鸿门宴
- 格式:doc
- 大小:71.50 KB
- 文档页数:12
鸿门宴的全篇翻译鸿门宴的全篇翻译:刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有。
”项羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。
范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。
现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。
我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打,不要失去机会。
”楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。
张良这时正跟随着刘邦。
项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情全告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。
”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。
”于是张良进去,全部告诉了刘邦。
刘邦大惊,说:"这件事怎么办?"张良说:"是谁给大王出这条计策的?"刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。
’所以就听了他的话。
”张良说:“估计大王的军队足以抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊。
这将怎么办呢?”张良说:“请让我去告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王。
”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救活了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我。
”刘邦说:“跟你比,年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。
”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。
”张良出去,邀请项伯,项伯就进去见刘邦。
刘邦捧上一杯酒祝项伯长寿,和项伯约定结为儿女亲家,说:"我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。
派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。
《鸿门宴》(司马迁)电子课文沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎。
成五采,此天子气也。
急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。
”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。
”良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
’故听之。
”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。
且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。
”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。
”张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。
”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。
”沛公曰:“诺。
”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。
不如因善遇之。
”项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。
今者有小人之言,令将军与臣有郤……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之。
不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。
《鸿门宴》原文翻译《鸿门宴》司马迁沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王(wdng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
”项羽大怒,曰:“旦日飨(xiang)±卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说(shul)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。
急击勿失!”楚左尹(yin)项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋(wd) 从俱死也!”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语yti) o ”良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:“为(w6i)之奈何?”张良曰:“谁为大王为此汁者?"曰:“輙(zou)生说(shul)我yue:“距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
'故听之。
”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?"沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?"张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。
”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。
”张良岀,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之岀入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。
”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王!”沛公曰:“诺。
”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。
不如因善遇之。
”项王许诺。
沛公旦日从百余骑(ji)来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。
鸿门宴全文译文鸿门宴全文译文鸿门宴,指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门(今陕西省西安市临潼区新丰镇鸿门堡村)举行的一次宴会,参与者包括当时两支抗秦军的领袖项羽及刘邦。
这次宴会在秦末农民战争及楚汉战争皆发生重要影响,被认为是间接促成项羽败亡以及刘邦成功建立汉朝的原因。
后人也常用“鸿门宴”一词比喻不怀好意的宴会。
详细记述最早见于“史圣”司马迁的《史记·项羽本纪》。
后衍生出大量的相关文学作品。
以下是小编整理的关于鸿门宴全文译文,欢迎阅读。
原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
项羽大怒曰:旦日飨士卒,为击破沛公军!当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说项羽曰:沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。
急击勿失!楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:毋从俱死也。
张良曰:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。
良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:为之奈何?张良曰:谁为大王此计者?曰:鲰生说我曰:距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
故听之。
良曰:料大王士卒足以当项王乎?沛公默然,曰:固不如也。
且为之奈何?张良曰:请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
沛公曰:君安与项伯有故?张良曰:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
沛公曰:孰与君少长?良曰:长于臣。
沛公曰:君为我呼入,吾得兄事之。
张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。
项伯许诺,谓沛公曰:旦日不可不蚤自来谢项王。
沛公曰:诺。
于是项伯復夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。
鸿门宴故事概括
鸿门宴是中国历史上著名的一场政治事件,发生在公元前206年,是秦始皇死后,项羽和刘邦争夺天下的关键时刻。
鸿门宴的故
事可以说是中国历史上最为著名的政治阴谋之一,它不仅在历史上
留下了深远的影响,也成为了后世文学艺术作品的重要题材。
据史书记载,鸿门宴发生在项羽和刘邦争霸的关键时刻。
当时,刘邦被项羽围困在鸿门,情势十分危急。
项羽派人邀请刘邦前去鸿门,刘邦独自前往。
在鸿门宴上,项羽设宴招待刘邦,并亲自担任
主持。
酒过三巡,项羽突然变脸,指责刘邦谋反,并准备动手将其
擒杀。
然而,刘邦却镇定自若,巧妙地化解了危机,最终成功逃脱。
鸿门宴的故事反映了当时的政治斗争和阴谋诡计。
项羽和刘邦
都是雄才大略的人物,他们之间的争斗也是一场智慧与胆识的较量。
鸿门宴不仅是一场宴会,更是一场政治角逐的舞台,两位主角在这
场宴会上斗智斗勇,最终刘邦巧妙地脱身,成为了中国历史上的一
代英雄。
鸿门宴的故事在中国历史上具有重要的地位,它不仅展现了当
时的政治风云,也反映了人性的复杂和政治斗争的残酷。
鸿门宴的
故事在后世也被广泛传颂,成为了文学艺术作品的重要题材,被改编成了戏剧、电影等多种形式,深受人们的喜爱。
总的来说,鸿门宴是中国历史上一段极具戏剧性的故事,它展现了当时的政治斗争和智慧较量,也反映了人性的复杂和政治斗争的残酷。
这个故事不仅在历史上留下了深远的影响,也成为了后世文学艺术作品的重要题材,深受人们的喜爱。
鸿门宴
成语解释鸿门:地名,今陕西临潼东北。
指不怀好意的宴请或加害客人的宴会
成语出处西汉·司马迁《史记·项羽本纪》:“沛公旦日从百余骑来见项王。
至鸿门,谢曰:……”
成语繁体鴻門讌
成语简拼HMY
成语注音ㄏㄨㄥˊㄇㄣˊ一ㄢˋ
常用程度常用成语
成语字数三字成语
感情色彩中性成语
成语用法鸿门宴作主语、宾语、定语;指加害客人的宴会。
成语结构偏正式成语
成语年代古代成语
成语例子高阳《胡雪岩全传·平步青云》下册:“跷脚长根摆下了‘鸿门宴’,不但你,连俞老头都要陷在里面。
”
英语翻译a dinner party intended to kill the guests
成语故事公元前206年,项羽率大军入关进驻鸿门,准备消灭刘邦。
经项羽叔父项伯的调解,刘邦亲赴鸿门去拜见项羽,项羽设宴相待。
席间项羽谋士范增命项庄舞剑,伺机刺杀刘邦。
项伯见势不妙,也拔剑起舞掩护刘邦。
刘邦乘机入厕,在樊哙等掩护下逃回大本营。
《鸿门宴》全文翻译刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴(yīng)做丞相,珍宝全都被刘邦占有。
”项羽大怒,说:“明天犒(k ào)劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻扎在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。
范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。
现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。
我叫人观望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的气运呀!赶快攻打,不要失去机会。
”楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。
张良这时正跟随着刘邦。
项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。
”张良说:“我替韩王护送沛公(入关),现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。
”于是张良进去,详细地告诉了刘邦。
刘邦大惊,说:“这件事怎么办?”张良说:“是谁给大王出这条计策的?”刘邦说:“一个浅陋无知的小人劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。
’所以就听了他的话。
”张良说:“估计大王的军队足够用来抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊。
这又将怎么办呢?”张良说:“请您亲自告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。
”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,幸亏他来告诉我。
”刘邦说:“他和你年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。
”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。
”张良出去,邀请项伯。
项伯就进去见刘邦。
刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。
派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。
鸿门宴历史故事
鸿门宴,是秦朝末年楚汉相争时,刘邦和项羽在鸿门进行的一次宴会。
这次宴会对楚汉战争的进程和结局产生了重要影响。
秦朝末年,刘邦先入关中,并派兵把守函谷关,阻止项羽入关。
项羽率 40 万大军到达鸿门后,听从谋士范增的计策,准备在鸿门设宴杀死刘邦。
刘邦得知后,通过项羽的叔父项伯与项羽进行了沟通,决定赴宴。
在宴会上,范增多次暗示项羽杀死刘邦,但项羽犹豫不决。
刘邦则在张良的帮助下,巧妙地化解了项羽的疑虑,并在宴会上表现得谦虚恭顺,使得项羽放松了警惕。
最终,刘邦在樊哙的掩护下,成功地逃离了鸿门,避免了被项羽杀害的命运。
这次宴会也标志着楚
汉战争的正式开始,刘邦和项羽开始了长达四年的战争。
总之,鸿门宴是中国历史上一次著名的政治事件,它不仅展现了刘邦和项羽之间的政治斗争,也反映了中国古代政治文化中的权谋和策略。
高中语文-《鸿门宴》原文及翻译原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
项羽大怒曰:旦日飨士卒,为击破沛公军!当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说项羽曰:沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。
急击勿失!楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:毋从俱死也。
张良曰:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。
良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:为之奈何?张良曰:谁为大王此计者?曰:鲰生说我曰:距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
故听之。
良曰:料大王士卒足以当项王乎?沛公默然,曰:固不如也。
且为之奈何?张良曰:请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
沛公曰:君安与项伯有故?张良曰:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
沛公曰:孰与君少长?良曰:长于臣。
沛公曰:君为我呼入,吾得兄事之。
张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。
项伯许诺,谓沛公曰:旦日不可不蚤自来谢项王。
沛公曰:诺。
于是项伯復夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。
不如因善遇之。
项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此。
今者有小人之言,令将军与臣有卻项王曰:此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。
项王即日因留沛公与饮。
项王、项伯东向坐,亚父南向坐。
亚父者,范增也。
沛公北向坐,张良西向侍。
范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。
鸿门宴两汉作者:司马迁沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:‚沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
‛项羽大怒曰:‚旦日飨(xiǎng)士卒,为(wéi)击破沛公军!‛当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说(shuì)项羽曰:‚沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆(jiē)为龙虎,成五彩,此天子气也。
急击勿失!‛楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:‚毋(wú)从俱死也。
‛张良曰:‚臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语(yù)。
‛良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:‚为(weí)之奈何?‛张良曰:‚谁为大王为(weí)此计者?‛曰:‚鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋(wú)内诸侯,秦地可尽王(wàng)也。
’故听之。
‛良曰:‚料大王士卒足以当项王乎?‛沛公默然,曰:‚固不如也。
且为之奈何?‛张良曰:‚请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
‛沛公曰:‚君安与项伯有故?‛张良曰:‚秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
‛沛公曰:‚孰与君少(shào)长(zhǎng)?‛良曰:‚长于臣。
‛沛公曰:‚君为我呼入,吾得兄事之。
‛张良出,要(yāo)项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮(zhī)酒为寿,约为婚姻,曰:‚吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。
‛项伯许诺,谓沛公曰:‚旦日不可不蚤(zǎo)自来谢项王。
‛沛公曰:‚诺。
‛于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:‚沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:‚臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復(fù)见将军于此。
今者有小人之言,令将军与臣有郤(xì)……‛项王曰:‚此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。
‛项王即日因留沛公与饮。
项王、项伯东向坐,亚父南向坐。
亚父者,范增也。
沛公北向坐,张良西向侍。
范增数(shuò)目项王,举所佩玉玦(jué)以示之者三,项王默然不应。
范增起,出召(zhào)项庄,谓曰:‚君王为人不忍。
若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。
不者,若属皆且为所虏。
‛庄则入为寿。
寿毕,曰:‚君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。
‛项王曰:‚诺。
‛项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
于是张良至军门见樊哙。
樊哙曰:‚今日之事何如?‛良曰:‚甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。
‛哙曰:‚此迫矣!臣请入,与之同命。
‛哙即带剑拥盾入军门。
交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。
项王按剑而跽曰:‚客何为者?‛张良曰:‚沛公之参乘樊哙者也。
‛项王曰:‚壮士,赐之卮酒。
‛则与斗卮酒。
哙拜谢,起,立而饮之。
项王曰:‚赐之彘肩。
‛则与一生彘肩。
樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。
项王曰:‚壮士!能復饮乎?‛樊哙曰:‚臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。
’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭官室,还军霸上,以待大王来。
故遣将守关者,备他盗出入与非常也。
劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。
此亡秦之续耳,窃为大王不取也!‛项王未有以应,曰:‚坐。
‛樊哙从良坐。
坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。
沛公曰:‚今者出,未辞也,为之奈何?‛樊哙曰:‚大行不顾细谨,大礼不辞小让。
如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?‛于是遂去。
乃令张良留谢。
良问曰:‚大王来何操?‛曰:‚我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。
会其怒,不敢献。
公为我献之。
‛张良曰:‚谨诺。
‛当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。
沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。
沛公谓张良曰:‚从此道至吾军,不过二十里耳。
度我至军中,公乃入。
‛沛公已去,间至军中。
张良入谢,曰:‚沛公不胜桮杓,不能辞。
谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。
‛项王曰:‚沛公安在?‛良曰:‚闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。
‛项王则受璧,置之坐上。
亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:‚唉!竖子不足与谋。
夺项王天下者,必沛公也。
吾属今为之虏矣!‛沛公至军,立诛杀曹无伤。
【作者】司马迁(前145或前135—前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家、思想家,被后人尊为“史圣”。
他最大的贡献是创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。
《史记》记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史。
司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识完成的史学巨著《史记》,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。
了解司马迁的作品特点,主要在"迁"这个字上。
【译文】刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴(ying)做丞相,珍宝全都被刘邦占有。
”项羽大怒,说:“明天犒(kao)劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻扎在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。
范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。
现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。
我叫人观望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的气运呀!赶快攻打,不要失去机会。
”楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。
张良这时正跟随着刘邦。
项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。
”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。
”于是张良进去,详细地告诉了刘邦。
刘邦大惊,说:“这件事怎么办?”张良说:“是谁给大王出这条计策的?”刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。
’所以就听了他的话。
”张良说:“估计大王的军队足够用来抵挡项王吗?”刘邦沉默了刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,幸亏他来告诉我。
”刘邦说:“他和你年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。
”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。
”张良出去,邀请项伯。
项伯就进去见刘邦。
刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。
派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。
我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德。
”项伯答应了,告诉刘邦说:“明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉。
”刘邦说:“好。
”于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:“沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。
不如趁此好好对待他。
”项王答应了。
刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王解释说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。
现在有小人的谣言,使您和我发生误会。
”项王说:“这是沛公的左司马曹无伤说的,如果不是这样,我怎么会这么生气?”项王当天就留下刘邦,和他饮酒。
项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐。
亚父就是范增。
刘邦朝北坐,张良朝西陪侍。
范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应。
范增起身,出去召来项庄,说:“君王为人心地不狠。
你进去上前为他敬酒,敬酒完毕,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。
否则,你们都将被他俘虏!”项庄就进去敬酒。
敬完酒,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑。
”项王说:“好。
”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。
于是张良到军营门口找樊哙。
樊哙问:“今天的事情怎么样?”张良说:“很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!”樊哙说:“这太危急了,请让我进去,跟他同生死。
”于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。
持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。
项王握着剑挺起身问:“客人是干什么的?”张良说:“是沛公的参乘樊哙。
”项王说:“壮士!赏他一杯酒。
”左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。
项王又说:“赏他一条猪的前腿。
”左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿。
樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放(在盾)上,拔出剑来切着吃。
项王说:“壮士!还能喝酒吗?”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。
怀王曾和诸将约定:‘先打败秦军进入咸阳的人封作王。
’现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。
特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。
这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了。
我以为大王不应该采取这种做法。
”项王没有话回答,说:“坐。
”樊哙挨着张良坐下。
坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。
刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。
刘邦说:“现在出来,还没有告辞,这该怎么办?”樊哙说:“做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。
现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?”于是就决定离去。
刘邦就让张良留下来道歉。
张良问:“大王来时带了什么东西?”刘邦说:“我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父。
正碰上他们发怒,不敢奉献。
你替我把它们献上吧。