside China by two or more foreign enterprisesor individuals or by a foreign enterprise or individual and aChinese natural person, legal person or other organization. Theseprovisions shall apply to the registration of formation,registration of change and cancellation of registration of aforeign-funded partnership enterprise. An applicant for theregistration of a

foreign-funded partnership enterprise shall beresponsible for the authenticity of the applicationmaterials. 第二条本规定所称外商投资合伙企业是指2个以上外国企业或者个人在中国境内设

立的合伙企业,以及外国企业或者个人与中国的自然人、法人和其他组织在中国境内设立的合伙企业。外商投资合伙企业的设立、变更、注销登记适用本规定。申请办理外商投资合伙企业登记,申请人应当对申请材料的真实性负责。 Article 3 Foreign-funded partnership enterprises shall abide by thepartnership Enterprise Law and other relevant laws, regulations andrules, and observe the industrial policies governing foreigninvestment. The state encourages foreign enterprises or individualswith advanced technologies or managerial skills to form partnershipenterprises inside China to enhance the