医古文考试重点翻译了备课讲稿

  • 格式:doc
  • 大小:22.50 KB
  • 文档页数:2

下载文档原格式

  / 2
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

医古文考试重点翻译

精品资料

仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除 谢谢2

丹溪翁传

1、即慨然曰:士苟精一艺,以推及物之人,虽不仕于时,犹仕也。"乃悉焚弃向所习举子业,一于医致力焉。

译文:(朱丹溪)便慨然地说:“读书人如果能精通一门技艺,用来推行由爱己而及于众人的仁爱,即使在当世没有出仕,也像做官一样了。”于是全部毁弃原先所学的科举学业,专心在医学方面努力。

2、他人靳靳守古,翁则操纵取舍,而卒与古合。一时学者咸声随影附,翁教之亹亹忘疲。”

译文:其他医生拘泥地墨守古法,丹溪翁却能灵活掌握取舍原则,而最终跟古法相符合。一时间跟他学习的人都像声音相随身影相附一样不离身边,丹溪翁教授他们总是孜孜不倦忘记疲劳。

3、非其友不友,非其道不道。好论古今得失,慨然有天下之忧。世之名公卿多折节下之,翁为直陈治道,无所顾忌。”

译文: 不是那志同道合的人不去结交,不是那正当的道理不去谈论。喜欢评论古今得失,慷慨激昂大有以天下之忧为忧的高尚情怀。当世的著名公卿大多屈身向他请教,丹溪翁为他们直率地陈述治国之道,没有什么顾虑忌讳。

4、左丘明有云:"仁人之言,其利溥哉!"信矣。若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉?”

左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真是广博啊!”的确如此啊。像丹溪翁这样的人,大概就是古人所说的正直、诚信、博学的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?

《溫病條辨》敘

1、而世之俗医遇温热之病,无不首先发表,杂以消导,继则峻投攻下,或妄用温补,轻者以重,重者以死。”

译文:可是社会上的庸医遇到温热病,总是首先发散表邪,残杂消积导滞,紧接着就猛投攻下药,有时胡乱用温补药,轻的病人因此加重,重的病人因此死亡。

2、好学之士,咸知向方;而贪常习故之流,犹且各是师说,恶闻至论;其粗工则又略知疏节,未达精旨,施之于用,罕得十全。吾友鞠通吴子,怀救世之心,秉超悟之哲,嗜学不厌,研理务精,抗志以希古,虚心而师百氏。 译文:喜好学习的医家,都明辨了方向,但是贪求常规沿袭老办法治疗的一类医生,仍旧各自认为老师的学说正确,厌恶听取即高明的医学理论,技术低劣的医生又只略微了解一些粗浅的章节,没有通达精髓要旨,运用到医疗实践中,很少取得满意的疗效。我的朋友吴鞠通先生,怀有拯救世人的抱负,具有超人的智慧,酷爱学问,从不满足,研究医理,追求精深,树立高尚的志向而仰慕古代名医,虚心效法各位医家。

3、知我罪我,一任当世,岂不善乎?吴子以为然,遂相与评骘而授之梓。” 译文:赞同我或者怪罪我,完全听凭当代医学家的评议,难道不好吗?吴先生

认为我的话正确,于是共同讨论评定书稿后交付刊印。

大醫精誠

1、“今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,其不殆哉?”

译文:假如对极其精湛的医学理论,用非常粗浅的思维去探求它,难道不是很危险吗?

2、“若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。”

译文: 如果有患病痛苦来救治的,不管他的贵贱贫富,老幼美丑,是仇人还是亲近的人,是交往密切的还是一般的朋友,是汉族还是少数民族,是愚笨的人还是聪明的人,都要一视同仁,都象关心最亲的人一样。

3、“自古明贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。损彼益己,物情同患,况于人乎?”

译文:自古以来,有名的医生治病,多数都用活物来救治危急的病人,虽然说人们认为畜牲是低贱的,而认为人是高贵的,但说到爱惜生命,人和畜牲都是一样的。损害别个有利自己,是生物之情共同憎恶的,何况是人呢!

4、又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾盼;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍羞迭荐,食如无味;醽醁(l íngl ù)兼陈,看有若无。”

译文:还有到了病人家里,纵使满目都是华丽的铺设,也不要左顾右盼,东张西望,琴瑟箫管之声充斥耳边,不能为之分心而有所喜乐,美味佳肴,轮流进献,吃起来也像没有味道一样,各种美酒一并陈设出来,看了就像没看见一样。

5、“志存救济,故亦曲碎论之,学者不可耻言之鄙俚也!”

译文:我志在救护帮助世人,所以琐碎地谈论了这些。学医的人,不能因为我说得粗俗而感到耻辱。

醫案六則

1、夫悍药入中,则邪气辟矣,而宛气愈深。” 译文:如果慓悍的药入内,那么邪气闭阻了,而郁结之气愈加深入内伏

2、仲景虽云不避晨夜,即宜便治,医者亦须顾其表里虚实,待其时日。若不循次第,暂时得安,亏损五脏,以促寿限,何足贵也!”

译文: 张仲景虽然说不回避早晚,就应该立即治疗,医生也必须顾及病人的表里虚实,等待那治疗用药时机成熟之日。如果不遵循先后次序,暂时能症状减轻,损伤五脏,以致缩短寿数,哪里值得器重。

3、时朱彦修氏客城中,以友生之好,日过视予,饮予药,但日服而病日增。”

译文:当时朱彦修先生客居城中,因于同学的友情,每天来看望我,给我饮药,只是一天天地服药而病情一天天地加重。

4、闻之善赠人者以言,其永矢勿谖者亦以言。不肖侏儒未足为先生重,窃以识明德云尔。”

译文:我听说善于赠人的人凭借语言,那些发誓永远不忘的人也是凭借语言。我微不足道,不值得被先生器重,只是私下用来记住先生完美的德行罢了。

5、子南晨诣,愠形于色,咎以轻用河车,而盛称此友先识,初不言曾服凉药,且欲责效于师,必愈乃已。”

译文:孙子南清晨到沈医师处,怒形于色,责怪沈医师轻率地使用河车,而大赞这位医生先知,从不说曾经服用凉药。并且要向沈医师求取疗效,必定痊愈才肯罢休。

6、素来扰亏根本,不特病者自嫌,即操医师之术者,亦跋前疐后之时也。 译文:素来对于亏损元精的病证,不只病人自己烦心厌恶,就是从事医师职业的人,也有左右为难的时候。