外国诗歌鉴赏
- 格式:doc
- 大小:106.50 KB
- 文档页数:18
【诗歌鉴赏】银杏_诗歌鉴赏银杏[德国]歌德这样叶子的树从东方移植在我的花园里,叶子的奥义让人品尝,它给知情者以启示。
它可是一个有生的物体在自身内分为两个?它可是两个合在一起,人们把它看成一个?回答这样的问题,我得到真正的涵义;你不觉得在我的歌里,我是我也是我和你?(钱春绮译)【赏析】罗曼•罗兰曾说:歌德把自己的全部生活存在比作金字塔的事业,“而放在歌德的金字塔顶端的花束”,就是歌德的抒情诗。
歌德是一位世界文化巨匠,是一位具有世界意识的诗人。
他在东西方文化交流方面也是一个卓越的开拓者。
他不仅翻译介绍了包括中国在内的一些诗歌,而且在自己的创作中力图汲取东方文化的精骨?,将东西方文化融汇一体。
歌德的《银杏》一诗,就是东西方文化融汇一体的产物。
该诗在歌德诗学思想和情感两个方面具有一定的研究和欣赏价值。
首先,银杏是东西方文化交流的产物。
作为一位具有世界意识的诗人,歌德是东西方文化的一个伟大的使者,他不仅受到东方文化的影响,创作了《中德四季晨昏杂咏》等重要诗篇,而且还亲自翻译了数首中国古典诗歌。
也正是歌德最早提出了关于“世界文学”的构想,他在1827年曾经写道:“我愈来愈深信,诗是人类的共同财产。
……我们德国人如果不跳开周围环境的小圈子朝外面看一看,我们就会陷入上面说的那种学究气的昏头昏脑。
所以我喜欢环视四周的外国民族情况,我也劝每个人都这么办。
民族文学在现代算不了很大的一回事,世界文学的时代已快来临了。
”他的这一论点,为世界文学的发展以及东西方文化交流作出了重大的理论贡献。
而在《银杏》一诗中,银杏这一树种虽然出自东方,但是从东方“移植”到西方之后,不仅得以存活,与本土物种融会一体,而且,其“奥义”耐人寻味,给西方一个深刻的“启示”。
可见,这一“银杏”就是西东合璧的象征。
其次,励志歌曲,“银杏”是歌德情感世界的体现。
根据有关学者的考证,在歌德与他年轻貌美的情人玛丽安娜相会的海德堡的王?中,就有银杏生长。
所以,银杏的意象在一定意义上是他们爱情的见证。
外国诗歌鉴赏英文范文An Appreciation of Foreign Poetry: Exploring the Depths of Emotion and Imagery.Poetry, a universal language of the soul, transcends linguistic barriers and cultural divides. Foreign poetry,in particular, offers a unique window into the emotionaland cultural landscapes of other nations. In this essay, I delve into the enchanting world of foreign poetry, examining its power to evoke emotions, create vivid imagery, and provide insights into human experiences.One of the first things that strikes me about foreign poetry is its ability to evoke strong emotions. Whetherit's the heartfelt love depicted in the passionate versesof Spanish poet Federico García Lorca or the profound melancholy captured in the haunting lines of Russian poet Anna Akhmatova, foreign poetry has a profound effect on the reader's emotional state. It takes us on a journey through the poet's inner world, allowing us to experience theirjoys, sorrows, and innermost thoughts.Another captivating aspect of foreign poetry is its vivid imagery. Poets from various cultures employ unique imagery to create striking visual representations of their ideas and emotions. For instance, the nature-inspired imagery of Japanese poet Bashō, with its emphasis on.。
西方文学有两大源头,一是古希腊罗马文学,一是希伯来—基督教文学。
这就是所谓的“二希”传统。
古希腊抒情诗古希腊抒情诗源于民歌,最初都是在乐器伴奏下歌唱的,因伴奏乐器的不同,而分为琴歌、笛歌、讽刺诗等。
其中琴歌的成就最大,古希腊产生了三大琴歌诗人:品达罗斯(合唱琴歌)、阿那克里翁和萨福(独唱琴歌)。
其中萨福最为著名。
萨福大约是公元前7世纪的女诗人,在古希腊极其著名,古希腊人对她的评价很高,有人把她与荷马并称,称男有荷马,女有萨福;而柏拉图称之为“第十位缪斯”;梭伦则希望“自己能学会萨福的一首诗歌后离开人世”。
总的说来,萨福的诗歌多是抒发个人感情的爱情诗,咏叹恋爱的痛苦与欢乐,语言朴素自然、感情真挚、音乐性强。
相传萨福写诗9卷,但流传下来的仅有两首完整的诗歌和一些断句残篇:主要因萨福的爱情诗感情强烈,有时语言过于直露,因此在奉行禁欲主义的中世纪,教会以有伤风化为名,当众焚毁。
关于萨福有很多传说,其中最著名者或许是说萨福是个女同性恋者。
Sapphic: 1、萨福四行诗体的;2、lesbian,女同性恋的。
Sappho这是因为当时在萨福周围聚集了一批少女,萨福教她们诗歌创作,她们互相切磋诗艺,有时她们之间写一些诗歌相酬和,言语非常亲密,故后人据此推断萨福是女同性恋者。
应该说,此说法有些捕风捉影。
一个少女好比苹果蜜甜的,高高的转红在树梢,向了天转红——奇怪摘果的拿她忘掉——不,是没有摘,到今天才有人去拾到。
好比野生的风信子茂盛在山岭上,在牧人们往来的脚下她受损受伤,一直到紫色的花儿在泥土里灭亡。
这是一首意境哀婉凄凉的挽歌,抒写了女性的悲剧命运。
希腊的抒情诗不能说不发达,但大多没有流传下来。
在流传下来的诗中有一些断句残篇写得也很美:“我再也没有自然美妙的歌喉倾吐爱慕的心声;我宁愿、我宁愿变成一只珊丽儿鸟优游自在,和翠鸟——春天海紫色的海鸥——一起,飞翔在浪花上!”真挚、感人古罗马诗歌古罗马“黄金时代”有三大诗人:维吉尔、贺拉斯、奥维德。
原诗阅读红色手推车美·威廉斯那么多东西仰仗这辆红色手推车运送雨水浇得它浑身溜滑旁边有几只白鸡案例赏析一、探求背景,理清诗脉这是威廉斯(1883-1963)的一首名作。
诗人早年在美国新泽西州卢特福德城定居行医。
1962年获美国日晷奖。
意象派诗人,擅长以明晰细致的隐喻把平凡的题材写得有声有色。
意象派诗歌要求诗人善于捕捉和提炼生活中极其普通平常的事物,发现它的美学价值和诗意所在,并且用“直接处理”(即不直接写出个人主观感情)的办法来给予忠实、精确的表达,使之体现诗人的生活情趣。
二、体味意境,发现特色诗中,诗人通过细心观察,发现了一种常人视而不见的生活中的细节美。
由于采取白描手法,把红色的车子、晶亮的雨水、白色的鸡并置在一起构图,形成一个崭新而独特的观察角度。
而从第一行中又隐隐透露出作者发现了美的惊喜心情。
《红色手推车》是一幅色彩鲜明的日常生活画面,描述的是一个躲雨时见到的场景。
躲雨的地方大概太小,所以人虽然躲了进去,手推车却还是淋得透湿。
与它运送的东西相比,手推车显得似乎小了点,所以才引起诗人“那么多”的感慨。
况且还被雨水浇得它“浑身溜滑”。
可以想象那个始终没有露面的“推车人”的辛劳,不免对他产生一丝同情。
但“旁边“红色”与几只鸡的“白色”却是那么的耀眼,何况鸡还是一个活动的东西,与停放在那里的手推车,正好又构成了一动一静的对比。
生活的辛劳、躲雨时的焦躁,被几只“白鸡”的出现一扫而空。
三、咀嚼文字,品味隽永这首仅仅三十几个字的小诗,写得那么鲜明生动、情趣盎然,真正做到了“言有尽而意无穷”,所用的词又都是那么普通,充分体现了诗人的文学主张,令人不能不感叹:“简单就是美。
”比起我们目前诗坛上某些“先锋诗”的古怪荒诞、意象纷繁,和一些“口语诗”的废话连篇、平庸乏味,不知道要强多少!诗,真的应该“有话好好说”,不要故意把话说得七弯八绕,让谁也看不懂。
正是由于威廉斯的努力,美国诗歌才重新回到了惠特曼开创的伟大传统的轨道上来,出现了接近现实生活、广泛表现生活情趣、语言通俗、格调明朗的倾向。
第六课外国诗四首·《黑八月》【圣卢西亚】沃尔柯特一、作者简介:沃尔柯特,即德勒克·沃尔柯特(Derek Walcott),生于1930年。
他有英国、非洲和荷兰血统,会英语、克里奥耳英语和克里奥耳法语(本地土语)以及西班牙语,使用英语写作。
他在多种文化交叉错杂的环境下成长,然而他的国家——1979年才获得独立的国家——没有自己的历史和文化传统,这使沃尔柯特成了不同文化之间的精神“分裂”者和无家可归的流浪者。
沃尔柯特的诗,正是在这种多元文化的背景上定位的。
瑞典文学院在诺贝尔文学奖颁奖辞中指出,授奖予沃尔柯特是由于他的诗“大量散发光和热,并深具历史眼光,是多元文化作用下的产物”,“沃尔柯特在他的文学作品中为他的文化环境定了位,并通过它们向我们每一个人说话”。
沃尔柯特是一个富于爱心的诗人,尽管异化主题和“海难”主题贯串在他的诗中,但他的诗同时又有一种生活的厚实感和韧性的生命力,使人得以“海难余生”。
《黑八月》即是这样一首诗。
在诗风上,沃尔柯特是传统诗与现代诗相结合的诗人,他不随俗,当诗趋于“反诗’’而显得艺术性“式微”之际,作为“边缘诗人”的沃尔柯特自行其是,独树一帜地表现出丰富华美的诗风。
沃尔柯特从18岁出版第一本诗集起,至今已出版诗集和长诗15部,包括《海难余生》(1965年)、《海葡萄》(1976年)、《星苹果王国》(1979年)、《幸运的旅客》(1984年)、《仲夏》(1986年)、自传性叙事长诗《另一半》(1973年)和史诗体叙事长诗《荷马》(1990年)等。
二、生词:一摞luò啜chuò饮三、基本解读:这首诗描写的雨季应该是非常漫长、晦暗的,但是诗人却以一种非常生动有趣的语言来叙说,表达了诗人对生活、对人生宽厚的接纳,反映出一种生活的厚实感和韧性的生命力。
(主题)诗歌首先写到了“黑八月”的雨水和“肿胀的天”,“一切东西都进了地狱”,大家都在盼望着太阳。
文学评论·外国文学从英诗的美学角度鉴赏《London》张玉姣 西北大学[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-18-121-011.作者简介威廉•布莱克(William Blake),英国文学史上伟大浪漫主义诗人之一。
主要诗作有诗集《纯真之歌》、《经验之歌》等。
其早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙深沉,充满神秘色彩。
他一生中与妻子相依为命,以绘画和雕版的劳酬过着简单平静的创作生活。
后来诗人叶芝等人重编了他的诗集,人们才惊讶于他的虔诚与深刻。
接着是他的书信和笔记的陆续发表,他的神启式的伟大画作也逐渐被世人所认知,于是诗人与画家布莱克在艺术界的崇高地位从此确立无疑。
布莱克的诗摆脱了18世纪古典主义教条的束缚,以清新的歌谣体和奔放的无韵 体抒写理想和生活,有热情,重想象,开创了浪漫主义诗歌的先河。
他的浪漫主义气息远比其后的浪漫主义诗人,如华兹华斯、济慈、雪莱等更加深刻。
布莱克写作风格独特,被20世纪的学者们誉为英国文学史上最重要的伟大诗人之一。
《伦敦》主要写了当诗人走在伦敦街头时看到的悲惨景象。
在被占领的伦敦街道上,行人面容哀伤,婴儿们害怕地哭泣,禁令在不断地传达出来。
从教堂传出来的是扫烟囱的孩子的凄厉的哭声,士兵不断地倒在鲜血中,而在深夜,路边的妓女不停的诅咒声压过了新生婴儿的哭声,喜宴变成了丧葬仪式。
诗中诗人描写的就是这样一幅悲惨的景象。
2.《伦敦》的美学特征2.1音乐美诵读一首好诗,就像聆听一首优美的歌曲。
诗歌最早是和音乐一起诞生,在我国古代,合乐者为诗,不合乐者为歌。
而英诗中语言也具有很强的音乐性,雪莱在《诗辩》中说:“诗人的语言总是会有某种划一而和谐的声音之重现。
凡是诗情充溢的语言,都遵守和谐重现的规律,同时还注意这种规律与音乐美的关系”。
埃德加•艾伦•坡也认为“诗是与愉悦的思想结合在一起的音乐”。
在《伦敦》这首诗中,全诗由四个诗节组成,以五音步抑扬格的形式写成。
2020.04诗歌,作为人类文明的瑰宝之一,它的一觞一咏承载着历史的兴衰沉浮,同时它的韵律和结构还带给人们一种如歌如乐般的审美体验。
然而,那些经典的诗歌通常与我们有着一定的时空距离,如何能够真正领会其精髓呢?尤其是外国诗歌,从“会读”到“爱读”再到“读懂”,这中间还存在着语言的、文化的甚至是精神上的差异。
本文以曾获诺贝尔文学奖的爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats )的代表作《当你老了》为例,归纳分析学生在赏析外国诗歌时难以避免的一些障碍,以期探讨对此进行改善的教学策略。
一、走进原诗,避免翻译过程的“隔岸观火”叶芝的这首《当你老了》,有冰心、傅浩、袁可嘉、杨牧、裘小龙、飞白等人的多个翻译版本。
其中,最受推崇的是袁可嘉的译本,人教版的高中语文教材用的就是这个版本,就连那首人们耳熟能详的流行歌曲——赵照的《当你老了》——也明显是以此为蓝本改编的。
然而,不得不说,袁可嘉的这篇译文也并非尽善尽美:意象上,第一小节的“shadows deep”似乎是遵从原文,直译成了“浓重的阴影”,但在中文语境中,“阴影”一词常含贬义,放在此处略显不妥,少了许多美感;音韵上,第一小节的“沉”和“影”,第二小节的“心”和“魂”,以及第三小节的“逝”和“子”,都没有按照原诗格式进行押韵;结构上,原诗中只出现了一次的“dream”,而译文中使用了两次“回想”一词,这种中文式的重复容易使诗歌变得散文化。
如果参照闻一多先生提出的诗歌的“三美”原则——“绘画美、音乐美、建筑美”,那么,最受推崇的袁可嘉的译文,也未能完美地在意象上体现“绘画美”,在音韵上体现“音乐美”,抑或是在结构上体现“建筑美”。
事实上,无论如何贴近原诗,外国诗歌的翻译过程都不可避免地成为带有译者主观理解的二次创作。
正如茅盾先生所说:“诗经过翻译,即使译得极谨慎,和原文极吻合,亦只能算是某诗的Retold (译述),不能视为即是原诗。
第十五课 在古典与现代之间——波德莱尔诗歌赏析(一)思想热身夏尔•波德莱尔(Charles Baudelaire ,1821—1867),法国诗人、散文家、美学评论家。
他的诗集《恶之花》标志着西方文学的思想感情与写作方式发生了重大变革;而《巴黎的忧郁》则将散文诗这一形式推向成熟。
因其思想的复杂与丰富,他成为后世不同流派竞相争夺的精神领袖。
请查询浪漫主义、象征主义这些诗歌流派的特点以及波德莱尔与这些流派的关系。
1.怎么看待波德莱尔中学时因为拒绝交出同学递来的小纸条而被学校开除的事件?2.“恶之花”这个书名,你觉得矛盾吗?恶之上能否开出花朵?3.波德莱尔说:“诗除了自身之外别无目的;诗不可能有其他目的,纯粹为了写诗的快乐而写下的诗,才是最伟大、最高贵、真正符合崇高的诗名的。
”芥川龙之介说:“人生不如一行波德莱尔。
”木心则表示:“有时人生不如一行波德莱尔,有时波德莱尔不如一碗馄饨”。
如何看待这三句话?4.如果听觉、嗅觉、触觉相互交融,会产生什么样的神秘体验(参见本课《应和》与《黄昏的和歌》)?最亲密的情侣因为价值观的不同而产生隔阂是什么样的体验(参见本课《穷人的眼睛》)?又如何描述这种体验?(二)经典细读陌生人(选自《巴黎的忧郁》)——喂!你这位猜不透的人,你说说你最爱谁呢?父亲还是母亲?姐妹还是兄弟? ——哦……我没有父亲也没有母亲,没有姐妹也没有兄弟。
——那朋友呢?——这……您说出了一个我至今还一无所知的词儿。
——祖国呢?——我甚至不知道她坐落在什么方位。
——美呢?——这我会倾心地爱,美是女神和不朽的……——金子呢?——我恨它,就象您恨上帝一样。
——哎呀!你究竟爱什么呀?你这个不同寻常的陌生人!——我爱云……过往的浮云……那边……那边……美妙的云! (亚丁译)※ ※ ※不可救药(选自《恶之花》)Ⅰ 从碧空掉进任何天眼 都难透视的那铅色冥河 泥水之中的一个观念、 一个形态、一个存在; 受到对畸形之爱的诱惑, 从事冒冒失失的行旅 在恶梦的惊涛骇浪里 像泅水者一样挣扎、逆着像一群狂人似的 不断歌唱、在黑暗中不断回旋的巨大的漩涡、 凄惨苦战的一个天使;想逃出爬虫群栖之处、寻求光明、寻求钥匙、在徒劳的摸索之中、中魔术的一个不幸者;在张开放磷光的大眼、使黑夜更黑、使其他一切都看不清的、那些粘滑的妖魔鬼怪的监视之下,在地底湿气冲鼻难闻的深渊之旁,没有灯光、走下一座没有扶手的、永劫阶梯的一个亡魂;陷进北极的坚冰之中,像掉进水晶网里,正寻思从何处苦命海峡落进这座狱中的一只航航船;——这都是不可补救的命运的明显的象征,完美的画面,令人想到恶魔的工作常常做得非常出色!Ⅱ变成自己的镜子的心这就是明与暗的相对!摇曳着苍白的星光的、又亮又黑的真想之井,含讥带讽的地狱灯塔,恶魔的恩宠的火炬,唯一的安慰与荣光,——这就是“恶”中的意识!(钱春绮译)※※※应和自然是一座神殿,那里有活的柱子不时发出一些含糊不清的语音;行人经过该处,穿过象征的森林,森林露出亲切的眼光对人注视。
外国著名的经典诗歌鉴赏 ⼈长⼤以后会遇到更宏⼤的场景,读到更多深邃并反复修饰过的诗。
下⾯就是⼩编给⼤家带来的外国著名经典诗歌鉴赏,欢迎⼤家阅读! 1.⽩鸟 亲爱的,但愿我们是浪尖上⼀双⽩鸟! 流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀; 天边低悬,晨光⾥那颗蓝星的幽光, 唤醒了你我⼼中,⼀缕不死的忧伤。
露湿的百合、玫瑰梦⾥逸出⼀丝困倦; 呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀, 也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊: 但愿我们化作浪尖上的⽩鸟:我和你! 我⼼头萦绕着⽆数岛屿和丹南湖滨, 在那⾥岁⽉会以遗忘我们,悲哀不再来临; 转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀, 只要我们是双⽩鸟,亲爱的,出没在浪花⾥! 2.印度⼈的恋歌 海岛在晨光中酣睡, 硕⼤的树枝滴沥着静谧; 孔雀起舞在柔滑的草坪, ⼀只鹦鹉在枝头摇颤, 向着如镜的海⾯上⾃⼰的⾝影怒叫。
在这⾥我们要系泊孤寂的船, ⼿挽着⼿永远地漫游, 唇对着唇喃喃地诉说, 沿着草丛,沿着沙丘, 诉说那不平静的⼟地多么遥远: 世俗中唯独我们两⼈是怎样远远藏匿在宁静的树下, 我们的爱情长成⼀颗印度的明星, ⼀颗燃烧的⼼的流⽕, 那⼼⾥有粼粼的海潮,疾闪的翅膀, 沉重的枝⼲,和哀叹百⽇的那⽻⽑善良的野鸽: 我们死后,灵魂将怎样漂泊, 那时,黄昏的寂静笼罩住天空, 海⽔困倦的磷光反照着模糊的脚印。
3.驶向拜占庭 那不是⽼年⼈的国度。
青年⼈ 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的⼤海, 鱼、兽或鸟,⼀整个夏天在赞扬, 凡是诞⽣和死亡的⼀切存在。
沉溺于那感官的⾳乐,个个都疏忽 万古长青的理性的纪念物。
⼀个衰颓的⽼⼈只是个废物, 是件破外⾐⽀在⼀根⽊棍上, 除⾮灵魂拍⼿作歌,为了它的 ⽪囊的每个裂绽唱得更响亮; 可是没有教唱的学校,⽽只有 研究纪念物上记载的它的辉煌, 因此我就远渡重洋⽽来到 拜占庭的神圣的城堡。
哦,智者们!⽴于上帝的神⽕中, 好像是壁画上嵌⾦的雕饰, 从神⽕中⾛出来吧,旋转当空, 请为我的灵魂作歌唱的教师。
外国诗歌鉴赏
外国诗歌鉴赏是指对来自其他国家和文化的诗歌进行欣赏和评价的过程。
以下是一些常见的外国诗歌鉴赏方法和要点:
1. 了解诗人和背景:在开始鉴赏一首诗歌之前,了解诗人的生平、时代背景和社会环境是很重要的。
这可以帮助读者更好地理解诗歌的主题和意义。
2. 分析诗歌的形式和结构:外国诗歌常常采用不同的形式和结构,如押韵、节奏、格律等。
通过分析诗歌的形式和结构,读者可以更好地理解诗歌的音乐性和美感。
3. 解读诗歌的主题和意象:诗歌通常通过主题和意象来表达情感和思想。
读者可以通过解读诗歌中的关键词、比喻、象征等手法,深入理解诗歌的主题和意象。
4. 感受诗歌的情感和氛围:诗歌是情感的表达,通过语言的运用和节奏的变化,诗歌可以营造出不同的情感和氛围。
读者可以通过感受诗歌中的情感和氛围,进一步理解和欣赏诗歌。
5. 比较不同文化背景下的诗歌:外国诗歌反映了不同文化背景下的思想、价值观和审美观。
通过比较不同国家和文化的诗歌,读者可以更好地理解和欣赏不同文化的独特之处。
总之,外国诗歌鉴赏需要读者具备一定的文化背景知识
和文学素养,同时也需要读者用心去感受和理解诗歌所传达的情感和意义。
外国诗人雪莱的著名诗歌鉴赏雪莱爱幻想、富有浪漫主义气质。
因此,雪莱的诗作总是洋溢着瑰丽广博的想象。
他在其文论著作《为诗辩护》中说道:“在通常的意义下,诗可以界说为‘想象’的表现”。
基于这一诗歌创作原理,雪莱在他的诗作中,通常运用了一系列大胆瑰丽的想象,描绘了一幅幅生动优美的社会生活画卷,下面小编给大家带来关于雪莱的著名诗歌,方便大家学习。
《世间的流浪者》告诉我,星星,你的光明之翼在你的火焰的飞行中高举,要在黑夜的哪个岩洞里你才折起翅膀?告诉我,月亮,你苍白而疲弱,在天庭的路途上流离飘泊,你要在日或夜的哪个处所才能得到安详?疲倦的风呵,你飘流无定,象是被世界驱逐的客人,你可还有秘密的巢穴容身在树或波涛上?《你匆匆进了坟墓》你匆匆进了坟墓!要把什么寻找?以你不息的意志,活跃的思想,和为尘世役使的无目的的头脑?呵,你那热情的心,对苍白的希望所假扮的一切美景,如此急跳!还有你那好奇的精神,枉然猜想生命是从哪儿来?要到哪儿去?你要知道人所不知道的信息——唉,你究竟何所向往,如此匆匆走过了生之葱绿可爱的途程,避开欢乐,也避开悲伤,只一意在幽暗的死之洞穴里寻求安身?心呵,头脑和思想!是什么东西你们期望在那地下的墓穴承继? 《给玛丽》哦,亲爱的玛丽,你能在这里多好,你,和你那明亮开朗的棕色的眼睛,你那甜美的话语,似小鸟,向常春藤阴里寂寞忧郁的伴侣。
倾吐爱情时的啭鸣,那天地间最甜最美的声音!还有你的秀额……更胜过这蔚蓝色意大利的天穹。
亲爱的的玛丽,快来到我的身旁,我失去了健康,当你远在他乡;你对于我,亲爱的,就像黄昏对于西方的星辰,就像日落对于圆满的月亮。
哦,亲爱的玛丽,但愿你在这里,古堡的回声也轻声低语:“在这里!”《爱情的玫瑰》之一希望,奔腾在年青的心里,经不起岁月的折磨!爱情的玫瑰长着密密的刺,它欣欣吐苞的处所,总是春寒料峭。
少年说:“这些紫花儿属于我,”但花儿才怒放就枯槁。
之二赠给幻想的礼物多么珍贵,可是才授与就被索还,芬芳的是那天国的玫瑰,然而竟移植到地面,它欣欣地开放,但地上的奴隶将花瓣揉碎,它才盛开,霎时就凋亡。
外国诗歌鉴赏题黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,直到它消失在丛林深处。
但我却选择了另一条路,它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人,更美丽;虽然在这条小路上,很少留下旅人的足迹。
那天清晨落叶满地,两条路都未经脚印污染。
啊,留下一条路等改日再见!但我知道路径延绵无尽头,恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,我将轻声叹息把往事回顾:一片树林里分出两条路——而我选择了人迹更少的一条,从此决定了我一生的道路。
诗中的“路”有什么深刻含义?解析:诗中的“路”象征着人生的道路。
诗人通过描绘在树林中面临两条不同道路的选择,表达了在人生旅途中人们面临多种选择的境遇。
不同的道路有着不同的特点,就如同人生中的不同选择会带来不同的经历和结果。
“但我却选择了另一条路,它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人,更美丽;虽然在这条小路上,很少留下旅人的足迹。
”这几句诗表现了诗人怎样的心理?解析:这几句诗表现了诗人对独特、未知事物的向往。
“荒草萋萋,十分幽寂”的路,少有人涉足,这对诗人充满了诱惑。
诗人不满足于随波逐流,更渴望探索与众不同的人生道路,显示出诗人勇于挑战传统、追求独特人生体验的心理。
诗歌最后一节有什么作用?解析:最后一节起到了总结全诗、深化主题的作用。
诗人通过设想多年后的回顾,强调了当初选择的重要性。
“我选择了人迹更少的一条,从此决定了我一生的道路”直接点明了人生选择的不可逆转性以及选择对人生轨迹的重大影响,让读者深刻感受到选择的意义。
假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急!忧郁的日子里须要镇静:相信吧,快乐的日子将会来临。
心儿永远向往着未来;现在却常是忧郁:一切都是瞬息,一切都将会过去;而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。
“假如生活欺骗了你”中的“欺骗”指的是什么?解析:“欺骗”在这里指的是生活中遭遇的困难、挫折、不顺心的境遇,比如理想与现实的差距、遭受的苦难、不公正的待遇等,这些都会让人感觉被生活所欺骗。
鉴赏外国诗歌的方法1.对诗歌语言风格的领悟。
在诗歌语言方面,外国诗歌中有好多词汇有特殊的意义,是各民族文化的积淀,在中文里是没有等值词汇来还原的,所以无论从诗歌的形式还是内容看都有其不可译性。
外国诗歌的翻译历来是个见仁见智的领域,而中学教材中所选入的外国诗歌显然都是翻译作品,必然包含对翻译文字的鉴赏。
各民族诗歌语言有其共性:诗歌语言是一种有格律的语言,节奏感强,声调抑扬顿挫,韵脚回环有序,读起来朗朗上口,记忆起来轻松快捷。
因而译文诗所追求的最高境界,就是吻合原作的情感思想和语言神韵。
在语言的鉴赏方面,翻译成中文的外国诗歌又有一个共同的特点,就是文字浅显,明白如话,形象鲜明,具有形象性、抒情性、音乐性和含蓄性,精练生动的语言中蕴涵着诗歌丰富的内涵。
2.对诗歌结构线索的辨析。
结构手法包括情感线索、抒情层次及各种意象的内在联系等。
诗歌的情感表达是有层次性的,作者情感的发展往往成为诗歌的结构线索,顺应着这一条线索,逐层深入地表达诗人的情感内蕴。
在鉴赏外国诗歌的时候,我们首先要理清全诗的结构,理出线索,掌握思路,始终要去感觉整个文章的节奏和情感的线索,在阅读的过程中,把自己的位置与作者进行角色互换,假设自己处在作者的位置上,见到那样的景色,自己将会产生什么样的情感,而自己又将去如何一步一步地用文字清晰地表达出来,这是对文章情感线索把握的一种最好的方法,把握了文章的情感线索,那么你也就对文章的构造有了全局的把握。
情感表达往往有层次性,一般总是在具体的形象中融注诗人的感情,形成意象的过程就成为情感逐层深入的历程,也就形成了诗歌清晰的结构层次。
3.对表现手法、修辞手法的感悟。
外国诗歌具有强烈的时代感,以高度的艺术概括力,反映个性主张、时代精神,写出诗人的愿望、情绪和关注。
诗人的某种表现手法或修辞手法,常常就成为与诗歌主题紧密联系的切入点。
直接以表现手法、修辞手法来抒情达意,似乎打通了诗歌形式和内容的界限,也往往使外国诗歌显得简单,而外国诗歌对生活的反映常常是浓缩的,艺术想像大胆而夸张,其想像空间比起中国诗歌要更加宏大。
尊敬的同事们:大家上午好!四年前来到教研室,开始面对专题讲座,得到大家的帮助与支持,内心十分感激。
谢谢大家!2015年,教育部提出要注重培养学生的“核心素养”,其中语言素养、人文情怀,都和语文密不可分,这是因为语文具有工具性和人文性。
要想培养学生的文学素养,老师没有得多读书,有深厚的文学积淀。
语文学习内容繁杂,涉及的知识点很多,但可以用五个字概括:字、词、句、段、篇。
“篇”无非是古,今;中,外。
那么多的诗人,作家,用一条线可以把他们穿起来,那就是历史。
在中国的传统文化中,文史不分家。
拽拽唐朝这根线,掉落一地诗人;拉拉宋朝这根线,词人不胜枚举。
诗人的作品离不开他所处的历史环境与个人情怀,李白郁郁不得志时“白发三千丈,缘愁似个长。
”诗人的浪漫主义情怀可见一斑。
李白只有遇到唐玄宗那样的皇帝,才能有“天子呼来不上船,自称臣是酒中仙”的狂放不羁。
杜甫无时无刻不忧国忧民,时值安史之乱,才有“车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰”的悲壮,以及“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的凄婉哀叹。
外国文学作品打开一扇窗,我们可以看到国外的人、事、物及风土人情。
最早提出民族文学和世界文学的是歌德,1827年1月31日,他在谈到中国传奇和贝朗瑞的诗时,说:“我愈来愈深信,诗是人类的共同财产。
……每个人都应该对自己说,诗的才能并不那样稀罕,任何人都不应该因为自己写过一首好诗就觉得自己了不起。
不过说句实在话,我们德国人如果不跳开周围环境的小圈子朝外面看一看,我们就会陷入上面说的那种学究气的昏头昏脑。
所以我喜欢环视四周的外国民族的情况,我也劝每个人都这么办。
……世界文学的时代已经快来临了,现在每个人都应该出力促使它早日来临。
”他劝告德国的作家,要学习和研究外国的作品。
小学语文中百分之八十选入的是中国的文章,百分之二十是外国的作品。
数量从低年级到高年级依次增加。
简要了解外国的文学史,对于讲解这些外国作品是有帮助的。
四年级下册31课《普罗米修斯》,教参上介绍选自《一千零一夜》,其实借用的是雪莱诗剧《解放了的普罗米修斯》的结尾,大力神赫拉克勒斯解放了普罗米修斯。
外国诗歌阅读鉴赏教案教案标题:外国诗歌阅读鉴赏教案教学目标:1. 学生能够理解外国诗歌的基本结构和特点。
2. 学生能够通过阅读外国诗歌,感受和理解不同文化背景下的情感表达。
3. 学生能够运用相关的阅读策略和技巧,提高对外国诗歌的鉴赏能力。
教学重点和难点:重点:外国诗歌的基本结构和特点,以及阅读鉴赏策略和技巧。
难点:学生对于外国诗歌的文化背景和情感表达的理解和感受。
教学准备:1. 外国诗歌选集2. 多媒体设备3. 课堂活动所需的素材和道具教学过程:一、导入(5分钟)教师引导学生回顾中外诗歌的基本特点和结构,激发学生对外国诗歌的兴趣和好奇心。
二、讲解外国诗歌的基本结构和特点(15分钟)教师讲解外国诗歌的基本结构和特点,包括韵律、节奏、修辞手法等内容,并通过具体的例子进行讲解和分析。
三、阅读外国诗歌(20分钟)教师选择一些经典的外国诗歌,让学生进行阅读,并指导学生注意诗歌中的情感表达和文化背景。
学生可以分组进行阅读和讨论,以便更好地理解和感受诗歌的内涵。
四、鉴赏外国诗歌(20分钟)教师指导学生运用相关的阅读策略和技巧,对所阅读的外国诗歌进行鉴赏分析,包括诗歌的意境、情感表达、修辞手法等方面的分析。
五、课堂讨论和总结(10分钟)教师组织学生进行课堂讨论,分享对外国诗歌的感受和理解,同时对本节课的学习内容进行总结和归纳。
六、作业布置(5分钟)教师布置相关的作业,包括阅读外国诗歌并进行鉴赏分析,或者撰写对外国诗歌的感想和评论。
教学反思:通过本节课的教学,学生能够对外国诗歌有更深入的理解和感受,同时也能够提高对外国诗歌的鉴赏能力。
在教学过程中,教师要注重引导学生进行情感表达和文化交流,让学生在阅读外国诗歌的过程中,能够更好地感受和理解不同文化背景下的情感表达。
中英文对照外国诗歌鉴赏古英语诗歌根植于英国,由最初的口头吟诵到后来的书面文学,其内容丰富,题材多样。
下面是店铺带来的中英文对照外国诗歌鉴赏,欢迎阅读!中英文对照外国诗歌鉴赏篇一I Remember, I Remember我忆起,我忆起(1)I remember, I remember 我忆起,我忆起The house where I was born, 那栋出生时的屋宇,the little window where the sun 早晨,阳光从小窗中Came peeping in at morn: 偷望进去:He never came a wink too soon, 他从不早来片刻,Nor brought too long a day, 也不多留半晌,But now, I often wish the night 但是现在,我常愿夜晚Had borne my breath away! 带走我的呼吸!(2)I remember, I remember 我忆起,我忆起The roses, red and white, 玫瑰花开,有红有白The vi'lets, and the lily-cups, 紫罗兰,百合Those flowers made of light! 那些由光辉构成的花朵!The lilacs where the robin built, 有知更鸟筑巢的紫丁香,And where my brother set 有哥哥生日时The laburnum on his birthday,-- 种植的金炼花,--The tree is living yet! 依然常青!(3)I remember, I remember 我忆起,我忆起Where I was used to swing 经常荡秋千的地方and thought the air must rush as fresh 迎面而来的风是如此清爽To swallows on the wing; 飞燕也颇有同感;My spirit flew in feathers then, 昔日意气扬扬的心灵,That is so heavy now, 现在变得如此沉重,And summer pools could hardly cool 就是夏日的池水也无法冷却The fever on my brow! 我额头的热狂!(4)I remember, I remember 我忆起,我忆起The fir trees dark and high; 茂密高耸的冷杉;I used to think their slender tops 我曾想象它细长的枝尖Were close against the sky; 逼近天空;It was a childish ignorance, 虽然只是幼稚无知,But now 'tis little joy 但是,现在却少有那般快乐To know I'm farther off from heav'n 因为我知道自己比孩童时代Than when I was a boy! 离苍穹更遥远了!by Thomas Hood, 1799-1845中英文对照外国诗歌鉴赏篇二The Daffodils 水仙花(1)I wander'd lonely as a cloud 我像一朵浮云独自漫游That floats on high o'er vales and hills, 飘过深谷群山,When all at once I saw a crowd, 突然间,看到一片A host of golden daffodils, 无数朵的金色水仙花,Beside the lake, beneath the trees, 长在湖畔,长在树下,Fluttering and dancing in the breeze. 微风中翩翩起舞。
尊敬的同事们:大家上午好!四年前来到教研室,开始面对专题讲座,得到大家的帮助与支持,内心十分感激。
谢谢大家!2015年,教育部提出要注重培养学生的“核心素养”,其中语言素养、人文情怀,都和语文密不可分,这是因为语文具有工具性和人文性。
要想培养学生的文学素养,老师没有得多读书,有深厚的文学积淀。
语文学习内容繁杂,涉及的知识点很多,但可以用五个字概括:字、词、句、段、篇。
“篇”无非是古,今;中,外。
那么多的诗人,作家,用一条线可以把他们穿起来,那就是历史。
在中国的传统文化中,文史不分家。
拽拽唐朝这根线,掉落一地诗人;拉拉宋朝这根线,词人不胜枚举。
诗人的作品离不开他所处的历史环境与个人情怀,李白郁郁不得志时“白发三千丈,缘愁似个长。
”诗人的浪漫主义情怀可见一斑。
李白只有遇到唐玄宗那样的皇帝,才能有“天子呼来不上船,自称臣是酒中仙”的狂放不羁。
杜甫无时无刻不忧国忧民,时值安史之乱,才有“车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰”的悲壮,以及“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的凄婉哀叹。
外国文学作品打开一扇窗,我们可以看到国外的人、事、物及风土人情。
最早提出民族文学和世界文学的是歌德,1827年1月31日,他在谈到中国传奇和贝朗瑞的诗时,说:“我愈来愈深信,诗是人类的共同财产。
……每个人都应该对自己说,诗的才能并不那样稀罕,任何人都不应该因为自己写过一首好诗就觉得自己了不起。
不过说句实在话,我们德国人如果不跳开周围环境的小圈子朝外面看一看,我们就会陷入上面说的那种学究气的昏头昏脑。
所以我喜欢环视四周的外国民族的情况,我也劝每个人都这么办。
……世界文学的时代已经快来临了,现在每个人都应该出力促使它早日来临。
”他劝告德国的作家,要学习和研究外国的作品。
小学语文中百分之八十选入的是中国的文章,百分之二十是外国的作品。
数量从低年级到高年级依次增加。
简要了解外国的文学史,对于讲解这些外国作品是有帮助的。
四年级下册31课《普罗米修斯》,教参上介绍选自《一千零一夜》,其实借用的是雪莱诗剧《解放了的普罗米修斯》的结尾,大力神赫拉克勒斯解放了普罗米修斯。
塑造了一个为真理而斗争,毫不妥协的英雄形象。
小学语文课文选入19世纪后期美国现实主义文学的杰出代表之一马克·吐温三篇作品,作品风格以幽默与讽刺为主,既富于独特的个人机智与妙语,又不乏深刻的社会洞察与剖析。
他的代表作是《百万英镑》,五年级下册24课《金钱的魔力》是选自《百万英镑》。
他的作品还有选入六年级语文《汤姆索亚历险记》,还有五年级下册的《威尼斯的小艇》。
今年是“小学语文与外国文史”。
今天的“外国诗歌欣赏”是其中的一部分。
但愿,我粗略的讲解——让您喜欢阅读,享受阅读浪漫主义文学特征:1、强烈的主观性和抒情性;2、着力歌颂大自然;3、重视民间文学和民族文学传统;4、运用夸张和对比手法,追求强烈的艺术效果。
1789年的法国大革命,给对人类的未来带来了希望,并对英国社会造成冲击。
在这个背景下,英国的浪漫主义文学崛起,它产生于18世纪末,19世纪上半叶为繁荣时期。
浪漫主义思潮中就形成两种对立的流派,即积极浪漫主义(Active Romanticism)和消极浪漫主义(Passive Romanticism)。
积极浪漫主义是进步的潮流,敢于正视现实,批判社会的黑暗,它引导人们向前看,消极浪漫主义持温和态度,采取消极逃避的态度,反对现状,留恋过去,它引导人们往后看。
消极浪漫主义代表诗人华兹华斯(1770-1850)与柯勒律治(1772-1834)和骚塞(1774-1843)曾在英国西北部的昆布兰湖区居住,因此他们被称为"湖畔派"。
华兹华斯是湖畔派诗人中成就最高者。
生于律师之家,曾就读于剑桥大学圣约翰学院,毕业后到欧洲华兹华斯旅行,在法国亲身领略大革命的风暴。
1783年其父去世,他和弟兄们由舅父照管,妹妹多萝西则由外祖父母抚养。
多萝西与他最为亲近,终身未嫁,一直与他作伴。
1787年他进剑桥大学圣约翰学院学习,大学毕业后去法国,住在布卢瓦。
他对法国革命怀有热情,认为这场革命表现了人性的完美,将拯救帝制之下处于水深火热中的人民。
1792年华兹华斯回到伦敦,仍对革命充满热情。
但他的舅父对他的政治活动表示不满,不愿再予接济。
正在走投无路时,一位一直同情并钦佩他的老同学去世,留给他900英镑。
于是在1795年10月,他与多萝西一起迁居乡间,实现接近自然并探讨人生意义的宿愿。
多萝西聪慧体贴,给他创造了创作的条件。
名言:“朴素生活,高尚思考”牛津大学某学院的校训《咏水仙》又译做《我好似一朵流云独自漫游》,这是华兹华斯抒情的代表作之一,写于1804年。
据说此诗是根据诗人兄妹俩一起外出游玩时深深地被大自然的妩媚所吸引这一经历写成的,全诗可以分成两大部分,写景和抒情。
诗的开篇以第一人称叙述,格调显得低沉忧郁。
诗人一方面竭力捕捉回忆的渺茫信息,另一方面又觉得独自漂游,可以自由自在地欣赏大自然所赋予的美景。
他把自己比作一朵流云,随意飘荡,富有想象的诗句暗示诗人有一种排遣孤独、向往自由的心情。
在他的回忆中,水仙花缤纷茂密,如繁星点点在微风中轻盈飘舞。
积极浪漫主义代表新崛起的诗人把英国的浪漫主义文学推向高潮,代表诗人是拜伦、雪莱和济慈。
1、乔治·戈登·拜伦,(1788年1月22日—1824年4月19日)拜伦(BYRON,1788-1824)英国19世纪最杰出的浪漫主义诗人,他的诗篇洋溢着民主理想和民族解放斗争的激情。
毕生为民主自由而战,是西方文学史上用生命去殉从理想的著名代表。
拜伦1788年1月22日,出生于伦敦一间被租用的简陋房子里。
父母都出自没落贵族家庭。
父亲在拜伦4岁时游荡而死。
母亲把对丈夫的怨恨发泄在儿子身上。
拜伦天生跛脚,常常受人欺负。
从小养成忧郁、孤独、反抗的性格。
10岁继承男爵爵位,成年后以世袭议员的身份进入上议院。
拜伦中学开始写诗,处女作《懒散的时刻》(1807)主要是爱情诗。
长诗《英格兰诗人和苏格兰批评家》。
1801年,为了同拜伦的贵族地位和身份相称,家里决定送他到一所素有名望的学校——哈罗公学就读。
1805-1808年在剑桥大学学文学及历史,他是个不刻苦的学生,很少听课,却广泛阅读了欧洲和英国的文学、哲学和历史著作,同时也从事射击、赌博、饮酒、打猎、游泳、拳击等各种活动。
1808年从剑桥大学毕业,1809-1811年间到欧洲旅行两年,回国根据旅游日记写作长诗《恰尔德·哈罗尔德游记》。
诗作出版,风靡全英。
拜伦在日记里不无得意地写道:“一夜醒来,发现自己已经成名。
”《恰尔德·哈罗尔德游记》共4章,描写孤独的漂泊者恰尔德·哈洛尔德出游欧洲的见闻,被看作是诗人的自述拜伦一别了,别了!故国的海岸消失在海水尽头;汹涛狂啸,晚风悲叹,海鸥也惊叫不休。
海上的红日径自西斜,我的船扬帆直追;向太阳、向你暂时告别,我的故乡呵,再会!二不几时,太阳又会出来,又开始新的一天;我又会招呼蓝天、碧海,却难觅我的家园。
华美的第宅已荒无人影,炉灶里火灭烟消;墙垣上野草密密丛生,爱犬在门边哀叫。
三"过来,过来,我的小书童! 你怎么伤心痛哭?你是怕大海浪涛汹涌,还是怕狂风震怒?别哭了,快把眼泪擦干;这条船又快又牢靠:咱们家最快的猎鹰也难飞得像这般轻巧。
"四"风只管吼叫,浪只管打来,我不怕惊风险浪;可是,公子呵,您不必奇怪我为何这样悲伤;只因我这次拜别了老父,又和我慈母分离,离开了他们,我无亲无故,只有您――还有上帝。
五"父亲祝福我平安吉利,没怎么怨天尤人;母亲少不了唉声叹气,巴望到我回转家门。
""得了,得了,我的小伙子! 难怪你哭个没完;若像你那样天真幼稚,我也会热泪不干。
六"过来,过来,我的好伴当! 你怎么苍白失色?你是怕法国敌寇凶狂,还是怕暴风凶恶?""公子,您当我贪生怕死?我不是那种脓包;是因为挂念家中的妻子,才这样苍白枯槁。
七"就在那湖边,离府上不远,住着我妻儿一家;孩子要他爹,声声哭喊,叫我妻怎生回话?""得了,得了,我的好伙伴! 谁不知你的悲伤;我的心性却轻浮冷淡,一笑就去国离乡。
"八谁会相信妻子或情妇虚情假意的伤感?两眼方才还滂沱如注,又嫣然笑对新欢。
我不为眼前的危难而忧伤,也不为旧情悲悼;伤心的倒是:世上没一样值得我珠泪轻抛。
九如今我一身孤孤单单,在茫茫大海飘流;没有任何人把我牵念,我何必为别人担忧?我走后哀吠不休的爱犬会跟上新的主子;过不了多久,我若敢近前,会把我咬个半死。
十船儿呵,全靠你,疾驶如飞,横跨那滔滔海浪;任凭你送我到天南地北,只莫回我的故乡。
我向你欢呼,苍茫的碧海!当陆地来到眼前,我就欢呼那石窟、荒埃!我的故乡呵,再见!(1818》、《审判的幻景》(1822),后期诗作。
压卷之作《唐璜》(1818——1823)讽刺诗《别波》拜伦的浪漫主义杰作,诗体小说,共16548行。
作品表现了作者对自由的真诚追求和唤起人民的积极行动。
唐璜原型:唐璜本是一个传说中的浪荡子,在莫里哀的喜剧、莫扎特的歌剧都出现过。
他勾引西班牙司令的女儿,又在决斗中将司令刺死,进而戏弄司令的石像,最后被打入地狱。
拜伦的改造:把花花公子唐璜改造成为一个心地善良的热血青年。
他在16岁爱上了一个少妇,事败被迫离家远航,经历了海上风险,死里逃生。
在海岛上和海盗的女儿相爱。
被海盗卖为奴隶,到了土耳其苏丹后宫。
因不愿阉割出逃,参加俄军攻打土耳其,成为俄军英雄。
他来到彼得堡,成为女皇叶卡捷琳娜的宠臣。
最后作为俄国的外交使节派往英国,活跃于上流社会。
作品未完成,诗人参加希腊革命而牺牲。
1815年,与贵族小姐安娜贝拉结婚。
是一个见解褊狭的的人,完全不能理解拜伦的事业和观点。
婚后一年,便带着出生一个多月的女儿回到自己家中,拒绝与拜伦同居,从而使流言纷起。
以此为契机,英国统治阶级对它的叛逆者拜伦进行了最疯狂的报复,以图毁灭这个胆敢在政治上与它为敌的诗人。
这时期的痛苦感受,也使他写出像《普罗米修斯》那样的诗,表示向他的压迫者反抗到底的决心。
拜伦受到社会舆论攻击,愤然离开祖国,从此终生侨居国外。
1816年,拜伦在日内瓦结识另一个流亡的诗人雪莱,对英国反动统治的憎恨和对诗歌的同好使他们结为终生好友。
拜伦长期侨居意大利参加烧炭党的革命活动。
1823年希腊反抗土耳其奴役的斗争高涨,拜伦放下写作,去希腊参加斗争,他卖掉自己庄园,为希腊军筹集资金。
他当选希腊军总司令,1824年不幸遇雨受寒,一病不起,于4月19日在军中病逝,年仅36岁。
他的死使希腊人民深感悲痛,希腊的独立政府宣布拜伦之死为国葬,全国哀悼三天。
6月29日,灵柩运抵伦敦。