中餐菜名译法及举例

  • 格式:doc
  • 大小:44.00 KB
  • 文档页数:4

下载文档原格式

  / 9
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中餐菜名译法

一、直译法

1.以烹饪方法开头的翻译方法

①仔姜烧鸡条Braised Chicken Fillet with Tender Ginger

②炒鳝片Stir-fried Eel Slices

③清蒸火腿鸡片Steamed Sliced Chicken with Ham

④鱼香肉丝Fried Shredded Pork with Sweet and Sour Sauce

⑤火腩生豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot

⑥干扁牛柳丝String Beef

⑦软炸里脊Soft-fried Pork Fillet

⑧干扁牛柳丝String Beef

⑨红烧牛肉Braised Beef with Brown Sauce

⑩百叶结烧肉Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce

2.以主料开头的翻译方法

①鸡脚冻Chicken Feet Jelly

②芥末鸭掌Duck Webs with Mustard Sauce

③米酒鱼卷Fish Rolls with Rice Wine

④葱油鸡Chicken in Scallion Oil

⑤酱鸭Duck in Brown Sauce

⑥蕨根粉拌蛰头Fern Root Noodles with Jellyfish

⑦老醋黑木耳Black Fungus in Vinegar

⑧红油牛筋Beef Tendon in Chili Sauce

⑨香椿豆腐Tofu with Chinese Toon

⑩凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables

3.以原料形状或口感开头的的翻译方法

①韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Chives

②五香熏鱼Spiced Smoked Fish

③甜酸鸡Sweet and Sour Chicken

④枸杞凉瓜Bitter Gourd with Chinese Wolfberry

⑤酸辣蜇头花Hot and Sour Jellyfish

⑥酸辣鱿鱼羹Hot and Sour Squid Soup

⑦红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk

⑧盐焗鸡Salt Baked Chicken

⑨五香云豆Spiced Kidney Beans

⑩香葱酥鱼Crispy Crucian Carp in Scallion Oil

二、直译+音译法

1.原料+地名+Style的方法

①潮式椒酱肉Fried Pork with Chili Soy Sauce, Chaozhou Style

②川味小炒Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style

③无锡排骨Fried Spare Ribs, Wuxi Style

④北京炒肝 Stewed Liver, Beijing Style

⑤山东浓汁鱼翅捞饭Braised Shark’s Fin in Thick Soup with Rice, Shan Dong Style

⑥川汁牛柳Sautéed Beef Fillet in Chili Sauce, Sichuan Style

⑦北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style

⑧德州扒鸡Braised Chicken, Dezhou Style

⑨锅仔潮式凉瓜猪肚Stewed Pork Tripe with Bitter Melon, Chaozhou Style

⑩湘味回锅肉Sautéed Pork with Pepper, Hunan Style

2.“音译地名/人名+直译原料”

①韭香武昌鱼Wuchang Fish with Chinese Chives

②台南蚵仔煎Tainan Oyster Pan Cake

③秦皇童子鸡Qinhuangdao Braised Young Chicken

④扬州炒饭Yang Zhou Fried Rice

⑤四川炒鲜鱿Szechuan Squid

⑥广东点心Cantonese Dim Sum

⑦东坡方肉Dongpo Pork

⑧老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste

⑨潮州粉果Chaozhou dumpling

⑩盐卤信丰鸡Salt-baked Xingfeng Chicken

三、直译+注释法

①驴打滚儿Lǘdagunr-- Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste)

②汤圆Tangyuan (Glutinous Rice Balls)

③四喜丸子Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce)

④咕噜肉Gulaorou (Sweet and Sour Pork)

⑤艾窝窝Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)

⑥锅贴Guotie (Pan-fried meat dumplings)

⑦油条Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks)

⑧糖葫芦Bingtanghulu (Crispy Sugar-Coated Fruit (haws, yam, etc.) on a Stick)

⑨烧卖Shiu Mai (Steamed Pork dumplings)

⑩粽子Zongzi(Glutinous Rice Wrapped in bamboo leaves)

四、意译法

①霸王别姬Stewed Turtle with Chicken

②百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb

③金玉满堂Corns with Beans and Shelled Shrimp

④鸿运蒸凤爪Steamed Chicken Feet

⑤琥珀花枝饼Cuttle Fish Cake with Walnuts

⑥琥珀合桃House Special Honey Walnuts

⑦采凤喜迎春Baked Chicken and Fried Quail Eggs

⑧翡翠羹Vegetable Soup

⑨白云凤爪Pickled Chicken Paws

⑩如意鳗卷Fried Eel Rolls

五、直译+释意法

①左宗鸡General Tso’s Chicken ——A mout h-wantering dish made with large chunks of