第二章 中英思维方式对比共16页

  • 格式:ppt
  • 大小:203.00 KB
  • 文档页数:16

下载文档原格式

  / 16
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 宗教信仰: 东西方文化在宗教信仰与历史典故中, 存在着 极大的差异. 西方人多信奉基督教, 认为上帝创造一切, 宗 教多有" 圣经" , " 洗礼" , " 修女" , " 教堂" , " 上帝" 等词汇. 而中 国人信奉佛教, 道教, 多有" 玉帝" , " 观音" , " 菩萨" , " 佛主" , " 慈悲为怀" 等宗教词汇. 在中国文化中, 历史典故丰富多彩, 如" 盘古开天" , " 牛郎织女" , " 项庄舞剑" , " 卧薪尝胆" 等等. 在西方文化中, 许多历史典故来源于古希腊和罗马神话及 圣经故事.
①崇尚和谐是重整体思维的突出表现。汉语注重和谐与对称。而英美人就不 及中国这样讲究。
例:
SL: 它收敛了它的花纹、图案,隐藏了它的粉墨、彩色,逸出了繁华的花丛、 停止了它翱翔的姿态,变成了一张憔悴的,干枯了的,甚至不是枯黄的,而 是枯槁的,如同死灰颜色的枯叶。
TL: When it gathers its wings full of exquisite patterns, it conceals its beautiful colors. When it flutters out from a cluster of blooming flowers and alights somewhere in the middle of its graceful flight, it turns into a dried leaf , not even of a withering yellow, but of a deathly grey.
②整体性思维还体现在汉语语法的隐含性,句法的意合性及词义的笼统与模 糊性上。分析性思维则表现在英语语法的外显性,句法的形合性及词义的具 体性上。
例: SL:you are no more needed , so you can go now.
TL:你可以走了,这里不需要你。
• 生活在不同变化下的人们由于对外界的认识模式存 在着差别,在民族思维模式上也必然有所区别。国 内不少学者早对中西思维模式差异做了分析总结。 季羡林认为,东西方文化最根本的不同表现在思维 模式方面,这是其他一切不同点的基础和来源。他 说:“一言而蔽之,东方文化体系的思维模式是综 合的(comprehensive),而西方则是分析的(analytical)”。 (陈安定:276)。陈淑能也认为:“东方和西方的思 维方式从总体上看具有不同的特征,如东方人偏重 人文,注重伦理、道德,西方人偏重自然,注重科 学、技术;东方人重悟性、直觉、意象,西方人重 理性、逻辑、实证……。”
Dan’s aunt who is the sister of Li Dan’s father, while Li Dan’s mother is Zhang Ming’s aunt who is the wife of Zhang
Ming’s mother’s brother.
• 重伦理思想观念体现在重宗族和宗族关系,重辈分尊卑
• 东西方文化中不同的宗教信仰和历史典故浸透在各自的语 言表达之中, 只有深刻了解东西方文化个性的差异, 理解语 言中的文化内涵, 才能避免错译, 误译, 使翻译真正起到文 化交流的作用.
二、中国人重整体(integrity)、偏重综合性(synthetic)思维,
英美人重个体(individuality)、偏重分析性(analytic)思维
一、中国人注重伦理(ethics),英美人注重认知(cognition)
①儒家思想“关心的是人道,而非天道,是人生之理,而非自然之性”;英美人对 天文地理有浓厚兴趣,从而形成了探求自然奥秘,向自然索取的认知传统。 如: SL:顺其自然
TL:let nature take its course in accordance with its natural tendency ②汉语中亲属称谓特别复杂;英语的亲属称谓比较笼统。 如:SL:叔叔,伯伯,舅舅
请看例句:
• You are just a doubting Thomas. You won t believe what I tell you. 这句话中的doubting Thomas源 于圣经故事, Thomas是 耶稣的 12门 徒之一, 此人生性多疑. 后来, 英语中使用doubting Thomsa表 示多疑之人. 理解了其中的文化内涵, 我们便可以 将其译为: 你这个人真多疑, 我说什么你都不信. eg: Being a teacher is being present at the creation, when the clay beings begin to breathe. 基督教认为, 上帝创造了人, 而人来自 尘土. 因此, 英语中creation指 " 上帝" . 而clay指 " 上帝创造的 人" . 理解了creation和 clay这 两个词的宗教涵义后, 就可将原 文译为: 老师是创造的见证人, 目睹生命呼吸成长.
TL:uncle ③中国人的的伦理精神重视“群己合一”,突出“群体”的人格,倡导集体主义, 较轻视个体的人格;而英美人注重个体的人格,倡导个人主义。 如:SL: 个人主义
TL: individualism
• 亲属称谓

“张明和李丹是表亲.wk.baidu.com明的母亲是
李丹的姑母,李丹的母亲是张明的舅母.”
Zhang Ming and Li Dan are cousins. Zhang Ming’s mother is Li
这样看来,中西思维方式分别属于整体、 直觉、具象思维与分析、逻辑抽象思维。 思维是语言的工具。刘宓庆认为:“思维 支配语言。”可见思维对语言有着决定性 作用,而语言是思维的载体,思维方式的 差异在语言中得到了反映。
• 中国哲学主张“天人合一”,强调“悟 性”,重形象思维。其反映在语言上,则 重意合,不强求语言形式。其反映在语言 上,则重意合,不强求语言形式,少用连 词,多无主句,少被动语态句,形文求全 面,不怕重复,词句求平衡与对称。

相关主题